死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – the secret of sunflowers

Title: the secret of sunflowers
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

太陽の下で向日葵が踊る
風に煽られるように思い出が蘇る
自転車で追い越して振り返る面影は
泡のように消えてはいつかまた蘇る

taiyou no shita de himawari ga odoru
kaze ni aorareru you ni omoide ga yomigaeru
jitensha de oikoshite furikaeru omokage wa
awa no you ni kiete wa itsuka mata yomigaeru

The sunflowers are dancing under the Sun
A memory is brought back to life, as if shook by the wind
I turn over to look at that face I just passed by with my bycicle
But it’s gone, only to come back to life one day

太陽の匂い いつかまた感じられる
顔に当たる風 いつかまた触れ合える
思い出の後先も今は過ぎ去って
泡のように消えてはいつかまた蘇る

taiyou no nioi itsuka mata kanjirareru
kao ni ataru kaze itsuka mata fureaeru
omoide no atosaki mo ima wa sugisatte
awa no you ni kiete wa itsuka mata yomigaeru

One day, I’ll feel the scent of the Sun once again
One day, I’ll feel the breeze caressing my face once again
The beginning and the end of my memories passed me by
They’re gone, but one day they’ll come back to life

太陽の下で向日葵が踊る
風に煽られるように思い出が蘇る
自転車で追い越して振り返る面影は
泡のように消えてはいつかまた蘇る

taiyou no shita de himawari ga odoru
kaze ni aorareru you ni omoide ga yomigaeru
jitensha de ooikoshite furikaeru omokage wa
awa no you ni kiete wa itsuka mata yomigaeru

The sunflowers are dancing under the Sun
A memory is brought back to life, as if shook by the wind
I turn over to look at that face I just passed by with my bycicle
But it’s gone, only to come back to life one day

freeze, freeze you
呼吸を手で塞いだまま
freeze you
君だけ目を逸らしたまま

freeze, freeze you
kokyuu o te de fusaida mama
freeze you
kimi dake me o sorashita mama

freeze, freeze you
As I stop my breath with my hands
freeze you
While you’re the only one looking away

freeze, freeze you
呼吸を手で塞いだまま
freeze you
君だけ目を逸らしたまま

freeze, freeze you
kokyuu o te de fusaida mama
freeze you
kimi dake me o sorashita mama

freeze, freeze you
As I stop my breath with my hands
freeze you
While you’re the only one looking away

そこで見たもの全てを
そこにあるもの全てを
そこにいた事も忘れていたけど
君の見たもの全てを
君を取り巻く全てを
君をまだ感じられる

soko de mita mono subete o
soko ni aru mono subete o
soko ni ita koto mo wasureteita kedo
kimi no mita mono subete o
kimi o torimaku subete o
kimi o mada kanjirareru

All the things I’ve seen there
All the things lying in there
And all the things I had there, I’ve forgot them all
But all the things you’ve seen
All the things around you
They can still feel you

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – iliad

Title: iliad
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

夜に浮かぶ君の
消えそうな
花が揺れて落ちる
うつむいて

yoru ni ukabu kimi no
kiesou na
hana ga yurete ochiru
utsumuite

I look down
To see your flower
Falling down, fading away
Floating in the night

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

胸に浮かぶ意味も
消えそうで
春が震えている
うなづいて

mune ni ukabu imi mo
kiesou de
haru ga furueteiru
unadzuite

Even the meanings in your heart
Seem to disappear
As this trembling Spring
Gazes down upon us

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

今が透け遠く
消えながら
風が通り過ぎる
言えなくて

ima ga suke tooku
kienagara
kaze ga toori sugiru
ienakute

And now you seem to be transparent
While you’re fading away
The wind passes you by
Without a word

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

波に浮かぶ泡が
消えていく
細かく白い指に
触れながら

nami ni ukabu awa ga
kiete yuku
hosoku shiroi yubi ni
furenagara

The foam floating over the tides
Is vanishing away
As your white, thin fingertips
Make contact with it

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

夜に浮かぶ君が
消えなくて
花が枯れて朽ちる
振りむいて

yoru ni ukabu kimi ga
kienakute
hana ga karete kuchiru
furimuite

You won’t fade away
Floating in the night
So I turn around
To see the flowers rotting away

君の匂いが溶けても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

あの晴れた空も
雨上がりの夜も
道に咲く花も
君の側にある

ano hareta sora mo
ameagari no yoru mo
michi ni saku hana mo
kimi no soba ni aru

Even that clear sky
And even the nights after the rain
Even the flowers blooming on the streets
Everything’s near you

あの晴れた空も
雨上がりの夜も
道に咲く花も
全て側に

ano hareta sora mo
ameagari no yoru mo
michi ni saku hana mo
subete soba mi

Even that clear sky
And even the nights after the rain
Even the flowers blooming on the streets
Everything’s right beside me

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – zaiakukan no nichiyoubi

Title: zaiakukan no nichiyoubi (sense-of-guilt-sunday)
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

遠く遠く 離れて消える
君の空気が また蘇る
君が望むならそのままでいい
思い通りにならなくていい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuuki ga mata yomigaeru
kimi ga nozomu nara sono mama de ii
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
And now your presence came back to life again
If this is what you wish for, then I’m fine with it
It’s fine if it won’t be as we thought

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

遠く遠く 離れて消える
君の空気が また蘇る
君が望むならそのままでいい
思い通りにならなくていい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuuki ga mata yomigaeru
kimi ga nozomu nara sono mama de ii
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
And now your presence came back to life again
If this is what you wish for, then I’m fine with it
It’s fine if it won’t be as we thought

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

遠く遠く 離れて 消える
君の 空虚さも 何もかも
思いどおりに ならない心
君が望むなら そのままでいい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuukyo sa mo nani mo kamo
omoi doori ni naranai kokoro
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
Your emptiness and everything around it
Your heart won’t just act like you want it to
But if this is what you wish for, then I’m fine with it

遠く遠く 離れて 消える
君の空気が またよみがえる
君が望むなら そのままでいい
思い通りにならなくていい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuuki ga mata yomigaeru
kimi ga nozomu nara sono mama de ii
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
And now your presence came back to life again
If this is what you wish for, then I’m fine with it
It’s fine if it won’t be as we thought

遠く 離れて 消える
君の 空虚さも 何もかも
思いどおりに ならない心
君が望むなら そのままでいい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuukyo sa mo nani mo kamo
omoi doori ni naranai kokoro
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
Your emptiness and everything around it
Your heart won’t just act like you want it to
But if this is what you wish for, then I’m fine with it

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

罪悪感の日曜日
涙で揺れて
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
Am I forgetting something?

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何故か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nazeka wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
I wonder why I am forgetting about it

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – rebirth and karma

Title: rebirth and karma
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

君の声 君の言葉
手を振る 手を繫ぐ
君はまだ ここにいる
二人は手を伸ばす

kimi no koe kimi no kotoba
te o furu te o tsunagu
kimi wa mada koko ni iru
futari wa te o nobasu

Your voice, your words
Our hands waving, our hands joined
You’re still here with me
Our hands reaching out to touch

歳をとり 君が消える
思い出も すべて消える
でも君は そこにいた
二人は 手を伸ばす

toshi o tori kimi ga kieru
omoide mo subete kieru
demo kimi wa soko ni ita
futari wa te o nobasu

As I get older, you’ll disappear
And memories too, all of them will disappear
But you were there with me
Our hands reaching out to touch

君の景色をもっと見よう
それが普通と感じられる
心の隙間をただもっとつくろう

kimi no keshiki o motto miyou
sore ga futsuu to kanjirareru
kokoro no sukima o tada motto tsukurou

I want to see more of your inner landscape
That just feels natural to me
But it’s only widening the crack in my heart

意味を探すべくもないと
君が笑う瞬間にまだ
今を感じられる
気持ちにただ不安を抱く

imi o sagasu beku mo nai to
kimi ga warau shunkan ni mada
ima o kanjirareru
kimochi ni tada fuan o idaku

“You shouldn’t look for a meaning”
You said, smiling
And I can still feel all around myself
The uneasiness I’ve felt back then

君の肌 君の心
君の目も 君の髪も
全てが 失われて
それでも 僕がいる

kimi no hada kimi no kokoro
kimi no me mo kimi no kami mo
subete ga ushinawarete
soredemo boku ga iru

Your skin, your heart
Your eyes too, and even your hair
I may have lost all of that
But I’m still here, nevertheless

僕がいて 思い出す
君をまだ 思い出せる
いつかは 全て消える
それでも 手を伸ばす

boku ga ite omoidasu
kimi o mada omoidaseru
itsuka wa subete kieru
soredemo te o nobasu

I’m here, remembering
Remembering you, once again
One day, everything will fade away
But I’ll still reach out my hand

君の嘘を許せたように
夜の寒さ 眠れない春
いつか見えた君の笑顔
今になって心を揺らす

kimi no uso o yuruseta you ni
yoru no samusa nemurenai haru
itsuka mieta kimi no egao
ima ni natte kokoro o yurasu

I feel like I forgive your lies
In this cold sleepless Spring night
That smile of yours I’ve seen back then
It stills makes my heart flutter

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – winter reminds me of you

Title: winter reminds me of you
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

君への愛が終わる頃
ゆっくり春が色づいて
気づかないくらい透明な
眩しい瞬きに目を奪われる

kimi e no ai ga owaru koro
yukkuri haru ga irodzuite
kidzukanai kurai toumei na
mabushii mabataki ni me o ubawareru

By the time my love for you will end
Spring will slowly find its colors back
And before I could even realize it
My eyes are captivated by an invisible blink of light

君のすべてを忘れても
冬の寒さで蘇る
気付かないくらい胸の奥
眩しい思い出が心奪う

kimi no subete o wasurete mo
fuyu no samusa de yomigaeru
kidzukanai kurai mune no oku
mabushii omoide ga kokoro ubau

Even if I’ll forget everything about you
All of it will be resurrected by the cold winter
And I won’t probably even notice
All the radiant memories snatching my heart away

懐かしい匂いがした
景色は今と違うけれど
君は笑って泣いて
その瞬間を確かに生きていた

natsukashii nioi ga shita
keshiki wa ima to chigau keredo
kimi wa waratte naite
sono shunkan o tashika ni ikiteita

I could smell a nostalgic scent
Even though that scenery isn’t the same as now
You were laughing and crying
And I’m sure you were living that moment

春の光で気が狂う
夏の暑さで気が狂う
秋の匂いで気が狂う
冬の寂しさで君に逢える

haru no hikari de ki ga kuruu
natsu no atsusa de ki ga kuruu
aki no nioi de ki ga kuruu
fuyu no samishisa de kimi ni aeru

The light of Spring drives me insane
The heat of Summer drives me insane
The scent of Autumn drives me insane
But the loneliness of Winter, I can meet you

新しい季節が巡る
景色が心を壊す
だけど
君が笑ってくれた
その瞬間を確かに生きてた

atarashii kisetsu ga meguru
keshiki ga kokoro o kowasu
dakedo
kimi ga waratte kureta
sono shunkan tashika ni ikiteita

A new season returns
And its scenery breaks my heart
But
You were smiling for me
And I know for sure, that moment I was alive

懐かしい匂いがした
景色は今と違うけれど
君は笑って泣いて
その瞬間を確かに生きていた

natsukashii nioi ga shita
keshiki wa ima to chigau keredo
kimi wa waratte naite
sono shunkan o tashika ni ikiteita

I could smell a nostalgic scent
Even though that scenery isn’t the same as now
You were laughing and crying
And I’m sure you were living that moment

きのこ帝国 – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: フェイクワールドワンダーランド (Fake World Wonderland)
Release Date: 10/29/2014
Source: Original
Song:

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
赤から青に変わる頃に
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
aka kara ao ni kawaru koro ni
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
When the red sky turned blue
I met you here,
In this city called Tokyo

八月の日曜雨が降って
どこにも行けないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou ame ga futte
doko ni mo yukenai na tte
tokei no araamu o tomeru

Rain is pouring down in this sunday of August
I really can’t go anywhere, can’t I?
So I just stop my alarm clock

昨日の快晴が
嘘みたいにどしゃぶりで
とりとめない電話
してみたくなるんだ

sakujitsu no kaisei ga
uso mitai ni doshaburi de
tori tomenai denwa
shite mitaku naru nda

The clear weather from yesterday
Seemed so fake under this cloudburst
It makes me want to take my phone
And start a neverending call

日々あなたを想い描く
ただそれだけで息をしている
馬鹿げてる馬鹿げているけど
あなたをみつけた
この街の名は、東京

hibi anata o omoi egaku
tada sore dake de iki o shiteiru
bakageteru bakageteiru kedo
anata o mitsuketa
kono machi no na ha, Tokyo

Days after days, I’ve been thinking about you
I’ve kept on breathing just for that
And I know it’s stupid, I know that
But that’s where I’ve found you
In this city called Tokyo

八月の日曜これは全部
夢かもしれないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou kore wa zenbu
yume kamoshirenai na tte
tokei no araamu o tomeru

“It’s a sunday of August and all of this
Could just be a dream” – I thought
So I stopped my alarm clock

改札を通り抜けて
家路につくまでの間
とりとめもない妄想をして
不安になるんだ

kaisatsu o toori nukete
ieji ni tsuku made no aida
tori tome mo nai mousou o shite
fuan ni naru nda

After passing through the ticket gate
For all the timespan until I got home
I kept on having fantasies I couldn’t stop
And it made me feel uneasy

まだあなたの心のなか
他の誰かがいるのだとしても
星のない、この空の下では
気づかないふりして隣にいたい

mada anata no kokoro no naka
hoka no dareka ga iru no da to shite mo
hoshi no nai, kono sora no shita de wa
kidzukanai furi shite tonari ni itai

Even if there’s still some one else
Inside your heart
Under this starless sky
I want to pretend I didn’t notice and be next to you

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
窓から光が差し込む
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
mado kara hikari ga sashi komu
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
A ray of light shines through my window
Here were I met you
In this city called Tokyo

Envy – Dawn and Gaze

Title: Dawn and gaze
Band: Envy
Album: Alnair in August
Release Date: 11/02/2018
Source: Original
Song:

持て余した言葉を何度も紡いだ
満たされたこの日々が始まる未来

mote amashita kotoba o nandomo tsumuida
mitasareta kono hibi ga hajimaru mirai

I’ve put together all the excessive words so many times
A future which begins by these fulfilled days

立ち止まる意味は先に繋ぐ過去の僕
溢れるほどの思いを胸に抱える

tachi domaru imi wa saki ni tsunagu kako no boku
afureru hodo no omoi o mune ni kakaeru

The reason for why I’m standing still is the connection to my past self
Carrying so many overflowing thoughts in its heart

繰り返し唱える さよならは始まり
声を殺し日々を繋ぎ彷徨い歩く
この世の果てを

kuri kaeshi tonaeru sayonara wa hajimari
koe o koroshi hibi o tsunagi samayoi aruku
kono yo no hate o

Chant it all over again, a farewell is a beginning,
Wander around binding all the days you suppressed your voice
Until the end of this world

君の手を引き支え目を瞑り歩いた
初めて君を見た夕暮れを忘れない

kimi no te o hiki sasae me o tsuburi aruita
hajimete kimi o mita yuugure o wasurenai

I walked with my eyes shut, guided by your hands
I’ll never forget the dusk from when I first saw you

君は今何を思い消えぬ意志は今日も明日も
僕はいつもここに居るよその光から逃げる様に

kimi wa ima nani o omoi kienu ishi wa kyou mo asu mo
boku wa itsumo koko ni iru yo sono hikari kara nigeru you ni

What are you thinking now? This will won’t disappear, not now, not tomorrow
I’ll always be there, as if running away from that light

僕の隣の君の様にいつか笑うよ約束を繋ぐ
君は僕を僕は君を寄り添い誓うよ いつだって救う

boku no tonari no kimi no you ni itsuka waru yo yakusoku o tsunagu
kimi wa boku o boku wa kimi o yori soi chikau yo itsu datte sukuu

I’ll laugh one day like you’ve done by my side, I’ll promise that
Let’s swear we’ll stay close to each other so we’ll always save ourselves

ずっと歩いて来た道を心臓の音だけを頼りに
課程で得た僕だけの言葉を壊れないようにと流した涙

zutto aruite kita michi o shinzou no oto dake o tayori ni
katei de eta boku dake no kotoba o kowarenai you ni to nagashita namida

I’ve always been relying on my heartbeat alone for the road I’ve walked until now
A tear falls down so it won’t destroy all the words which made me who I am

一瞬だけの3つの鼓動忘れないように
汚れた過去があろうとそんなの知ったことじゃない

isshun dake no mittsu no kodou wasurenai you ni
kegareta kako ga arou to sonna no shitta koto ja nai

So it won’t forget the three heartbeats which lasted for an instant
I won’t care even if there’s a tainted past within me

閉ざされた道はまだ 葉の音は先に続き
眼に映る影に隠れ優しく傷付けた人

tozasareta michi wa mada ha no oto wa saki ni tsudzuki
me ni utsuru kage ni kakure yasashiku kizudzuketa hito

The sound of leaves keeps on echoing on the closed road
And gentle, hurt people reflect on the shadow of my concealed eyes

朝靄は繰り返し教えた心の言葉
いつも同じでいられたら
いつも同じでいられたら

asamoya wa kuri kaeshi oshieta kokoro no kotoba
itsumo onaji de iraretara
itsumo onaji de iraretara

The repeating morning mist taught me heartfelt words
If we could always be like this
If we could always be like this

どれだけの時間を描いて晒した
有限の笑顔と君の歩く姿と光

dore dake no jikan o egaite sarashita
yuugen no egao to kimi no aruku sugata to hikari

For how much long have I been tracing down time to expose
Your finite smile, the light beneath your walking figure?

水に打たれた灰色の瞳で全て見えてしまったら
この世の果てに何を持ち向かえば良いのか

mizu ni utareta hai-iro no hitomi de subete miete shimattara
kono yo no hate ni nani o mochi mukaeba ii no ka

If you could just see everything through your drenched ash-colored eyes
Then what should I have with me to face the end of the world?

背伸びをして差し伸ばす腕
叫ぶように伝えるよ

senobi o shite sashi nobasu ude
sakebu you ni tsutaeru yo

I’ll stretch myself and reach out my arm
And let you know everything like I’m shouting

Notes:

– I decided to part this song into several stanzas so it would be easier to read. Pretty much like any other envy song, the lyrics aren’t actually composed of any stanza, it’s just a long line of text.

Mass Of The Fermenting Dregs – Sugar

Title: Sugar
Artist: Mass Of The Fermenting Dregs
Album: No New World
Release Date: 07/04/2018
Source: Original
Song:

君のせいでよって
散らかした物を
そのままに

kimi no sei de yotte
chirakashita mono o
sono mama ni

All the things I’ve scattered around
Because of you…
I’ll leave them here

片付けないBaby
疎ましいけれど
そばに

katadzukenai beibii
utomashii keredo
soba ni

Don’t put them in order, baby
I know they’re unpleasant
But I want them near me

僕が纏った
君の視線も
借りた言葉も

boku ga matotta
kimi no shisen mo
karita kotoba mo

Your gaze
I’ve been wearing
And the words I’ve borrowed from you

ここにあるよ
ここにあるんだ
本当は

koko ni aru yo
koko ni aru nda
hontou wa

They’re all here,
They’re still here,
The truth is…

甘いだけのSugar
毒されてくSugar
君のせいだなんて
言わないでよSugar

amai dake no shuugaa
dokusareteku shuugaa
kimi no sei da nante
iwanaide yo shuugaa

Your sugar was so sweet
I’ve been poisoned by it
But I will never say
It was your fault or such, sugar

Notes:

– These lyrics aren’t official, it’s an ear copy (I’m more than 99% sure about them). Hopefully I’ll translate the whole album one day.
– The last stanza is repeated several times throughout the end.

Etsuko Yakushimaru – キャベツUFO

Title: キャベツUFO (Cabbage UFO)
Artist: Etsuko Yakushimaru
Album: Radio Onsen Eutopia
Release Date: 04/10/2013
Source: Original
Song:
z

夜のキッチンキャベツの中で
青虫二匹ひそひそ話
ここはどこだろ空も見えない
お皿にならべ変なのばかり

yoru no kicchin kyabetsu no naka de
aomushi nihiki hisohiso-banashi
koko wa doko daro sora mo mienai
osara ni narabe hen na no bakari

During nighttime, inside a cabbage in the kitchen
Two caterpillars are whispering to each other
“I can’t even see the sky, I wonder where are we?”
“We’re both inside a plate, it’s so weird”

こんな知らない場所で
花も咲かない場所で
蝶々になんてなれないね
サナギにだってなれないね

konna shiranai basho de
hana mo sakanai basho de
chouchou ni nante narenai ne
sanagi ni datte narenai ne

“In such an unknown place,
In such place where flowers don’t grow,
We can’t become butterflies, can’t we?
We can’t even become pupas, isn’t it?”

キャベツ畑にサヨナラつげて
車に揺られ村から町へ
遠いお空でお月様だけ
二匹の事をずっと見ていた

kyabetsu-batake ni sayonara tsugete
kuruma ni yurare mura kara machi e
tooi osora de otsukisama dake
futari no koto o zutto miteita

They bid farewell to the cabbage field
Swayed by a car from village to town
Only the gentle Moon up the far away sky
Kept on watching them both

とても不思議な魔術
月の光の魔術
カタカタ窓がひらいたよ
フワフワキャベツ浮かんだよ

totemo fushigi na majutsu
tsuki no hikari no majutsu
katakata mado ga hiraita yo
fuwafuwa kyabetsu ukanda yo

That’s such a mysterious spell
It’s the spell of the moonlight
The clattering window opened up
And the cabbage started floating midair

窓をすり抜け青虫達よ
花咲く場所へさあ行きなさい
二匹びっくり空飛ぶキャベツ
これは素敵なキャベツUFO

mado o suri nuke aomushi tachi yo
hanasaku basho e saa ikinasai
nihiki bikkuri sora tobu kyabetsu
kore wa suteki na kyabetsu UFO

“Slip through the window, oh caterpillars,
Let us go to a place where flowers bloom!”
The two – surprised – rode the flying cabbage
It’s such a lovely cabbage UFO

夜の空飛ぶキャベツのUFO
月の光のパワーエンジン
青虫乗せたキャベツのUFO
花咲く場所がきっとみつかる
ラララ、ラララ

yoru no sora tobu kyabetsu no UFO
tsuki no hikari no pawaa enjin
aomushi noseta kyabetsu no UFO
hanasaku basho ga kitto mitsukaru
rarara, rarara

The cabbage UFO flies in the night sky
Its power engine is the moonlight
The cabbage UFO with the caterpillars riding it
Will surely find a place where flowers bloom
La la la, la la la

Notes:

– “aomushi” literally translates to “cabbage worm” in english, but I’ve decided to translate it as “caterpillar” so the word “cabbage” won’t be repeated so frequently.
– Third stanza: “futari” (lit. “two people”, or “us”, or “we” – meaning “me and you”) is wrote as “nihiki” (二匹). They both means “2 (something)”, but “hiki” is used only to adress small animals, while “futari” only refers to human beings. In the next stanza (as well as the first one), “nihiki” is simply read as “nihiki”.

TAK-z ft. Gadoro – ひとりぼっちの唄

Title: ひとりぼっちの唄 (“the lonely song”)
Artist: TAK-z ft. Gadoro
Album: SCARLET
Release Date: 10/03/2018
Source: Original
Song:

何パーの確率で俺たちは散る
保障もされない明日にくだらないビーフ
酒のつまみなら独り言のグチ
ポケットの中隠す握り拳

nanpaa no kakuritsu de oretachi wa chiru
hoshou mo sarenai asu ni kudaranai biifu
sake no tsumami nara hitorigoto no guchi
poketto no naka kakusu nigiri kobushi

On which percentage are we scattering away?
Wasting our future we can’t take for granted over worthless beef
Grumbling by myself like nibbles for drinks
Hiding my clenched fist inside my pocket

仮面かぶっては鎧を身にまとって
全く別人の自分を召喚する
気が楽なはずなのに何か苦しいな
笑えてるはずなのになんで苦しいんだ

kamen kabutte wa yoroi o mi ni matotte
mattaku betsujin no jibun o shoukan suru
ki ga raku hazu na no ni nanka kurushii na
waraeteru hazu na no ni nande kurushii nda

By wearing a mask I feel like I put an armor on
By which I can call upon a whole different self
But even though it should help me feel at ease, it feels suffocating
I should be able to laugh, so why am I suffering?

孤独に蝕まれる
嫌われる順番次は誰?
繰り返されるまた不平等な現実の
連続に念じることしか方法がない

kodoku ni mushibamareru
kirawareru junban tsugi wa dare?
kurikaesareru mata fubyoudona genjitsu no
renzoku ni nenjiru koto shika houhou ga nai

I’m being destroyed by loneliness
Who will be the next one on the to-be-hated list?
This unfair reality keeps on repeating itself
And I can’t see anything but what makes me more and more worried

またどこかで頭を下げて
誰も見せぬよう奥歯食い縛って
ひたすら哀れで情けなくたって
足掻いて生きる以外他にない人生

mata doko ka de atama o sagete
daremo misenu you okuba kui shibatte
hitasura aware de nasakenakutatte
agaite ikiru igai hoka ni nai jinsei

And so I’ll face down again, somewhere
As I clench my teeth where no one can see me
Devoted to misery, I feel so pathetic
In a life where you can live only through struggles

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

部屋のカーテンさえも全て閉め切って
一寸の光すら入れたくない朝
憂うつが支配する俺の心臓部
当たって砕けることを恐れたインコース

heya no kaaten sae mo subete shimekitte
issun no hikari sura iretakunai asa
yuuutsu ga shihai suru ore no shinzoubu
atatte kudakeru koto o osoreta inkoosu

I shut down all the curtains in my room
In a morning where I don’t want to let even a single inch of light in
Melancholy is dominating the core of my heart
I’m in an inside track, afraid of taking a risk

信用することを忘れてる人間は
気が付けば自分すらも信じれぬまま生き
生意気なクソガキも自らを押し殺し
いつの間にか自分を忘れ去る

shin’you suru koto o wasureteru ningen wa
ki ga tsukeba jibun sura mo shinjirenu mama iki
namaiki na kuso gaki mo mizukara o oshi koroshi
itsu no ma ni ka jibun o wasure saru

Every human is forgetting what it means to trust
And before they can realize it, they start distrusting themselves too
All those shitty brats bottling up their feelings by themselves
Will eventually forget even who they are

大人の階段をド派手に転んで
この期に及んで一からのリスタート
ビブラートみたくキレイに震えてるが
奮い起つまではどれくらいの日々を費やす

otona no kaidan o do-hade ni koronde
kono go ni oyonde ichi kara no risutaato
biburaato mitaku kirei ni furueteru ga
furuitatsu made wa dore kurai no hibi o tsuiyasu

I’m falling down the staircase of adulthood in such a flashy manner
And thinking about a restart, even if it’s so late
Shaking up so cleanly, just like a vibrato
How many days do I have to waste before I could be in high spirits?

もうこれ以上の底辺は無いな
だったらこの場を借りて宣言したいんだ
生まれる時も死ぬ時もひとりぼっち
孤独でも笑うあん時の祈り通り

mou kore ijou no teihen wa nai na
dattara kono ba o karite sengen shitai nda
umareru toki mo shinu toki mo hitori bocchi
kodoku demo warau antoki inori doori

I don’t think I can get any lower than this
If so, then I’ll take this opportunity to say this:
We’re all alone when we’re born and when we die
But just like we used to pray for it, we can still smile in loneliness

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

生まれた意味すら分からずに生きて
ただ安らげる居場所を探してる
このままひとり消えたい
なんて思う時もあったよだとしてもやっぱ
俺は諦めることを諦めた
母ちゃん父ちゃんばあちゃん感謝
孤独じゃないってことを教えてくれた
ありがとう仲間は家族んだ

umareta imi sura wakarazu ni ikite
tada yasurageru ibasho o sagashiteru
kono mama hitori kietai
nante omou toki mo atta yo da to shite mo yappa
ore wa akirameru koto o akirameta
kaachan toochan baachan kansha
kodoku ja nai tte koto o oshiete kureta
arigatou nakama wa kazoku nda

“We’re living without even knowing the reason why we’re born
We’re merely looking for a peaceful place for us to rest
At this rate, I’d rather disappear by myself”
I had times when I thought all of this, but even so
I’m done giving up
Mom, dad, granma, I’m grateful
You taught me that I’m not alone
Thank you, my friends are my family

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

この空が絶望でも
空っぽでももう一度
雨でにじむ明日も信じたい
僕はまた生きていくよ

kono sora ga zetsubou demo
karappo demo mou ichido
ame de nijimu asu mo shinjitai
boku wa mata ikite yuku yo

Even if this sky feels hopeless
And even if it’s empty, I want to believe
In a tomorrow drenched in rain, one more time
I’ll keep on living on