きのこ帝国 – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: フェイクワールドワンダーランド (Fake World Wonderland)
Release Date: 10/29/2014
Source: Original
Song:

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
赤から青に変わる頃に
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
aka kara ao ni kawaru koro ni
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
When the red sky turned blue
I met you here,
In this city called Tokyo

八月の日曜雨が降って
どこにも行けないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou ame ga futte
doko ni mo yukenai na tte
tokei no araamu o tomeru

Rain is pouring down in this sunday of August
I really can’t go anywhere, can’t I?
So I just stop my alarm clock

昨日の快晴が
嘘みたいにどしゃぶりで
とりとめない電話
してみたくなるんだ

sakujitsu no kaisei ga
uso mitai ni doshaburi de
tori tomenai denwa
shite mitaku naru nda

The clear weather from yesterday
Seemed so fake under this cloudburst
It makes me want to take my phone
And start a neverending call

日々あなたを想い描く
ただそれだけで息をしている
馬鹿げてる馬鹿げているけど
あなたをみつけた
この街の名は、東京

hibi anata o omoi egaku
tada sore dake de iki o shiteiru
bakageteru bakageteiru kedo
anata o mitsuketa
kono machi no na ha, Tokyo

Days after days, I’ve been thinking about you
I’ve kept on breathing just for that
And I know it’s stupid, I know that
But that’s where I’ve found you
In this city called Tokyo

八月の日曜これは全部
夢かもしれないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou kore wa zenbu
yume kamoshirenai na tte
tokei no araamu o tomeru

“It’s a sunday of August and all of this
Could just be a dream” – I thought
So I stopped my alarm clock

改札を通り抜けて
家路につくまでの間
とりとめもない妄想をして
不安になるんだ

kaisatsu o toori nukete
ieji ni tsuku made no aida
tori tome mo nai mousou o shite
fuan ni naru nda

After passing through the ticket gate
For all the timespan until I got home
I kept on having fantasies I couldn’t stop
And it made me feel uneasy

まだあなたの心のなか
他の誰かがいるのだとしても
星のない、この空の下では
気づかないふりして隣にいたい

mada anata no kokoro no naka
hoka no dareka ga iru no da to shite mo
hoshi no nai, kono sora no shita de wa
kidzukanai furi shite tonari ni itai

Even if there’s still some one else
Inside your heart
Under this starless sky
I want to pretend I didn’t notice and be next to you

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
窓から光が差し込む
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
mado kara hikari ga sashi komu
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
A ray of light shines through my window
Here were I met you
In this city called Tokyo

Envy – Dawn and Gaze

Title: Dawn and gaze
Band: Envy
Album: Alnair in August
Release Date: 11/02/2018
Source: Original
Song:

持て余した言葉を何度も紡いだ
満たされたこの日々が始まる未来

mote amashita kotoba o nandomo tsumuida
mitasareta kono hibi ga hajimaru mirai

I’ve put together all the excessive words so many times
A future which begins by these fulfilled days

立ち止まる意味は先に繋ぐ過去の僕
溢れるほどの思いを胸に抱える

tachi domaru imi wa saki ni tsunagu kako no boku
afureru hodo no omoi o mune ni kakaeru

The reason for why I’m standing still is the connection to my past self
Carrying so many overflowing thoughts in its heart

繰り返し唱える さよならは始まり
声を殺し日々を繋ぎ彷徨い歩く
この世の果てを

kuri kaeshi tonaeru sayonara wa hajimari
koe o koroshi hibi o tsunagi samayoi aruku
kono yo no hate o

Chant it all over again, a farewell is a beginning,
Wander around binding all the days you suppressed your voice
Until the end of this world

君の手を引き支え目を瞑り歩いた
初めて君を見た夕暮れを忘れない

kimi no te o hiki sasae me o tsuburi aruita
hajimete kimi o mita yuugure o wasurenai

I walked with my eyes shut, guided by your hands
I’ll never forget the dusk from when I first saw you

君は今何を思い消えぬ意志は今日も明日も
僕はいつもここに居るよその光から逃げる様に

kimi wa ima nani o omoi kienu ishi wa kyou mo asu mo
boku wa itsumo koko ni iru yo sono hikari kara nigeru you ni

What are you thinking now? This will won’t disappear, not now, not tomorrow
I’ll always be there, as if running away from that light

僕の隣の君の様にいつか笑うよ約束を繋ぐ
君は僕を僕は君を寄り添い誓うよ いつだって救う

boku no tonari no kimi no you ni itsuka waru yo yakusoku o tsunagu
kimi wa boku o boku wa kimi o yori soi chikau yo itsu datte sukuu

I’ll laugh one day like you’ve done by my side, I’ll promise that
Let’s swear we’ll stay close to each other so we’ll always save ourselves

ずっと歩いて来た道を心臓の音だけを頼りに
課程で得た僕だけの言葉を壊れないようにと流した涙

zutto aruite kita michi o shinzou no oto dake o tayori ni
katei de eta boku dake no kotoba o kowarenai you ni to nagashita namida

I’ve always been relying on my heartbeat alone for the road I’ve walked until now
A tear falls down so it won’t destroy all the words which made me who I am

一瞬だけの3つの鼓動忘れないように
汚れた過去があろうとそんなの知ったことじゃない

isshun dake no mittsu no kodou wasurenai you ni
kegareta kako ga arou to sonna no shitta koto ja nai

So it won’t forget the three heartbeats which lasted for an instant
I won’t care even if there’s a tainted past within me

閉ざされた道はまだ 葉の音は先に続き
眼に映る影に隠れ優しく傷付けた人

tozasareta michi wa mada ha no oto wa saki ni tsudzuki
me ni utsuru kage ni kakure yasashiku kizudzuketa hito

The sound of leaves keeps on echoing on the closed road
And gentle, hurt people reflect on the shadow of my concealed eyes

朝靄は繰り返し教えた心の言葉
いつも同じでいられたら
いつも同じでいられたら

asamoya wa kuri kaeshi oshieta kokoro no kotoba
itsumo onaji de iraretara
itsumo onaji de iraretara

The repeating morning mist taught me heartfelt words
If we could always be like this
If we could always be like this

どれだけの時間を描いて晒した
有限の笑顔と君の歩く姿と光

dore dake no jikan o egaite sarashita
yuugen no egao to kimi no aruku sugata to hikari

For how much long have I been tracing down time to expose
Your finite smile, the light beneath your walking figure?

水に打たれた灰色の瞳で全て見えてしまったら
この世の果てに何を持ち向かえば良いのか

mizu ni utareta hai-iro no hitomi de subete miete shimattara
kono yo no hate ni nani o mochi mukaeba ii no ka

If you could just see everything through your drenched ash-colored eyes
Then what should I have with me to face the end of the world?

背伸びをして差し伸ばす腕
叫ぶように伝えるよ

senobi o shite sashi nobasu ude
sakebu you ni tsutaeru yo

I’ll stretch myself and reach out my arm
And let you know everything like I’m shouting

Notes:

– I decided to part this song into several stanzas so it would be easier to read. Pretty much like any other envy song, the lyrics aren’t actually composed of any stanza, it’s just a long line of text.

TAK-z ft. Gadoro – ひとりぼっちの唄

Title: ひとりぼっちの唄 (“the lonely song”)
Artist: TAK-z ft. Gadoro
Album: SCARLET
Release Date: 10/03/2018
Source: Original
Song:

何パーの確率で俺たちは散る
保障もされない明日にくだらないビーフ
酒のつまみなら独り言のグチ
ポケットの中隠す握り拳

nanpaa no kakuritsu de oretachi wa chiru
hoshou mo sarenai asu ni kudaranai biifu
sake no tsumami nara hitorigoto no guchi
poketto no naka kakusu nigiri kobushi

On which percentage are we scattering away?
Wasting our future we can’t take for granted over worthless beef
Grumbling by myself like nibbles for drinks
Hiding my clenched fist inside my pocket

仮面かぶっては鎧を身にまとって
全く別人の自分を召喚する
気が楽なはずなのに何か苦しいな
笑えてるはずなのになんで苦しいんだ

kamen kabutte wa yoroi o mi ni matotte
mattaku betsujin no jibun o shoukan suru
ki ga raku hazu na no ni nanka kurushii na
waraeteru hazu na no ni nande kurushii nda

By wearing a mask I feel like I put an armor on
By which I can call upon a whole different self
But even though it should help me feel at ease, it feels suffocating
I should be able to laugh, so why am I suffering?

孤独に蝕まれる
嫌われる順番次は誰?
繰り返されるまた不平等な現実の
連続に念じることしか方法がない

kodoku ni mushibamareru
kirawareru junban tsugi wa dare?
kurikaesareru mata fubyoudona genjitsu no
renzoku ni nenjiru koto shika houhou ga nai

I’m being destroyed by loneliness
Who will be the next one on the to-be-hated list?
This unfair reality keeps on repeating itself
And I can’t see anything but what makes me more and more worried

またどこかで頭を下げて
誰も見せぬよう奥歯食い縛って
ひたすら哀れで情けなくたって
足掻いて生きる以外他にない人生

mata doko ka de atama o sagete
daremo misenu you okuba kui shibatte
hitasura aware de nasakenakutatte
agaite ikiru igai hoka ni nai jinsei

And so I’ll face down again, somewhere
As I clench my teeth where no one can see me
Devoted to misery, I feel so pathetic
In a life where you can live only through struggles

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

部屋のカーテンさえも全て閉め切って
一寸の光すら入れたくない朝
憂うつが支配する俺の心臓部
当たって砕けることを恐れたインコース

heya no kaaten sae mo subete shimekitte
issun no hikari sura iretakunai asa
yuuutsu ga shihai suru ore no shinzoubu
atatte kudakeru koto o osoreta inkoosu

I shut down all the curtains in my room
In a morning where I don’t want to let even a single inch of light in
Melancholy is dominating the core of my heart
I’m in an inside track, afraid of taking a risk

信用することを忘れてる人間は
気が付けば自分すらも信じれぬまま生き
生意気なクソガキも自らを押し殺し
いつの間にか自分を忘れ去る

shin’you suru koto o wasureteru ningen wa
ki ga tsukeba jibun sura mo shinjirenu mama iki
namaiki na kuso gaki mo mizukara o oshi koroshi
itsu no ma ni ka jibun o wasure saru

Every human is forgetting what it means to trust
And before they can realize it, they start distrusting themselves too
All those shitty brats bottling up their feelings by themselves
Will eventually forget even who they are

大人の階段をド派手に転んで
この期に及んで一からのリスタート
ビブラートみたくキレイに震えてるが
奮い起つまではどれくらいの日々を費やす

otona no kaidan o do-hade ni koronde
kono go ni oyonde ichi kara no risutaato
biburaato mitaku kirei ni furueteru ga
furuitatsu made wa dore kurai no hibi o tsuiyasu

I’m falling down the staircase of adulthood in such a flashy manner
And thinking about a restart, even if it’s so late
Shaking up so cleanly, just like a vibrato
How many days do I have to waste before I could be in high spirits?

もうこれ以上の底辺は無いな
だったらこの場を借りて宣言したいんだ
生まれる時も死ぬ時もひとりぼっち
孤独でも笑うあん時の祈り通り

mou kore ijou no teihen wa nai na
dattara kono ba o karite sengen shitai nda
umareru toki mo shinu toki mo hitori bocchi
kodoku demo warau antoki inori doori

I don’t think I can get any lower than this
If so, then I’ll take this opportunity to say this:
We’re all alone when we’re born and when we die
But just like we used to pray for it, we can still smile in loneliness

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

生まれた意味すら分からずに生きて
ただ安らげる居場所を探してる
このままひとり消えたい
なんて思う時もあったよだとしてもやっぱ
俺は諦めることを諦めた
母ちゃん父ちゃんばあちゃん感謝
孤独じゃないってことを教えてくれた
ありがとう仲間は家族んだ

umareta imi sura wakarazu ni ikite
tada yasurageru ibasho o sagashiteru
kono mama hitori kietai
nante omou toki mo atta yo da to shite mo yappa
ore wa akirameru koto o akirameta
kaachan toochan baachan kansha
kodoku ja nai tte koto o oshiete kureta
arigatou nakama wa kazoku nda

“We’re living without even knowing the reason why we’re born
We’re merely looking for a peaceful place for us to rest
At this rate, I’d rather disappear by myself”
I had times when I thought all of this, but even so
I’m done giving up
Mom, dad, granma, I’m grateful
You taught me that I’m not alone
Thank you, my friends are my family

朝が来るまで歌おう
ひとりぼっちの唄
少しだけほんの少しだけ
温めてほしい

asa ga kuru made utaou
hitori bocchi no uta
sukoshi dake honno sukoshi dake
atatamete hoshii

Until morning will come, I will sing
A lonely song
And I wish that, even if just a little,
It could warm you up

簡単に死ねたなら楽なのにどうして
明日はまたやって来るんだろう
僕はまだ生きていいの?

kantan ni shineta nara raku na no ni doushite
asu wa mata yatte kurun darou
boku wa mada ikite ii no?

If only dying would be easy it would be so convenient, but it’s not
But I know tomorrow will come around once more
Is it still ok for me to be alive?

この空が絶望でも
空っぽでももう一度
雨でにじむ明日も信じたい
僕はまた生きていくよ

kono sora ga zetsubou demo
karappo demo mou ichido
ame de nijimu asu mo shinjitai
boku wa mata ikite yuku yo

Even if this sky feels hopeless
And even if it’s empty, I want to believe
In a tomorrow drenched in rain, one more time
I’ll keep on living on

ZERO SOUNDS – 薄夢想


picture by ninimo nimo

ZERO SOUNDS – 薄夢想

繰り返してく波間に どこかで響きあう声 なぜ
宵の白露遠くに 淡くゆさ食い掠めた

kurikaeshiteku namima ni doko ka de hibiki au koe naze
yoi no shiratsuyu tooku ni awaku yusagui kasumeta

Somewhere between the repeating breaking waves, voices are resounding together – but why?
The evening glistening dew faintly swept over the flag it covered

綺麗なドレス綺麗な靴に綺麗な私でいたいと願う
ありがちな夢は梅雨と捨てた いざ海原へと

kireina doresu kireina kutsu ni kireina watashi de itai to negau
arigachi na yume wa tsuyu to suteta iza unabara e to

And I pray to be there, beautiful, wearing a gorgeous dress and pretty shoes
But this dream I was used to have was thrown away by the rainy season into the ocean

キミと描きキミと歩みキミと仰いだ理想には
何もかもが及ばない 私を作り上げし花
キミと描きキミと歩みキミと寄り添う薄夢想
息をするようにほら 私をそっと包んで

kimi to egaki kimi to ayumi kimi to aoida risou ni wa
nanimo kamo ga oyobanai watashi o tsukuri ageshi hana
kimi to egaki kimi to ayumi kimi to yorisou hakumusou
iki o suru you ni hora watashi o sotto tsutsunde

What I’ve drawn with you, the steps I’ve took with you, the ideals we both looked up to
Nothing of that will ever reach us, they’re just a fabricated flower I made
What I’ve draw with you, the steps I’ve took with you, and this faint reverie of getting closer…
They’re gently wrapping me up, feeling like a breath

綺麗なドレス綺麗な靴に綺麗な私でいたいと願う
ちっぽけな夢を泡にしてキミのためにできることがあるの

kireina doresu kireina kutsu ni kireina watashi de itai to negau
chippoke na yume wo awa ni shite kimi no tame ni dekiru koto ga aru no

And I pray to be there, beautiful, wearing a gorgeous dress and pretty shoes…
I’ve turned such fleeble dream into foam – is there really something I could do for your sake?

キミと描きキミと歩みキミと仰いだ理想には
何もかもが及ばない 私を作り上げし花
キミを描きキミヘ歩みキミに寄り添う薄夢想
息をするようにほら 私をそっと包み
私にそっと触れて キミを想う漣へ

kimi to egaki kimi to ayumi kimi to aoida risou ni wa
nanimokamo ga oyobanai watashi o tsukuri ageshi hana
kimi o egaki kimi e ayumi kimi ni yorisou hakumusou
iki o suru you ni hora watashi o sotto tsutsumi
watashi ni sotto furete kimi o omou sazanami e

What I’ve drawn with you, the steps I’ve took with you, the ideals we both looked up to
Nothing of that will ever reach us, they’re just a fabricated flower I made
What I’ve draw with you, the steps I’ve took with you, and this faint reverie of getting closer…
They’re gently embracing me, feeling like a breath
And as I lay a finger over them, ripples of your memories spread

Notes:

– The lyrics aren’t took from a booklet / scans. I’ve found them online, so there’s a chance they’re not 100% correct. The vocals are clean and clear enough to help me believe the lyrics are right, though.
– “yusagui” on the first stanza was one of the greatest translation issues. I’ve found that “yusa” could be used to refer to large swaying things, so I thought it may implied a flag, giving we’re talking about warships. Thus, that’s how I’ve decided to translate it a long and not-so-satisfying weblio / dictionary research. “gui” is probably attached to “kasumu” after it, and while it usually stands for “to eat”, it could also mean “to be attached”. It made sense with my “flag” interpretation, so I don’t think that’s the main problem here.
– On the second to last stanza, right after “yume”, I don’t know if it’s whether “yo” or “wo” (/”o”). The meaning won’t change, but the “yo” would have made the sentence a bit more pompous sounding.

zskc

Title: 薄夢想 (hakumusou) (faint reverie)
Circle: ZERO SOUNDS
Album: 艦娘海戦歌 (kanmusu kaisen uta) (Kanmusu’s war battle song)
Vocals: Souwer
Lyrics: Souwer
Arrangement: 飛鳥硝子
Release Event: C85
Source: 我、夜戦に突入す! (Kantai Collection, Night Battle Theme)

CLOCKWORKS TRACER – Burnt Pages

burnt
picture by kozou (soumuden)

CLOCKWORKS TRACER – Burnt Pages

We won’t take it back

投げかける声はいたずらに空をなぞるだけ
凍りつく言葉今にも消えてしまいそうで

nage kakeru koe wa itazura ni kuu o nazoru dake
kooritsuku kotoba ima ni mo kieteshimai sou de

The voice I’ve raised is merely soaring the empty sky in vain;
Those frozen up words seems to be about to disappear soon…

めくったページの先は何も語らず
二人の記憶はゆらめきの彼方

mekutta peeji no saki wa nanimo katarazu
futari no kioku wa yurameki no kanata

Nothing speaks before the page that has been tore off,
Just over the edge where the memories of the two of us are flickering…

幾度とも綴りかけた
あの日から途絶えた物語の続きを

ikudo tomo tsudzuri kaketa
ano hi kara todaeta monogatari no tsudzuki o

Since the day that story was interrumpted
I’ve tried countless time to write its continuation…

Our next chapter untold

相違えた道の先で
何を望むかさえ…

ai tagaeta michi no saki de
nani o nozomu ka sae…

Just before the path we both mistakenly took
Even the though I had of wishing for something is…

めくったページの先は何も語らず
二人の記憶はゆらめきの彼方

mekutta peeji no saki wa nanimo katarazu
futari no kioku wa yurameki no kanata

Nothing speaks before the page that has been tore off,
Just over the edge where the memories of the two of us are flickering…

幾度とも綴りかけた (The last time to retell)
燃え果てる未来にせめてものを餞を

ikudo tomo tsudzuri kaketa (The last time to retell)
moe hateru mirai ni semete mono o hanamuke o

I’ve tried countless time to write down
At least a single memento for our burned down future…

散り落ちる残灰―そっと拾い抱き寄せた

chiri ochiru zan’hai – sotto hiroi daki yoseta

The last traces of ashes, falling down — I gently pick them up and hold them firmly

polaritia

Title: Burnt Pages
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: Perish in Polaritia
Vocals: WeatherH, Yapan
Lyrics: WeatherH
Arrangement: Yapan
Release Event: C90
Source: Peaceful Romancer, Mystic Square Extra’s Ending Theme

ミドリ – 都会のにおい。

nioi
[picture by cola (gotouryouta)

I love my friends.
Expecially those who introduce me to amazing bands like Midori.
This band is absolutely crazy and I’m really willing to post more by them.
Starting off with my favourite song by them, 都会のにおい。, which is also one of the most “different” they made.
Saddest thing about this band I’ve only recently discovered (and fell in love with) is that they broke up some years ago, so it seems I’m a bit late for the party.
And that’s a shame, I saw a live show by them two times on youtube and I feel like I could watch it forever.
That aside, it’s an unique band that everyone should listen to. Most of they’re song are absolutely crazy / aggressive / violent, this one is really soothing, calming, sweet and melancholic.
I think I’ll stick with them for a while, so next posts will be about them too.
You’ll know what I’m talking about by then.
For now, enjoy this beautiful piece of music.
PS: This song reminded me of my days spent in Arakawa. The picture I used made me remember that scenery I can’t erase from my mind.

ミドリ – 都会のにおい。

「壊したい」と言って、造りあげたものを
「なんにもいらない」って、君は駆けてくんだ
逃げ出せない現状 このままじゃあ負けそう
何もかも捨てて 田舎で暮らそうか

“kowashitai” to itte, tsukuri ageta mono o
“nan ni mo iranai” tte, kimi wa kakete kunda
nigedasenai genjou kono mama jaa makesou
nanimo kamo sutete inaka de kurasou ka

“I want to break them” – you said to what I created for you
“I don’t need any of this” – you said as you ran away
But that’s a state I can’t escape from, if I keep it this way I’ll just lose
Should I just throw away everything I have and start living in the countryside?

ひとまず眠ろう
家路についたら 熱を溶かしはじめながら 声は涸れ落ちる

hitomazu nemurou
ieji ni tsuitara netsu o tokashi hajime nagara koe wa kareochiru

For now, let’s just sleep;
And when I’ll reach my way home, as my fever melts away, my voice will dry up and fall along with it

答えをたどれど 夢もまた夢で
自分を殺して己に気付いた
純粋なものなどありゃあしないのかい
そしたら怖いよ さよなら僕の夢

kotae o tadoredo yume mo mata yume de
jibun o koroshite onore ni kidzuita
junsui na mono nado arya a shinai no kai
soshitara kowai yo sayonara boku no yume

Tracing off an answer, leaving once more my dreams into dreams,
I realized my own existence by killing me;
Is it true that something pure doesn’t exist, I wonder?
If that’s true, it’s scary; Farewell, my dreams

かまわず歩こう ひだまりふわふわ
涙が乾き あなたの事さえ忘れてしまう

kamawazu arukou hidamari fuwa fuwa
namida ga kawaki anata no koto sae wasurete shimau

But I’ll keep on walking without caring about anything, the sunny spots are so airy –
I’ll wipe my tears off so I’ll end up forgetting about you too

帰ろう。今すぐ。誰も気にとめず。
あなたと2人、息を殺し、生きていたいだけ。

kaerou. ima sugu. daremo ki ni tomezu.
anata to futari, iki o koroshi, ikiteitai dake.

Let’s go back home. Right now. Without caring about anyone.
Me and you, the two of us, we were just living while holding our breaths.

「壊したい」と言って。

“kowashitai” to itte.

“I want to break them” – yet you said it.

Folder

Title: 都会のにおい。(tokai no nioi.) (Scent of the Capital.)
Circle: ミドリ (Midori)
Album: セカンド♥ (Second)
Vocals: Mariko Gotō
Lyrics: Mariko Gotō
Arrangement: ミドリ (Midori)
Release Date: 04/04/2007
Source: Original

My Dead Girlfriend – Sweet Days and Her Last Kiss *耳コピ歌詞

swdet
picture by yamaada

It’s true that 感激宴会 – kangeki enkai was the wordpress which collected each My Dead Girlfriend‘s songs (also, the band knows and supports that website), but I wanted to post this song so dear to me in here, as I’ve stated on the previous post.
I love this song so much and I tried finding its lyrics literally EVERYWHERE, without results. I transcribed the lyrics from a cover video I found online, in which the vocals were clearer. I still have some doubts about the lyrics, but there will be the notes covering that problem.
Also, it took me a while to publish this post because I also wanted to upload the subbed song on my youtube account, without having someone else doing it before me (it’s always like this).
Sweet days and her last kiss“, isn’t it a great title? This song is also known as “Haru no Hachiouji” during lives. Hachiouji is a place in Japan (part of Tokyo if I’m not wrong), and if I remember correctly is the place in which the leader of the band spent his youth / university years in.
In fact, there are 4 songs talking about Hachiouji, one for each season: fuyu (winter) no Hachiouji, aki (fall) no Hachiouji, natsu (summer) no Hachiouji and this one, which is haru (spring) no Hachiouji.
This is one of the first song I’ve discovered by them and it’s one of the ones I love the most, just like Watashi no Aishita Manatsu no Shinigami, Nou ni Tokeru Asobi and My Piggish Girl Died Miserably.
I hope you’ll enjoy this post. Love.

My Dead Girlfriend – Sweet Days and her Last Kiss

自転車で風を追い出したら
思い出にさよなら
強い風帽子が飛ばされて
思い出にさよなら

jitensha de kaze o oidashitara
omoide ni sayonara
tsuyoi kaze boushi ga tobasarete
omoide ni sayonara

Chasing down the wind with my bike
I bid farewell to my memories
As the hat I’m wearing is blew away by a strong wind
I bid farewell to my memories

春の八王子
君はもういない
独り八王子
君はいないから

haru no Hachiouji
kimi wa mou inai
hitori Hachiouji
kimi wa inai kara

You’re not here anymore
In this springtime Hachiouji
And because you’re not here
I’m in Hachiouji, alone

春の八王子
君はもういない
独り八王子
君はいないから
飛び降りて

haru no Hachiouji
kimi wa mou inai
hitori Hachiouji
kimi wa inai kara
tobiorite

You’re not here anymore
In this springtime Hachiouji
And because you’re not here
I’m in Hachiouji, alone
So I jump off it

二人きり流石
青ざめた
二人きり
飛び降りて

futari kiri sasuga
aozameta
futari kiri
tobi orite

Just the two of us
I’m sure, turning pale
Just the two of us
We’ll jump down together

二人きり流石
青ざめた
二人きり
飛び降りて

futari kiri sasuga
aozameta
futari kiri
tobi orite

Just the two of us
I’m sure, turning pale
Just the two of us
We’ll jump off it together

Notes:

陽春 on the first stanza is something I’m not sure of. It fit pretty well so I left it. If it’s wrong, please let me know and I’ll fix it ASAP.
飛び降りて on the first stanza: same thing.
– 流石 on the last stanza (repeated 4 times, by the way) is the thing I’m less sure about. I keep hearing “sasupa” or “sasuba” or “sansupa” or something like that, but all of these seems to be name of brands. I used a “sasuga” which is pretty vague and fit nicely the lyrics.
– [EDIT 16/01/2017] I just listened to a live version in which I could hear 帽子 (“boushi”, “hat”) REALLY clearly instead of “youshun”. And it made sense really easily. Again, in the same video, I could hear “aozamete” (pale) instead of “aratamete”. I’m still not sure about “Sasuga”, though. Everything else should be fixed by now.
もし間違いでもあったら、ご遠慮なく教えてください!すぐ直しますから!

lastkiss

Title: Sweet Days and Her Last Kiss // Haru no Hachiouji
Circle: My Dead Girlfriend (死んだ僕の彼女 – shinda boku no kanojo)
Album: Sweet Days and Her Last Kiss
Vocals: Ishikawa, Takahashi
Lyrics: My Dead Girlfriend
Arrangement: 石田ショーキチ (Ishida Shoukichi)
Release Date: 2008/17/09
Source: Original

Hakobune ft. DAOKO – うそ

uso
picture by kumaori jun

What I want to do the most right now on this wordpress is translating the songs I like the most / make more people know about them.
Even if they were translated before by someone else. I don’t mean to desrespect any translator out there (I always highly suggest to read more translations of the same song, so you can also see how each translator puts “something personal” inside them), but for now I just want this wordpress to be more fitting to my tastes than it (almost) never was before.
And that’s why today’s post is another DAOKO song, うそ.
I really loved this style of music of her, she’s really good with hip hop / rap, and to be honest her recent J-POP conversion saddened me a bit (though I’ve translated もしも僕らはゲームの主役で recently anyway).
It’s such a waste of a great talent in my opinion, but I guess that’s what most people like.
And what most people like me don’t.
This song isn’t probably even known by DAOKO’s fans, and I assure you it’s one of her best ones yet.

DAOKO – うそ

子供達の純粋な目を見てご覧
『皆そうだったんだって』
へー、 そうなんだ。
人事のように 世界を見渡す
鳥かごの中に僕は居た
吐いた言葉は排他的な自己中心な問題発言
僕がこうなった 理由は なんだ?
他人に擦り付ける 自分の埃
どこに向かう また音に乗る
孤独を紛らわす為
下見て自分と見比べて 安心してたって  ねぇ、
残るのは物悲しさ  満足 優越の 後 虚無感 孤独 喪失
今は現実から目を逸らしたい
綺麗なところだけ 見つめて 夢みていたい

kodomo-tachi no junsui na me o mite goran
“minna sou datta nda tte”
hee, sou nan da.
hitogoto you ni sekai o miwatasu
torikago no naka ni boku wa ita
haita kotoba wa haitateki na jiko chuushin namondai hatsugen
boku ga kou natta riyuu wa nanda?
tanin ni suri tsukeru jibun no hokori
doko ni mukau mata oto ni noru
kodoku o magirawasu tame
shita mite jibun o mikurabete anshin shiteta tte nee,
nokoru no wa monokanashisa manzoku yuuetsu no ato kyomu-kan kodoku soushitsu
ima wa genjitsu kara me o sorashitai
kirei na tokoro dake mitsumete yume mite itai

Take a look at those kids’ innocent eyes
“We were all like them before”
Ehh, is that so?
Looking over the world as if it was man-made
I was inside of a birdcage
And controversial, selfish statements were the only thing I could spit out
Just what’s the reason for why I became like this?
My own dust spreading towards other people
Headed for somewhere, still riding each sound
Just to get distracted from this loneliness
I looked down on others so I could compare myself to them and feel relieved, that was it
What was left was melancholy; just after that satisfaction of being superior to someone there was a sense of loss, of emptiness, of loneliness;
I just want to look away from reality right now
And be dreaming about solely gazing at a beautiful place

大人の嘘を見抜けるか
わたしはまた嘘をついた

otona no uso o minukeru ka
watashi wa mata uso o tsuita

Can one see through the lies of an adult?
Once again, I lied

思い出に縋って 縋って
正直辛いです どうしようもないこの感情には
無駄 という言葉が相応しいでしょう
“ええ わかってるんです そこがまたここを抉るんです”
蠢く もやもやとした何か が 心を覆って
本当を見えなくする
擽る 香り 他人を見て
クスクス笑う ぐるぐる回る
もしもし 神様 聞こえてますか
エンター 押してはデリート 連打
媚びててもいいの ずるい人間に付随して
神経も苦痛に慣れて 死んでしまった心は
自分の なのに 誰がために 何のために

omoi ni sugatte sugatte
shoujiki saiwai desu dou shiyou mo nai kono kanjou ni wa
muda to iu kotoba ga fusawashii deshou
“ee wakatterun desu soko ga mata koko o egurun desu”
ugomeku moya moya to shita nani ka ga kokoro o outte
hontou o mienaku suru
kusuguru kaori tanin o mite
kusukusu warau guruguru mawaru
moshi moshi kami-sama kikoetemasu ka
entaa oshite wa deriito renda
kobitetemo ii no zurui ningen ni fuzui shite
shinkei mo kutsuu ni narete shindeshimatta kokoro wa
jibun no nano ni dare ga tame ni nan no tame ni

Clinging onto memories, gripping them
Honestly it’s a blessing, but maybe “useless” is the most fitting word
To describe this hopeless feeling?
“Yeah, I understood, this will all scoop out everything again”
Something hazily squirming is wrapping up my heart
And makes me unable to see what’s real
A strange smell looking into others
Everything spinning around in giggling laughters
“Hello, God? Can you hear me?”
Pressing “enter” leads to a whole cycle of “delete”
Surrounded by dishonest people asking for flattery
My passed away heart, so accostumated to pain and nerves,
Is surely mine, but still, who is it beating for? And what for?

大人の嘘を見抜けるか
大人も  また嘘をついた

otona no uso o minukeru ka
otona mo mata uso o tsuita

Can one see through the lies of an adult?
One more time, the adults too told us a lie

HakobuNe / ROAD TO 2013

Title: うそ (uso) (lies)
Circle: Hakobune
Album: ROAD TO 2013
Vocals: DAOKO
Lyrics: DAOKO
Arrangement: Hakobune
Release Event: 07/01/2013
Source: Original

[REQUEST] Applice – farewell

farewell
picture by dango (dangowalolicon)

【Requested by shikitohnorrsl

In love with this song’s bass line / lyrics ❤

Applice – farewell

知らない空を覚えてるかな
あの日 最後の駅で見た
茜色が目を焼いて
見逃した顔は何色?

shiranai sora o oboeteru kana
ano hi saigo no eki de mita
akaneiro ga me o yaite
minogashita kao wa nani iro?

I wonder if you remember that sky you don’t know?
On that day, at the last station we were
A deep red light was flashing before my eyes
What was the color of your face which I’ve lost sight of?

真っ暗な森を歩くときは
いつも上を向いた私が前
目を瞑る君は気がつけば
今も私を見てはいない

makkura na mori o aruku toki wa
itsumo ue o muita watashi ga mae
me o tsumuru kimi wa ki ga tsukeba
ima mo watashi o mite wa inai

When we walked through that pitch black forest
I was always leading the way, eyes staring what lied ahead;
And if you, with your eyes closed, would have noticed it
You wouldn’t be looking at me as you are right now…

浮かび消える思い出が
現在の意味を強くしていく
伸ばす手にも気づけない程に疲れたの?
<流れ落ちる滝の終わりは>
<岩を削り 明日は土砂降り>

ukabi kieru omoide ga
ima no imi o tsuyoku shite yuku
nobasu te ni mo kidzukenai hodo ni tsukareta no?
<nagare ochiru taki no owari wa>
<ishi o kezuri asu wa doshaburi>

This floating, dissolving memories of mine
Are giving a strong meaning to my present;
Am I just that tired to the point I won’t even notice any hand reaching out for me?
<At the end of a waterfall, flowing and falling>
<Lies a rock-shaped tomorrow pelted by heavy rain>

あの日の空を覚えているかな
そこで初めて見た顔
煙の糸 目に染みて
見逃した頬の雫

ano hi no sora o oboeteiru kana
soko de hajimete mita kao
kemuri no ito me ni shimete
minogashita hoho no shizuku

I wonder if you remember the sky from that day?
The face I first saw right there…
Eyes stained by threads of smoke
And waterdrops flowing on the cheeks I’ve lost sight of…

初めて降りる駅を出ると
いつも月を見上げて螺子を巻く
古い時計が名札みたい
見れば君を思い出す

hajimete oriru eki o deru to
itsumo tsuki o miagete neji o maku
furui tokei ga nafuda mitai
mireba kimi o omoidasu

The first time I set foot on the station I stopped at,
As always I was looking up the Moon as if I was caught by it;
That old clock is just like a name plate
Because if I look at it it makes me remember about you.

浮かび消える思い出が
ずっと私を責め続けて
時の意味も忘れたような椅子で眠る
<読んだ行をなぞる 再び>
<飽きぬように だから忘れた>

ukabi kieru omoide ga
zutto watashi o semetsudzukete
toki no imi mo wasureta you na isu de nemuru
<yonda gyou o nazoru futatabi>
<akinu you ni dakara wasureta>

This floating, dissolving memories of mine
Will always keep on blaming me
Sleeping on a chair as if the meaning of time itself has been forgotten…
<I’ll trace out once more the lines I’ve read>
<Forgotten because I couldn’t give up on them>

あの日の空を覚えてるかな
そこで初めて見た顔
曇りガラス 壊せずに
聞こえない決意の声

ano hi no sora o oboeteru kana
soko de hajimete mita kao
kumori garasu kowasezu ni
kikoenai ketsui no koe

I wonder if you remember the sky from that day?
The face I first saw right there…
Came along with a determinated voice I couldn’t hear
Overshadowed by a frosted glass you didn’t break…

ひとりひとり 違った足跡
風が吹けばもう残らない
ひとつひとつ 別れた道も
どこかに続いて繋がるはず

hitori hitori chigatta ashiato
kaze ga fukeba mou nokoranai
hitotsu hitotsu wakareta michi mo
doko ka ni tusdzuite tsunagaru hazu

Alone, alone, one footstep after another:
If the wind were to blow, nothing of them will remain;
Just one, only one, even our parted-away paths
I’m sure they’ll continue and join together somewhere.

見上げた空に水平線はなく
世界を包んでる
今はまだ迷子のまま歩こう
きっと
いつかまた会う その時にでも
ぎゅっと手を握り歩こう
月を見上げたらそこは私達の遊び場
手は繋いだまま “See You”

miageta sora ni suiheisen wa naku
sekai o tsudzunderu
ima wa mada maigo no mama arukou
kitto
itsuka mata au sono toki ni demo
gyuu to te o nigiri arukou
tsuki o miagetara soko wa watashitachi no asobiba
te wa tsunaida mama “See You”

There was no trace of horizon on the sky we were looking at
It was just wrapping the whole world together;
Even now that I feel just like a stray child, I’ll walk
Because I’m sure
Someday we’ll meet again, and even that day
I’ll walk, again, holding your hand firmly;
If you look at the Moon, you’ll see what our playground will be
And so, as I hold your hand… “See You”.

Notes:

– On the third stanza, 現在 (genzai, “present”) is read as “ima” (今, “now”).
– The usual problem is that “me” “you” or “we” isn’t clearly decided, I mainly used “me”, so I thought this song to be from the point of view of who is singing it.
– The sections <marked like this> are chorus / backing vocals.

applice

Title: farewell
Circle: Applice
Album: 斥量零度点
Vocals: あいしろ (Aishiro)
Lyrics: —
Arrangement: みっつん (Mittsun)
Release Event: C87
Source: 日本中の不思議を集めて (Gathering the Mysterious from All Around Japan), Neo-traditionalism of Japan, Track #9

[REQUEST..?] Adust Rain – Traumatic syndrome

str
picture by igakusei

【Requested…? by XOSkz-

The user kindly requested me to translate only this song’s few english stanzas, but I’m posting it fully anyways because I feel it’s right this way.
The fact this songmade a Slipknot reference with people = shit made me chuckle.

Adust Rain – Traumatic syndrome

I hate you!! I hate you!!
Greeeed!!!! Greeeed!!!!
I want to that
Everybody say she is ill 3rd eye!

Warning!! People!! So people = shit!!
Inside my head. Your voice
Caz I fall into the

不正の目 もう言わないで 汚い手
星ない空抱く

fusei no me mou iwanaide kitanai te
hoshi nai sora idaku

Don’t call upon the eye of iniquity anymore with your filthy hands;
I’ll embrace strongly the starless night sky.

You… you are sick
I’m afraid of broken dreams
Lost in crying
Emotion is dying
Everything is sad truth

You are greed
I see said broken real
I close. I tired
Most of liar
Everything is bad to you.

Like a bomb
All the pain for blood
Everybody hate me, lie or lie

Leave me
Show me ending
Who are suicide?
I’m suffering

Like a wall
Like a storm
Like a moses
We show you “I hate you!!”
Light up fucker!
Walk!

GO

You… you are sick
I’m afraid of broken dreams
Lost in crying
Emotion is dying
Everything is sad truth

You are greed
I see said broken real
I close. I tired
Most of liar
Everything is bad to you.

Save me.
Close my eye to shine
I remember, I remember

You… you are sick
I’m afraid of broken dreams
Lost in crying
Emotion is dying
Everything is sad truth

You are greed
I see said broken real
I close. I tired
Most of liar
Everything is bad to you.

traumaticsyndrome

Title: Traumatic Syndrome
Circle: Adust Rain
Album: TRAUMATIC SYNDROME
Vocals: okogeeechann | kissssy | K. ShawZ
Lyrics: —
Arrangement: kissssy
Release Event: Touhou Kouroumu 10
Source: 少女さとり ~ 3rd eye (Satori Maiden ~ 3rd eye),