My Dead Girlfriend – Nasty Mayor’s Daughter


picture by clea

My Dead Girlfriend – Nasty Mayor’s Daughter

意地悪な町長の娘は
僕の方に手をかけながら笑っていた

ijiwaru na chouchou no musume wa
boku no kata ni te o kakenagara waratteita

The malicious daughter of the Mayor
Was smiling while placing her hands over me

君がみた一瞬に
夜のツインピークス消えていく

kimi ga mita isshun ni
yoru no tsuinpiikusu kiete yuku

The moment you saw that
The nighttime Twin Peaks started fading away

あのこ死んだ 夏の午前八時三分
プールサイド腰掛けながら待ってたのに

ano ko shinda natsu no gozen hachiji sanpun
puurusaido koshi kake nagara matteta no ni

That girl died in a summer evening at 8:03 P.M.
Even though I was waiting for her, sitting over the poolside

君がみた一瞬に
夜のツインピークス消えていく

kimi ga mita isshun ni
yoru no tsuinpiikusu kiete yuku

The moment you saw that
The nighttime Twin Peaks started fading away

意地悪な顔をして笑ってるよ 今夜も
意地悪な町長が笑ってるよ

ijiwaru na kao o shite waratteru yo kon’ya mo
ijiwaru na chouchou ga waratteru yo

And even tonight, he’s smiling at me with a malicious face;
The malicious mayor is smiling

Notes:

– Lyrics transcribed by ear by youtube user 木下芙蓉. There’s no 100% guarantee they’re right, but they most likely are. (歌詞を書いてくださった方:木下芙蓉)
– As you can see, like most of My Dead Girlfriend’s songs, the lyrics are about the usual topics and shares lots of common words appearing in almost every other song by them (“ano ko ga shinda”, “puurusaido”, “waratteiru”…)
– Even though the name of the song is based off “ijiwaru na chouchou no musume” appearing in the first stanza and on, I’ve decided to translate “ijiwaru” as “malicious” rather than “nasty”, because I liked it more and its meaning is closer to “ijiwaru” in terms of “unkindness” rather than the “gross” meaning associated with the word “nasty”.
– The “ツインピークス” on the second stanza refers to Twin Peaks, a popular 90’s horror / mystery drama (its third season is airing this year). I guess in this song is a metaphor for “strangeness”, “aberration”, “mystery”.

Title: Nasty Mayor’s Daughter
Circle: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: Underdrawing For Three Forms Of Unhappiness At The State Of Existence
Vocals: Ishikawa, Takahashi
Lyrics: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Arrangement: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Release Date: 03/14/2012
Source: Original

[REQUEST] 魂音泉 (TAMAONSEN) – She Saw the Future feat. 妖狐 , AO


picture by mushiyo

【Requested by Rachel Lee

魂音泉 (TAMAONSEN) – She Saw the Future feat. 妖狐 , AO

単純明快空にお供え天気的な色んな未来
なんて楽観的にパラレル気分雨粒と風はフリー自在にFor you
ほら1,2,3,4…奇跡はAwesomeなエースきっと素敵な異論ない未来
でも根本的に表裏あるリズム歪めたパーセンテージ
She saw the future

tanjun meikai sora ni osonae tenkiteki na ironna mirai
nante rakkanteki ni parareru kibun amatsubu to kaze wa furii jisai ni for you
hora 1, 2, 3, 4… kiseki wa awesome na eesu kitto suteki na iron nai mirai
demo konpon-teki ni hyouri aru rizumu yugameta paasenteeji
She saw the future

Countless futures as an offer to the sky like the weather, so simple and clear
Such a hopeful parallel mood to the freely moving wind and raindrops for you
Come on, 1, 2, 3, 4… miracles are an awesome ace, I’m sure they’ll lead us to a marvelous future with no objections
But there’s basically a two-sided rhythm in such distorted percentage
She saw the future

何十億分の一の確率何倍になれば君の言ってる「歓実」?
適当に選び開く地図上で神が賽を転がす気楽な博打が「偶然」
別に誰も悪くない寝ずに酒を煽るくらい忘れたい休めばいい?
何もかも終わりにすればいいのかな

nanjuuoku bun no ichi no kakuritsu nanbai ni nareba kimi no itteru “kakujitsu”?
tekitou ni erabi hiraku chizujou de kami ga sai o korogasu kiraku na bakuchi ga “guuzen”
betsu ni daremo warukunai nezu ni sake o aoru kurai wasuretai yasumeba ii?
nanimokamo owari ni sureba ii no kana

For how much will this one in several hundred millions chance duplicate ’till it’ll become the “certainty” you’re talking about?
Choose wisely, ’cause God is throwing his dice over this spreading map on the comfortable gamble of “coincidences”
It’s not like no one’s not evil, I just want to forget about it to the point I’d chug down alcohol without sleeping – can I rest?
I wonder if it’d be okay to but an end to everything and anything…

延々と計算零と点と線が交差していく世界
天文学的難しい面は似合わないから
煮詰まらないFormulaはBoom bang! Take it easy.

en’en to keisan zero to ten to sen ga kousa shiteiku sekai
tenmongaku-teki muzukashii men wa niawanai kara
nitsumaranai formula wa boom bang! Take it easy.

Endlessly counting over the line from zero to point X, crossing the world
‘Cause it doesn’t seem to match any astronomy-related difficult aspect
The formula we’ve boiled down is boom bang! Take it easy.

不規則な数字の羅列期待感膨らんで破裂
もう絶対ないもしモーゼならば海でも割れる?
泣いても喚いてもしょうがないなんてわかってる
このままじゃ終わらない
いつまで待っても起こらないなら起こしたい
0.000000001%の奇跡

fukisoku na suuji no raretsu kitaikan fukurande haretsu
mou zettai nai moshi mooze naraba umi demo wareru?
naitemo wameitemo shou ga nai nante wakatteru
kono mama ja owaranai
itsu made mattemo okoranai nara okoshitai
o nain no kiseki

The enumeration of an irregular number, an exploding, swelling feeling of expectation
There’s no way it could happen anymore – but maybe if I were Moses I could split even the sea in half..?
Even if I’d cry or yell, I know there’s nothing I could do
But it can’t end this way
If it won’t happen no matter how much I wait, than I want to make it happen
This 0.000000001% of a miracle

何十億分の一の確率何倍にすれば君の言ってる「着実」?
すでに全国各地で同じもう神が匙を投げた無責任な作品が「運命」
要は簡単自分で掴め叩いたら駄目無駄口と亀
遊んでるだけじゃ一瞬で老いぼれI got it.
這い上がれ甘い考えも安易な発想もまぁ良いんじゃね?
ひたすらにただやるまで掴みたい未来に向かってJust fly high.

nanjuuoku bun no ichi no kakuritsu nanbai ni sureba kimi no itteru “chakujitsu”?
sude ni zenkoku kakuchi de onaji mou kami ga saji o nageta musekinin na sakuhin ga “unmei”
you wa kantan jibun de tsukame tataitara dame mudaguchi to kame
asonderu dake jaa isshun de oibore I got it.
hai agare amai kangae mo an’i na hassou mo maa ii nja ne?
hitasura ni tada yaru made tsukamitai mirai ni mukatte Just fly high.

For how much do I have to make this one in several hundred millions chance duplicate to reach the “steadiness” you’re speaking of?
God has already thrown his spoon over every field, every land, generating the thoughtless product known as “fate”
The point is simple, grasp it and beat it yourself, pointless idle talks and a turtle
Just playin’ around, I got it, I’ll grow old in an istant
But isn’t it ok to crawl up without thinking that much to reach a simple idea?
Just fly high towards the miracle you want to grasp, just do it ’till you’ll reach it

幻覚がフェードインこびり付いたイメージ着色したブレイン
光彩陸離切り取った別の世界線をペースト
そんな奇跡もいいよね、ね?ほら次項めくる

genkaku ga feedoin kobiri tsuita imeeji chakushoku shita burein
kousai rikuri kiri totta betsu no sekai-sen o peesuto
sonna kiseki mo ii yo ne, ne? hora jikou mekuru

Illusions fades in, the image stuck to them colors out my brain
A dazzling image I’ve cut away and pasted over a different world line
Isn’t such miracle good to, don’t you believe? Come on, let’s head to the next paragraph

古臭い漫画の準主人公みたいに復活して九死に一生
魔法のような奇跡の注意事項踊らない深夜の十二時以降
大事なものだけ溶け残りそうガラスの靴と時計の針
余計なことなどForget about it.ご都合主義な奇跡

furukusai manga no jun shujinkou mitai ni fukkatsu shite kyuu-shi ni isshou
mahou no youna kiseki no chuui jikou odoranai shin’ya no juuni-ji ikou
daijina mono dake tokenokori sou garasu no kutsu to tokei no hari
yokei na koto nado forget about it. gotsugou shugi na kiseki

Coming back to life ike the protagonist of a old-fashioned comic, a narrow escape from the jaws of death
You have to be aware of this magic-like miracle that won’t let me dance late at night, not after midnight
Only what was precious to me melted away and what seem to be left is the hand of a clock and a shoe made of glass
Forget about it, Forget about what’s unnecessary. That’s the miracle of timeserving!

Notes:

– The first stanza is repeated more than once throughout the song.
– Second, Fourth, Fifth and Last stanzas are sung by 妖狐, the remaining ones by AO.
– I think the “ten” in the third stanza refers to the number 10 rather than the word “ten” means in english (“point”). I’ve translated it as “point X”, where “X” also means “10” in roman numbers.
– On the fourth stanza I’m assuming 0,000000001 is read as “0-9”, meaning 1 after 9 zeroes.
– I’m totally not sure what the sentence with “turtle” in it means. Probably refering to the Urashima Tarou tale, giving the “growing old in an istant” on the following line.

Title: She Saw the Future feat. 妖狐 , AO
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: She Saw
Vocals: 妖狐 , AO
Lyrics: 妖狐 , AO
Arrangement: Coro, TINY PLANETS
Release Date: 05/07/2017
Source: 少女が見た日本の原風景 (The Primal Scene of Japan the Girl Watched) Mountain of Faith, Stage 5 Theme

[REQUEST] Cyua – Ever After


picture by sakamoto himemi

【Requested by レフィ

Cyua – Ever After

嘘ひとつない
青空の下は
夢の待つ場所

uso hitotsu nai
aozora no shita wa
yume no matsu basho

There’s not a single lie
In the place waiting inside a dream
Under the blue sky

とても大事な
願い祈るように
名前を呼んだ

totemo daijina
negai inoru you ni
namae o yonda

I called out for your name
As if I was praying
For a really important wish

この日が来ることを
待っていたんだ
いちばん逢いたかった
笑顔だから

kono hi ga kuru koto o
matteita nda
ichiban aitakatta
egao dakara

I was waiting for this day
To come
Because yours
Is the smile I wanted to meet the most

キミがそばにいる
もうひとりじゃない
ふたつの心が
いま響きあう
終わらない世界で
物語はつづく
これからも…ずっと…

kimi ga soba ni iru
mou hitori ja nai
futatsu no kokoro ga
ima hibiki au
owaranai sekai de
monogatari wa tsudzuku
kore kara mo… zutto…

You’re by my side
And I’m not alone anymore
Our hearts
Are reverberating
In this endless world
Our story will go on
From now on… forever…

痛みをほどく
瞳に映した
明日の記憶

itami o hodoku
hitomi ni utsushita
ashita no kioku

Let your pains aside:
What reflects in your eyes
Is a memory from tomorrow

守りたいもの
見つけた時から
芽生えた強さ

mamoritai mono
mitsuketa toki kara
mebaeta tsuyosa

That’s the strenght sprouted in me
Since the day I’ve found
What I wanted to protect

たとえば離れても
キミを想うと
光りが溢れ出す
それはキズナ

tatoeba hanaretemo
kimi o omou to
hikari ga afure dasu
sore wa kizuna

Even if we’re distant
Thinking about you
Makes me overflow in light
That’s our bond

どんな誓いより
どんな答えより
消えないぬくもり
真実だよ
幸せの在り処は
いつも胸にあると
気づいたの…やっと…

donna chikai yori
donna kotae yori
kienai nukumori
shinjitsu da yo
shiawase no arika wa
itsumo mune ni aru to
kidzuita no… yatto…

This everlasting warmness
Is made of reality
More than any vow
More than any answer;
I’ve finally realized
The whereabouts of happines
Where always inside my heart…

キミがそばにいる
もうひとりじゃない
ふたつの心が

kimi ga soba ni iru
mou hitori ja nai
futatsu no kokoro ga

You’re by my side
And now our two hearts
Aren’t alone anymore

Notes:

– I know this song is from an anime, Lostorage Incited WIXOSS, but I don’t know anything about it and so I decided to use an original picture instead of one from the anime. Also, I haven’t heard the song, so the picture is completely random.

Title: Ever After
Circle: Cyua
Album:「selector」Best -Ever After-
Vocals: Cyua
Lyrics: 六ツ見純代
Arrangement: 前口渉
Release Date: 12/21/2016
Source: Lostorage Incited WIXOSS