きのこ帝国 – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: フェイクワールドワンダーランド (Fake World Wonderland)
Release Date: 10/29/2014
Source: Original
Song:

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
赤から青に変わる頃に
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
aka kara ao ni kawaru koro ni
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
When the red sky turned blue
I met you here,
In this city called Tokyo

八月の日曜雨が降って
どこにも行けないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou ame ga futte
doko ni mo yukenai na tte
tokei no araamu o tomeru

Rain is pouring down in this sunday of August
I really can’t go anywhere, can’t I?
So I just stop my alarm clock

昨日の快晴が
嘘みたいにどしゃぶりで
とりとめない電話
してみたくなるんだ

sakujitsu no kaisei ga
uso mitai ni doshaburi de
tori tomenai denwa
shite mitaku naru nda

The clear weather from yesterday
Seemed so fake under this cloudburst
It makes me want to take my phone
And start a neverending call

日々あなたを想い描く
ただそれだけで息をしている
馬鹿げてる馬鹿げているけど
あなたをみつけた
この街の名は、東京

hibi anata o omoi egaku
tada sore dake de iki o shiteiru
bakageteru bakageteiru kedo
anata o mitsuketa
kono machi no na ha, Tokyo

Days after days, I’ve been thinking about you
I’ve kept on breathing just for that
And I know it’s stupid, I know that
But that’s where I’ve found you
In this city called Tokyo

八月の日曜これは全部
夢かもしれないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou kore wa zenbu
yume kamoshirenai na tte
tokei no araamu o tomeru

“It’s a sunday of August and all of this
Could just be a dream” – I thought
So I stopped my alarm clock

改札を通り抜けて
家路につくまでの間
とりとめもない妄想をして
不安になるんだ

kaisatsu o toori nukete
ieji ni tsuku made no aida
tori tome mo nai mousou o shite
fuan ni naru nda

After passing through the ticket gate
For all the timespan until I got home
I kept on having fantasies I couldn’t stop
And it made me feel uneasy

まだあなたの心のなか
他の誰かがいるのだとしても
星のない、この空の下では
気づかないふりして隣にいたい

mada anata no kokoro no naka
hoka no dareka ga iru no da to shite mo
hoshi no nai, kono sora no shita de wa
kidzukanai furi shite tonari ni itai

Even if there’s still some one else
Inside your heart
Under this starless sky
I want to pretend I didn’t notice and be next to you

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
窓から光が差し込む
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
mado kara hikari ga sashi komu
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
A ray of light shines through my window
Here were I met you
In this city called Tokyo

Advertisements

Envy – Dawn and Gaze

Title: Dawn and gaze
Band: Envy
Album: Alnair in August
Release Date: 11/02/2018
Source: Original
Song:

持て余した言葉を何度も紡いだ
満たされたこの日々が始まる未来

mote amashita kotoba o nandomo tsumuida
mitasareta kono hibi ga hajimaru mirai

I’ve put together all the excessive words so many times
A future which begins by these fulfilled days

立ち止まる意味は先に繋ぐ過去の僕
溢れるほどの思いを胸に抱える

tachi domaru imi wa saki ni tsunagu kako no boku
afureru hodo no omoi o mune ni kakaeru

The reason for why I’m standing still is the connection to my past self
Carrying so many overflowing thoughts in its heart

繰り返し唱える さよならは始まり
声を殺し日々を繋ぎ彷徨い歩く
この世の果てを

kuri kaeshi tonaeru sayonara wa hajimari
koe o koroshi hibi o tsunagi samayoi aruku
kono yo no hate o

Chant it all over again, a farewell is a beginning,
Wander around binding all the days you suppressed your voice
Until the end of this world

君の手を引き支え目を瞑り歩いた
初めて君を見た夕暮れを忘れない

kimi no te o hiki sasae me o tsuburi aruita
hajimete kimi o mita yuugure o wasurenai

I walked with my eyes shut, guided by your hands
I’ll never forget the dusk from when I first saw you

君は今何を思い消えぬ意志は今日も明日も
僕はいつもここに居るよその光から逃げる様に

kimi wa ima nani o omoi kienu ishi wa kyou mo asu mo
boku wa itsumo koko ni iru yo sono hikari kara nigeru you ni

What are you thinking now? This will won’t disappear, not now, not tomorrow
I’ll always be there, as if running away from that light

僕の隣の君の様にいつか笑うよ約束を繋ぐ
君は僕を僕は君を寄り添い誓うよ いつだって救う

boku no tonari no kimi no you ni itsuka waru yo yakusoku o tsunagu
kimi wa boku o boku wa kimi o yori soi chikau yo itsu datte sukuu

I’ll laugh one day like you’ve done by my side, I’ll promise that
Let’s swear we’ll stay close to each other so we’ll always save ourselves

ずっと歩いて来た道を心臓の音だけを頼りに
課程で得た僕だけの言葉を壊れないようにと流した涙

zutto aruite kita michi o shinzou no oto dake o tayori ni
katei de eta boku dake no kotoba o kowarenai you ni to nagashita namida

I’ve always been relying on my heartbeat alone for the road I’ve walked until now
A tear falls down so it won’t destroy all the words which made me who I am

一瞬だけの3つの鼓動忘れないように
汚れた過去があろうとそんなの知ったことじゃない

isshun dake no mittsu no kodou wasurenai you ni
kegareta kako ga arou to sonna no shitta koto ja nai

So it won’t forget the three heartbeats which lasted for an instant
I won’t care even if there’s a tainted past within me

閉ざされた道はまだ 葉の音は先に続き
眼に映る影に隠れ優しく傷付けた人

tozasareta michi wa mada ha no oto wa saki ni tsudzuki
me ni utsuru kage ni kakure yasashiku kizudzuketa hito

The sound of leaves keeps on echoing on the closed road
And gentle, hurt people reflect on the shadow of my concealed eyes

朝靄は繰り返し教えた心の言葉
いつも同じでいられたら
いつも同じでいられたら

asamoya wa kuri kaeshi oshieta kokoro no kotoba
itsumo onaji de iraretara
itsumo onaji de iraretara

The repeating morning mist taught me heartfelt words
If we could always be like this
If we could always be like this

どれだけの時間を描いて晒した
有限の笑顔と君の歩く姿と光

dore dake no jikan o egaite sarashita
yuugen no egao to kimi no aruku sugata to hikari

For how much long have I been tracing down time to expose
Your finite smile, the light beneath your walking figure?

水に打たれた灰色の瞳で全て見えてしまったら
この世の果てに何を持ち向かえば良いのか

mizu ni utareta hai-iro no hitomi de subete miete shimattara
kono yo no hate ni nani o mochi mukaeba ii no ka

If you could just see everything through your drenched ash-colored eyes
Then what should I have with me to face the end of the world?

背伸びをして差し伸ばす腕
叫ぶように伝えるよ

senobi o shite sashi nobasu ude
sakebu you ni tsutaeru yo

I’ll stretch myself and reach out my arm
And let you know everything like I’m shouting

Notes:

– I decided to part this song into several stanzas so it would be easier to read. Pretty much like any other envy song, the lyrics aren’t actually composed of any stanza, it’s just a long line of text.

Mass Of The Fermenting Dregs – Sugar

Title: Sugar
Artist: Mass Of The Fermenting Dregs
Album: No New World
Release Date: 07/04/2018
Source: Original
Song:

君のせいでよって
散らかした物を
そのままに

kimi no sei de yotte
chirakashita mono o
sono mama ni

All the things I’ve scattered around
Because of you…
I’ll leave them here

片付けないBaby
疎ましいけれど
そばに

katadzukenai beibii
utomashii keredo
soba ni

Don’t put them in order, baby
I know they’re unpleasant
But I want them near me

僕が纏った
君の視線も
借りた言葉も

boku ga matotta
kimi no shisen mo
karita kotoba mo

Your gaze
I’ve been wearing
And the words I’ve borrowed from you

ここにあるよ
ここにあるんだ
本当は

koko ni aru yo
koko ni aru nda
hontou wa

They’re all here,
They’re still here,
The truth is…

甘いだけのSugar
毒されてくSugar
君のせいだなんて
言わないでよSugar

amai dake no shuugaa
dokusareteku shuugaa
kimi no sei da nante
iwanaide yo shuugaa

Your sugar was so sweet
I’ve been poisoned by it
But I will never say
It was your fault or such, sugar

Notes:

– These lyrics aren’t official, it’s an ear copy (I’m more than 99% sure about them). Hopefully I’ll translate the whole album one day.
– The last stanza is repeated several times throughout the end.

Etsuko Yakushimaru – キャベツUFO

Title: キャベツUFO (Cabbage UFO)
Artist: Etsuko Yakushimaru
Album: Radio Onsen Eutopia
Release Date: 04/10/2013
Source: Original
Song:
z

夜のキッチンキャベツの中で
青虫二匹ひそひそ話
ここはどこだろ空も見えない
お皿にならべ変なのばかり

yoru no kicchin kyabetsu no naka de
aomushi nihiki hisohiso-banashi
koko wa doko daro sora mo mienai
osara ni narabe hen na no bakari

During nighttime, inside a cabbage in the kitchen
Two caterpillars are whispering to each other
“I can’t even see the sky, I wonder where are we?”
“We’re both inside a plate, it’s so weird”

こんな知らない場所で
花も咲かない場所で
蝶々になんてなれないね
サナギにだってなれないね

konna shiranai basho de
hana mo sakanai basho de
chouchou ni nante narenai ne
sanagi ni datte narenai ne

“In such an unknown place,
In such place where flowers don’t grow,
We can’t become butterflies, can’t we?
We can’t even become pupas, isn’t it?”

キャベツ畑にサヨナラつげて
車に揺られ村から町へ
遠いお空でお月様だけ
二匹の事をずっと見ていた

kyabetsu-batake ni sayonara tsugete
kuruma ni yurare mura kara machi e
tooi osora de otsukisama dake
futari no koto o zutto miteita

They bid farewell to the cabbage field
Swayed by a car from village to town
Only the gentle Moon up the far away sky
Kept on watching them both

とても不思議な魔術
月の光の魔術
カタカタ窓がひらいたよ
フワフワキャベツ浮かんだよ

totemo fushigi na majutsu
tsuki no hikari no majutsu
katakata mado ga hiraita yo
fuwafuwa kyabetsu ukanda yo

That’s such a mysterious spell
It’s the spell of the moonlight
The clattering window opened up
And the cabbage started floating midair

窓をすり抜け青虫達よ
花咲く場所へさあ行きなさい
二匹びっくり空飛ぶキャベツ
これは素敵なキャベツUFO

mado o suri nuke aomushi tachi yo
hanasaku basho e saa ikinasai
nihiki bikkuri sora tobu kyabetsu
kore wa suteki na kyabetsu UFO

“Slip through the window, oh caterpillars,
Let us go to a place where flowers bloom!”
The two – surprised – rode the flying cabbage
It’s such a lovely cabbage UFO

夜の空飛ぶキャベツのUFO
月の光のパワーエンジン
青虫乗せたキャベツのUFO
花咲く場所がきっとみつかる
ラララ、ラララ

yoru no sora tobu kyabetsu no UFO
tsuki no hikari no pawaa enjin
aomushi noseta kyabetsu no UFO
hanasaku basho ga kitto mitsukaru
rarara, rarara

The cabbage UFO flies in the night sky
Its power engine is the moonlight
The cabbage UFO with the caterpillars riding it
Will surely find a place where flowers bloom
La la la, la la la

Notes:

– “aomushi” literally translates to “cabbage worm” in english, but I’ve decided to translate it as “caterpillar” so the word “cabbage” won’t be repeated so frequently.
– Third stanza: “futari” (lit. “two people”, or “us”, or “we” – meaning “me and you”) is wrote as “nihiki” (二匹). They both means “2 (something)”, but “hiki” is used only to adress small animals, while “futari” only refers to human beings. In the next stanza (as well as the first one), “nihiki” is simply read as “nihiki”.

TAK-z ft. Gadoro – ひとりぼっちの唄

Title: ひとりぼっちの唄 (“the lonely song”)
Artist: TAK-z ft. Gadoro
Album: SCARLET
Release Date: 10/03/2018
Source: Original
Song:

何パーの確率で俺たちは散る
保障もされない明日にくだらないビーフ
酒のつまみなら独り言のグチ
ポケットの中隠す握り拳

nanpaa no kakuritsu de oretachi wa chiru
hoshou mo sarenai asu ni kudaranai biifu
sake no tsumami nara hitorigoto no guchi
poketto no naka kakusu nigiri kobushi

On which percentage are we scattering away?
Wasting our future we can’t take for granted over worthless beef
Grumbling by myself like nibbles for drinks
Hiding my clenched fist inside my pocket

仮面かぶっては鎧を身にまとって
全く別人の自分を召喚する
気が楽なはずなのに何か苦しいな
笑えてるはずなのになんで苦しいんだ

kamen kabutte wa yoroi o mi ni matotte
mattaku betsujin no jibun o shoukan suru
ki ga raku hazu na no ni nanka kurushii na
waraeteru hazu na no ni nande kurushii nda

By wearing a mask I feel like I put an armor on
By which I can call upon a whole different self
But even though it should help me feel at ease, it feels suffocating
I should be able to laugh, so why am I suffering?

孤独に蝕まれる
嫌われる順番次は誰?
繰り返されるまた不平等な現実の
連続に念じることしか方法がない

kodoku ni mushibamareru
kirawareru junban tsugi wa dare?
kurikaesareru mata fubyoudona genjitsu no
renzoku ni nenjiru koto shika houhou ga nai

I’m being destroyed by loneliness
Who will be the next one on the to-be-hated list?
This unfair reality keeps on repeating itself
And I can’t see anything but what makes me more and more worried

またどこかで頭を下げて
誰も見せぬよう奥歯食い縛って
ひたすら哀れで情けなくたって
足掻いて生きる以外他にない人生

mata doko ka de atama o sagete
daremo misenu you okuba kui shibatte
hitasura aware de nasakenakutatte
agaite ikiru igai hoka ni nai jinsei

And so I’ll face down again, somewhere
As I clench my teeth where no one can see me
Devoted to misery, I feel so pathetic
In a life where you can live only through struggles

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

部屋のカーテンさえも全て閉め切って
一寸の光すら入れたくない朝
憂うつが支配する俺の心臓部
当たって砕けることを恐れたインコース

heya no kaaten sae mo subete shimekitte
issun no hikari sura iretakunai asa
yuuutsu ga shihai suru ore no shinzoubu
atatte kudakeru koto o osoreta inkoosu

I shut down all the curtains in my room
In a morning where I don’t want to let even a single inch of light in
Melancholy is dominating the core of my heart
I’m in an inside track, afraid of taking a risk

信用することを忘れてる人間は
気が付けば自分すらも信じれぬまま生き
生意気なクソガキも自らを押し殺し
いつの間にか自分を忘れ去る

shin’you suru koto o wasureteru ningen wa
ki ga tsukeba jibun sura mo shinjirenu mama iki
namaiki na kuso gaki mo mizukara o oshi koroshi
itsu no ma ni ka jibun o wasure saru

Every human is forgetting what it means to trust
And before they can realize it, they start distrusting themselves too
All those shitty brats bottling up their feelings by themselves
Will eventually forget even who they are

大人の階段をド派手に転んで
この期に及んで一からのリスタート
ビブラートみたくキレイに震えてるが
奮い起つまではどれくらいの日々を費やす

otona no kaidan o do-hade ni koronde
kono go ni oyonde ichi kara no risutaato
biburaato mitaku kirei ni furueteru ga
furuitatsu made wa dore kurai no hibi o tsuiyasu

I’m falling down the staircase of adulthood in such a flashy manner
And thinking about a restart, even if it’s so late
Shaking up so cleanly, just like a vibrato
How many days do I have to waste before I could be in high spirits?

もうこれ以上の底辺は無いな
だったらこの場を借りて宣言したいんだ
生まれる時も死ぬ時もひとりぼっち
孤独でも笑うあん時の祈り通り

mou kore ijou no teihen wa nai na
dattara kono ba o karite sengen shitai nda
umareru toki mo shinu toki mo hitori bocchi
kodoku demo warau antoki inori doori

I don’t think I can get any lower than this
If so, then I’ll take this opportunity to say this:
We’re all alone when we’re born and when we die
But just like we used to pray for it, we can still smile in loneliness

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

生まれた意味すら分からずに生きて
ただ安らげる居場所を探してる
このままひとり消えたい
なんて思う時もあったよだとしてもやっぱ
俺は諦めることを諦めた
母ちゃん父ちゃんばあちゃん感謝
孤独じゃないってことを教えてくれた
ありがとう仲間は家族んだ

umareta imi sura wakarazu ni ikite
tada yasurageru ibasho o sagashiteru
kono mama hitori kietai
nante omou toki mo atta yo da to shite mo yappa
ore wa akirameru koto o akirameta
kaachan toochan baachan kansha
kodoku ja nai tte koto o oshiete kureta
arigatou nakama wa kazoku nda

“We’re living without even knowing the reason why we’re born
We’re merely looking for a peaceful place for us to rest
At this rate, I’d rather disappear by myself”
I had times when I thought all of this, but even so
I’m done giving up
Mom, dad, granma, I’m grateful
You taught me that I’m not alone
Thank you, my friends are my family

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

この空が絶望でも
空っぽでももう一度
雨でにじむ明日も信じたい
僕はまた生きていくよ

kono sora ga zetsubou demo
karappo demo mou ichido
ame de nijimu asu mo shinjitai
boku wa mata ikite yuku yo

Even if this sky feels hopeless
And even if it’s empty, I want to believe
In a tomorrow drenched in rain, one more time
I’ll keep on living on

For Tracy Hyde – Tokyo Will Find You

Title: Tokyo Will Find You
Band: For Tracy Hyde
Album: he(r)art
Release Date: 11/02/2017
Source: Original
Song:

ココアの香りの幸福な朝も、
死にたいあまり泣きそうな夜も、
帰り着くのはいつも同じ、
東京というやさしくつめたい街でした。

kokoa no kaori no koufuku na asa mo,
shinitai amari nakisou na yoru mo,
kaeri tsuku no wa itsumo onaji,
Tokyo to iu yasashiku tsumetai machi deshita.

For all the mornings shrouded in a joyful scent of cocoa
And for all the nights I almost cried, wishing I was dead
The way back home has always been the same
In that gentle, cold town known as Tokyo.

誰もがハートを見つけてなくして、
映画を観返すように繰り返す。
飽きもしないで続いてゆくのは、
正しくて綺麗な証なのでしょう。

dare mo ga haato o mitsukete nakushite,
eiga o mikaesu you ni kurikaesu.
aki mo shinai de tsudzuite yuku no wa,
tadashikute kirei na akashi na no deshou.

Everyone is finding and losing their own heart,
Repeating everything as if rewatching a movie;
But the fact they all keep on doing it without getting tired
Proves how correct and beautiful it is.

感性の色はブルーとグレイ。
愛おしいものを着重ねる季節。
冷ややかな空が薄らぐ頃、
見つけだしてあげるよ。

kansei no iro wa buruu to gurei.
itooshii mono o kikasaneru kisetsu.
hiyayaka na sora ga usuragu koro,
mitsuke dashite ageru yo.

Blue and grey are the colors of sensitivity,
In this season layered in what I hold dear;
I’m sure by the time the frigid sky will grow pale
I will find you.

Mi-Ke – 想い出の九十九里浜

Title: 想い出の九十九里浜 (Kujukuri beach of my memories)
Band: Mi-Ke
Album: 想い出の九十九里浜 (Kujukuri beach of my memories) – Single
Release Date: 02/14/1991
Source: Original
Song:

別れたあの夏を忘れられないよ
出逢った瞬間にこの胸がふるえたの

wakareta ano natsu o wasurerarenai yo
deatta sono toki ni kono mune ga furueta no

I’ll never forget that Summer when we parted ways
That moment when we came across again, my heart was trembling

ずいぶんな趣味ネって人は云うけれど
これでも私には高望みの方だわ

zuibun na konomi ne tte hito wa iu keredo
kore demo watashi ni wa takanozomi no hou da wa

Everyone says I have terrible tastes
But to me, I feel like aiming too high

ああ九十九里浜
夕日が泣いている

aa Kujuukuri-hama
yuuhi ga naiteiru

Aah, Kujuukuri beach
The setting Sun is crying

君だけに愛をと花の首飾り
好きさ好きさ好きさ ああ神様お願い

kimi dake ni ai o to hana no kubikazari
suki sa suki sa suki sa aa kamisama onegai

This flower necklace proves you’re the only one I love
I like you, I like you, I like you, ah, God, please…

あの頃ふたりとも小麦色してた
バラ色の雲ゆきがあやしく色あせたの

ano koro futaritomo komugi iro shiteta
bara iro no kumoyuki ga ayashiku iro aseta no

Back then, we both were so tanned
As the rose-colored sky ominously faded away

突然あらわれた長い髪の少女
貴方の視線がどこを見てるかを見てた私

totsuzen arawareta nagai kami no shoujo
anata no shisen ga doko o miteru ka o miteta watashi

And then a long-haired girl suddenly appeared
And I saw what your eyes were looking at

ああ九十九里浜
今は遠い渚

aa Kujuukuri-hama
ima wa tooi nagisa

Aah, Kujukuri beach
You’re now a distant shore

真冬の帰り道落葉の物語
いつまでもいつまでもあの時君は若かった

mafuyu no kaerimichi ochiba no monogatari
itsumademo itsumademo ano toki kimi wa wakakatta

The midwinter way back home tells the story of fallen leaves
And no matter what, you’ll always stay young as back then

想い出の九十九里浜

omoide no Kujuukuri-hama

Kujukuri beach of my memories

Notes:

– Kujuukuri Beach is a sandy beach that occupies much of the northeast coast of the Bōsō Peninsula in Chiba Prefecture, Japan. The beach is approximately 60 kilometres (37 mi) long, making it the second longest beach in Japan (Source: Wikipedia).
– First stanza: “sono toki” (その時, literally “that time”) is wrote as 瞬間 (“shunkan”, “moment”). I’m following the official lyrics displayed in the booklet / telops on tv shows such as this one.
– Second stanza: again, “konomi” (好み, literally “liking” or “taste”) is wrote as 趣味 (“shumi”, “hobby”). Also, it seems the whole sentence seem to refer to taste in terms of lover (as I could read here).