死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – the secret of sunflowers

Title: the secret of sunflowers
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

太陽の下で向日葵が踊る
風に煽られるように思い出が蘇る
自転車で追い越して振り返る面影は
泡のように消えてはいつかまた蘇る

taiyou no shita de himawari ga odoru
kaze ni aorareru you ni omoide ga yomigaeru
jitensha de oikoshite furikaeru omokage wa
awa no you ni kiete wa itsuka mata yomigaeru

The sunflowers are dancing under the Sun
A memory is brought back to life, as if shook by the wind
I turn over to look at that face I just passed by with my bycicle
But it’s gone, only to come back to life one day

太陽の匂い いつかまた感じられる
顔に当たる風 いつかまた触れ合える
思い出の後先も今は過ぎ去って
泡のように消えてはいつかまた蘇る

taiyou no nioi itsuka mata kanjirareru
kao ni ataru kaze itsuka mata fureaeru
omoide no atosaki mo ima wa sugisatte
awa no you ni kiete wa itsuka mata yomigaeru

One day, I’ll feel the scent of the Sun once again
One day, I’ll feel the breeze caressing my face once again
The beginning and the end of my memories passed me by
They’re gone, but one day they’ll come back to life

太陽の下で向日葵が踊る
風に煽られるように思い出が蘇る
自転車で追い越して振り返る面影は
泡のように消えてはいつかまた蘇る

taiyou no shita de himawari ga odoru
kaze ni aorareru you ni omoide ga yomigaeru
jitensha de ooikoshite furikaeru omokage wa
awa no you ni kiete wa itsuka mata yomigaeru

The sunflowers are dancing under the Sun
A memory is brought back to life, as if shook by the wind
I turn over to look at that face I just passed by with my bycicle
But it’s gone, only to come back to life one day

freeze, freeze you
呼吸を手で塞いだまま
freeze you
君だけ目を逸らしたまま

freeze, freeze you
kokyuu o te de fusaida mama
freeze you
kimi dake me o sorashita mama

freeze, freeze you
As I stop my breath with my hands
freeze you
While you’re the only one looking away

freeze, freeze you
呼吸を手で塞いだまま
freeze you
君だけ目を逸らしたまま

freeze, freeze you
kokyuu o te de fusaida mama
freeze you
kimi dake me o sorashita mama

freeze, freeze you
As I stop my breath with my hands
freeze you
While you’re the only one looking away

そこで見たもの全てを
そこにあるもの全てを
そこにいた事も忘れていたけど
君の見たもの全てを
君を取り巻く全てを
君をまだ感じられる

soko de mita mono subete o
soko ni aru mono subete o
soko ni ita koto mo wasureteita kedo
kimi no mita mono subete o
kimi o torimaku subete o
kimi o mada kanjirareru

All the things I’ve seen there
All the things lying in there
And all the things I had there, I’ve forgot them all
But all the things you’ve seen
All the things around you
They can still feel you

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – iliad

Title: iliad
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

夜に浮かぶ君の
消えそうな
花が揺れて落ちる
うつむいて

yoru ni ukabu kimi no
kiesou na
hana ga yurete ochiru
utsumuite

I look down
To see your flower
Falling down, fading away
Floating in the night

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

胸に浮かぶ意味も
消えそうで
春が震えている
うなづいて

mune ni ukabu imi mo
kiesou de
haru ga furueteiru
unadzuite

Even the meanings in your heart
Seem to disappear
As this trembling Spring
Gazes down upon us

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

今が透け遠く
消えながら
風が通り過ぎる
言えなくて

ima ga suke tooku
kienagara
kaze ga toori sugiru
ienakute

And now you seem to be transparent
While you’re fading away
The wind passes you by
Without a word

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

波に浮かぶ泡が
消えていく
細かく白い指に
触れながら

nami ni ukabu awa ga
kiete yuku
hosoku shiroi yubi ni
furenagara

The foam floating over the tides
Is vanishing away
As your white, thin fingertips
Make contact with it

君の匂いが消えても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

夜に浮かぶ君が
消えなくて
花が枯れて朽ちる
振りむいて

yoru ni ukabu kimi ga
kienakute
hana ga karete kuchiru
furimuite

You won’t fade away
Floating in the night
So I turn around
To see the flowers rotting away

君の匂いが溶けても
君が記憶に溶けても

kimi no nioi ga kiete mo
kimi ga kioku ni tokete mo

Even if your scent will disappear
Even if you’ll melt down into my memories

思い描く
君と二人
他に
何も見えず

omoi egaku
kimi to futari
hoka ni
nanimo miezu

I can picture it
Me and you
And nothing else
To be seen

あの晴れた空も
雨上がりの夜も
道に咲く花も
君の側にある

ano hareta sora mo
ameagari no yoru mo
michi ni saku hana mo
kimi no soba ni aru

Even that clear sky
And even the nights after the rain
Even the flowers blooming on the streets
Everything’s near you

あの晴れた空も
雨上がりの夜も
道に咲く花も
全て側に

ano hareta sora mo
ameagari no yoru mo
michi ni saku hana mo
subete soba mi

Even that clear sky
And even the nights after the rain
Even the flowers blooming on the streets
Everything’s right beside me

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – zaiakukan no nichiyoubi

Title: zaiakukan no nichiyoubi (sense-of-guilt-sunday)
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

遠く遠く 離れて消える
君の空気が また蘇る
君が望むならそのままでいい
思い通りにならなくていい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuuki ga mata yomigaeru
kimi ga nozomu nara sono mama de ii
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
And now your presence came back to life again
If this is what you wish for, then I’m fine with it
It’s fine if it won’t be as we thought

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

遠く遠く 離れて消える
君の空気が また蘇る
君が望むならそのままでいい
思い通りにならなくていい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuuki ga mata yomigaeru
kimi ga nozomu nara sono mama de ii
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
And now your presence came back to life again
If this is what you wish for, then I’m fine with it
It’s fine if it won’t be as we thought

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

遠く遠く 離れて 消える
君の 空虚さも 何もかも
思いどおりに ならない心
君が望むなら そのままでいい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuukyo sa mo nani mo kamo
omoi doori ni naranai kokoro
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
Your emptiness and everything around it
Your heart won’t just act like you want it to
But if this is what you wish for, then I’m fine with it

遠く遠く 離れて 消える
君の空気が またよみがえる
君が望むなら そのままでいい
思い通りにならなくていい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuuki ga mata yomigaeru
kimi ga nozomu nara sono mama de ii
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
And now your presence came back to life again
If this is what you wish for, then I’m fine with it
It’s fine if it won’t be as we thought

遠く 離れて 消える
君の 空虚さも 何もかも
思いどおりに ならない心
君が望むなら そのままでいい

tooku tooku hanarete kieru
kimi no kuukyo sa mo nani mo kamo
omoi doori ni naranai kokoro
omoi doori ni naranakute ii

It once disappeared far, far away
Your emptiness and everything around it
Your heart won’t just act like you want it to
But if this is what you wish for, then I’m fine with it

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
Am I forgetting something?

罪悪感の日曜日
涙で揺れて
何か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
nanika wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
Am I forgetting something?

罪悪感の日曜日
涙で揺れる
罪悪感の一日
何故か忘れる

zaiakukan no nichiyoubi
namida de yureru
zaiakukan no ichinichi
nazeka wasureru

It’s a sense-of-guilt-sunday
Swayed away by tears
A day with sense of guilt
I wonder why I am forgetting about it

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – rebirth and karma

Title: rebirth and karma
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

君の声 君の言葉
手を振る 手を繫ぐ
君はまだ ここにいる
二人は手を伸ばす

kimi no koe kimi no kotoba
te o furu te o tsunagu
kimi wa mada koko ni iru
futari wa te o nobasu

Your voice, your words
Our hands waving, our hands joined
You’re still here with me
Our hands reaching out to touch

歳をとり 君が消える
思い出も すべて消える
でも君は そこにいた
二人は 手を伸ばす

toshi o tori kimi ga kieru
omoide mo subete kieru
demo kimi wa soko ni ita
futari wa te o nobasu

As I get older, you’ll disappear
And memories too, all of them will disappear
But you were there with me
Our hands reaching out to touch

君の景色をもっと見よう
それが普通と感じられる
心の隙間をただもっとつくろう

kimi no keshiki o motto miyou
sore ga futsuu to kanjirareru
kokoro no sukima o tada motto tsukurou

I want to see more of your inner landscape
That just feels natural to me
But it’s only widening the crack in my heart

意味を探すべくもないと
君が笑う瞬間にまだ
今を感じられる
気持ちにただ不安を抱く

imi o sagasu beku mo nai to
kimi ga warau shunkan ni mada
ima o kanjirareru
kimochi ni tada fuan o idaku

“You shouldn’t look for a meaning”
You said, smiling
And I can still feel all around myself
The uneasiness I’ve felt back then

君の肌 君の心
君の目も 君の髪も
全てが 失われて
それでも 僕がいる

kimi no hada kimi no kokoro
kimi no me mo kimi no kami mo
subete ga ushinawarete
soredemo boku ga iru

Your skin, your heart
Your eyes too, and even your hair
I may have lost all of that
But I’m still here, nevertheless

僕がいて 思い出す
君をまだ 思い出せる
いつかは 全て消える
それでも 手を伸ばす

boku ga ite omoidasu
kimi o mada omoidaseru
itsuka wa subete kieru
soredemo te o nobasu

I’m here, remembering
Remembering you, once again
One day, everything will fade away
But I’ll still reach out my hand

君の嘘を許せたように
夜の寒さ 眠れない春
いつか見えた君の笑顔
今になって心を揺らす

kimi no uso o yuruseta you ni
yoru no samusa nemurenai haru
itsuka mieta kimi no egao
ima ni natte kokoro o yurasu

I feel like I forgive your lies
In this cold sleepless Spring night
That smile of yours I’ve seen back then
It stills makes my heart flutter

死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – winter reminds me of you

Title: winter reminds me of you
Band: 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend)
Album: shaman’s daughter
Release Date: 11/11/2020
Source: Original
Buy Album: Here

君への愛が終わる頃
ゆっくり春が色づいて
気づかないくらい透明な
眩しい瞬きに目を奪われる

kimi e no ai ga owaru koro
yukkuri haru ga irodzuite
kidzukanai kurai toumei na
mabushii mabataki ni me o ubawareru

By the time my love for you will end
Spring will slowly find its colors back
And before I could even realize it
My eyes are captivated by an invisible blink of light

君のすべてを忘れても
冬の寒さで蘇る
気付かないくらい胸の奥
眩しい思い出が心奪う

kimi no subete o wasurete mo
fuyu no samusa de yomigaeru
kidzukanai kurai mune no oku
mabushii omoide ga kokoro ubau

Even if I’ll forget everything about you
All of it will be resurrected by the cold winter
And I won’t probably even notice
All the radiant memories snatching my heart away

懐かしい匂いがした
景色は今と違うけれど
君は笑って泣いて
その瞬間を確かに生きていた

natsukashii nioi ga shita
keshiki wa ima to chigau keredo
kimi wa waratte naite
sono shunkan o tashika ni ikiteita

I could smell a nostalgic scent
Even though that scenery isn’t the same as now
You were laughing and crying
And I’m sure you were living that moment

春の光で気が狂う
夏の暑さで気が狂う
秋の匂いで気が狂う
冬の寂しさで君に逢える

haru no hikari de ki ga kuruu
natsu no atsusa de ki ga kuruu
aki no nioi de ki ga kuruu
fuyu no samishisa de kimi ni aeru

The light of Spring drives me insane
The heat of Summer drives me insane
The scent of Autumn drives me insane
But the loneliness of Winter, I can meet you

新しい季節が巡る
景色が心を壊す
だけど
君が笑ってくれた
その瞬間を確かに生きてた

atarashii kisetsu ga meguru
keshiki ga kokoro o kowasu
dakedo
kimi ga waratte kureta
sono shunkan tashika ni ikiteita

A new season returns
And its scenery breaks my heart
But
You were smiling for me
And I know for sure, that moment I was alive

懐かしい匂いがした
景色は今と違うけれど
君は笑って泣いて
その瞬間を確かに生きていた

natsukashii nioi ga shita
keshiki wa ima to chigau keredo
kimi wa waratte naite
sono shunkan o tashika ni ikiteita

I could smell a nostalgic scent
Even though that scenery isn’t the same as now
You were laughing and crying
And I’m sure you were living that moment

Mass Of The Fermenting Dregs – Sugar

Title: Sugar
Artist: Mass Of The Fermenting Dregs
Album: No New World
Release Date: 07/04/2018
Source: Original
Song:

君のせいでよって
散らかした物を
そのままに

kimi no sei de yotte
chirakashita mono o
sono mama ni

All the things I’ve scattered around
Because of you…
I’ll leave them here

片付けないBaby
疎ましいけれど
そばに

katadzukenai beibii
utomashii keredo
soba ni

Don’t put them in order, baby
I know they’re unpleasant
But I want them near me

僕が纏った
君の視線も
借りた言葉も

boku ga matotta
kimi no shisen mo
karita kotoba mo

Your gaze
I’ve been wearing
And the words I’ve borrowed from you

ここにあるよ
ここにあるんだ
本当は

koko ni aru yo
koko ni aru nda
hontou wa

They’re all here,
They’re still here,
The truth is…

甘いだけのSugar
毒されてくSugar
君のせいだなんて
言わないでよSugar

amai dake no shuugaa
dokusareteku shuugaa
kimi no sei da nante
iwanaide yo shuugaa

Your sugar was so sweet
I’ve been poisoned by it
But I will never say
It was your fault or such, sugar

Notes:

– These lyrics aren’t official, it’s an ear copy (I’m more than 99% sure about them). Hopefully I’ll translate the whole album one day.
– The last stanza is repeated several times throughout the end.

For Tracy Hyde – Tokyo Will Find You

Title: Tokyo Will Find You
Band: For Tracy Hyde
Album: he(r)art
Release Date: 11/02/2017
Source: Original
Song:

ココアの香りの幸福な朝も、
死にたいあまり泣きそうな夜も、
帰り着くのはいつも同じ、
東京というやさしくつめたい街でした。

kokoa no kaori no koufuku na asa mo,
shinitai amari nakisou na yoru mo,
kaeri tsuku no wa itsumo onaji,
Tokyo to iu yasashiku tsumetai machi deshita.

For all the mornings shrouded in a joyful scent of cocoa
And for all the nights I almost cried, wishing I was dead
The way back home has always been the same
In that gentle, cold town known as Tokyo.

誰もがハートを見つけてなくして、
映画を観返すように繰り返す。
飽きもしないで続いてゆくのは、
正しくて綺麗な証なのでしょう。

dare mo ga haato o mitsukete nakushite,
eiga o mikaesu you ni kurikaesu.
aki mo shinai de tsudzuite yuku no wa,
tadashikute kirei na akashi na no deshou.

Everyone is finding and losing their own heart,
Repeating everything as if rewatching a movie;
But the fact they all keep on doing it without getting tired
Proves how correct and beautiful it is.

感性の色はブルーとグレイ。
愛おしいものを着重ねる季節。
冷ややかな空が薄らぐ頃、
見つけだしてあげるよ。

kansei no iro wa buruu to gurei.
itooshii mono o kikasaneru kisetsu.
hiyayaka na sora ga usuragu koro,
mitsuke dashite ageru yo.

Blue and grey are the colors of sensitivity,
In this season layered in what I hold dear;
I’m sure by the time the frigid sky will grow pale
I will find you.

(Atheist’s Cornea 8/8) envy – Your Heart and My Hand

cover art for Atheist’s Cornea

This is the last song from Atheist’s Cornea, and also my favorite track from it, and also my favorite envy’s song, and also one of my favorite song ever.
I love it so much.

envy – Your Heart and My Hand

儚く移ろう 置き去りの笑顔
君のかけらが繋がりはじめた
朝が生まれた東の空
息を飲み喜びが消えた
癒えた傷は時を急ぐ孤独の旅
救えそうな心は僕と共にあり

hakanaku utsurou okizari no egao
kimi no kakera ga tsunagari hajimeta
asa ga umareta higashi no sora
iki o nomi yorokobi ga kieta
ieta kizu wa toki o isogu kodoku no tabi
sukue souna kokoro wa boku to tomo ni ari

The fickle smiles you’ve left behind are moving away
And your fragments have started to link together
Under the newborn morning Sun raising up from East
Your joy fades away as your breath is took away
Healed wounds set off to lonely travels, rushing through time
And just right beside me lies an heart I think I can save

続く未来の色褪せた木の葉を
鈴の音が響くこの最果ての地で
焼け落ちた残された歩道に
届いた想像が見えぬ望み
途切れた歌をつなぐ視線の会話
言えない疑問を胸に秘めて続く
色づく落葉のかすかな音
少しめを閉じて君を思う

tsudzuku mirai no iroaseta ko no ha o
suzu no oto ga hibiku kono saihate no chi de
yake ochita nokosareta hodou ni
todoita souzou ga mienu nozomi
togireta uta o tsunagu shisen no kaiwa
ienai gimon o mune ni himete tsudzuku
irodzuku ochiba no kasukana oto
sukoshi me o tojite kimi o omou

The now dull-colored leaves of the continuous future
Of this land at the farthest ends where the sound of bells is ringing
Fail to see the wishes sent by my imagination
Over a burned down forsaken road;
The looks we exchange are connecting an unfinished song
As I keep all the problems I can’t speak of inside my chest
The faint sound of the fallen crimson leaves echoes
And if I try to close my eyes just for a bit, you come to my mind

穏やか朝日に立ち止まり
優しさが君に微笑むようにと
明日の時に届けよう
君の元に届けよう
いつか僕らは失ってしまって
そして僕は何を手に入れたのだろう?
そして僕らの記憶は誰に届くのだろう?

odayakana asahi ni tachi domari
yasashisa ga kimi ni hohoemu you ni to
asu no toki ni todokeyou
kimi no moto ni todokeyou
itsuka bokura wa ushinatte shimatte
soshite boku wa nani o te ni ireta no darou?
soshite bokura no kioku wa dare ni todoku no darou?

Standing still beneath the gentle morning Sun
It feels like its kindness is smiling to you
Deliver this feeling when tomorrow comes,
Deliver it to your very essence
Because one day we’ll lose it all
And what will I have in my hands when it will?
And to whom are our memories going to be sent to?


Notes:

– An alternate English translation of this song and every other song from the same album by Katsuya Kokubu is featured on the album’s official booklet.

Title: Your Heart and My Hand(君の心と僕の手)(kimi no kokoro to boku no te)
Circle: envy
Album: Atheist’s Cornea
Vocals: Tetsuya Fukagawa
Lyrics: envy
Arrangement: envy
Release Date: 05/13/2015
Source: original

(Atheist’s Cornea 7/8) envy – Two Isolated Souls


picture by avogado6

envy – Two Isolated Souls

暗く飢えた光 道の先に
落ちた弱者の否定 求めた生は孤独の証
砕き放つ論者の誓い
眼に映る静かな最期
対話の主体が詩の終わりに

kuraku ueta hikari michi no saki ni
ochita jakusha no hitei motometa sei wa kodoku no akashi
kudaki hanatsu ronsha no chikai
me ni utsuru shizuka na saigo
taiwa no shutai ga shi no owari ni

The starving, darkening light before the road
Denied by the fallen weaklings, a pursued life proving its loneliness
The broken, set free vows of advocates
Project a silent demise in their eyes
And the core of their dialogue lies at the end of the poem

明日を許した希望 無限の揺らぎ
滲む下弦の月に 流れた水と煌めく受け色
解き放ち君を纏い久遠を願う

asu o yurushita kibou mugen no yuragi
nijimu kagen no tsuki ni nagareta mizu to kirameku uke iro
toki hanachi kimi o matoi towa o negau

The hope forgiving the future is an infinite sway
Of the water flowing down the blurred waning Moon and its glistening accepted color
Released at once, praying for the eternity you’re clad in

育つ心が拒絶の腕 跳ねる雨水が二人の姿
鋼の天使と十字の星 無数の悲哀よ 進め

sodatsu kokoro ga kyozetsu no ude haneru usui ga futari no sugata
hagane no tenshi to juuji no hoshi musuu no hiai yo susume

My growing soul is my arm of rejection, the springing raindrops resembling our shape
An angel made of steel and a cruciform star – an huge amount of sorrow, go through it

音を綯うように繋げ

oto o nau you ni tsunage

Bound yourself to it as if twisting its sounds

空虚な窓に死せる沈黙 繋ぎ
再び出会う止まった涙 流し
折れた羽根に影の裏切り 知らず
歪んだ風が君の影を 消して
不在の時代に運命を築き 進み
身を捧げ時の証明 拾い
忘れ去った無能の言葉 届き
知らぬ手足と真影の意識超えた秘密と暗示

kuukyo na mado ni shiseru chinmoku tsunagi
futatabi deau tomatta namida nagashi
oreta hane ni kage no uragiri shirazu
yuganda kaze ga kimi no kage o keshite
fuzai no jidai ni sadame o kidzuki susumu
mi o sasage toki no shoumei hiroi
wasuresatta munou no kotoba todoki
shiranu teashi to shin’ei no ishiki koeta himitsu to anji

Become one with the stillness dying outside the hollow window
Shed the tears which didn’t when we’ve met again
Unknowing the betrayal of the shade of your broken wings
The warped wind will erase your shadow away
Proceed over the fate built in an era of absence
Collect all the proof of the times you’ve sacrificed yourself
Make your once forgotten, inefficient words reach em
Hints and secrets of a will overcoming your portraits, your limbs you don’t know about

満ち足りた瞳
満ち足りた叡智
満ち足りた言葉
満ち足りた時代
満ち足りた世界

michitarita hitomi
michitarita eichi
michitarita kotoba
michitarita jidai
michitarita sekai

Satisfied eyes
Satisfied wisdom
Satisfied words
Satisfied epochs
Satisfied world

先を目指し僕らは進むよ
空の先を僕らは進むよ
次の詩行を僕らは作るよ
狂気の未来を君は作るの?

saki o mezashi bokura wa susumu yo
sora no saki o bokura wa susumu yo
tsugi no shikou o bokura wa tsukuru yo
kyouki no mirai o kimi wa tsukuru no?

We, aiming onwards, are moving on
We’re moving on before the sky
We’ll write down the next line of our poem
But can you build up such foolish future?

思考を鮮やかに刻印するために質問の行方を定かな場所に移し
計算不可能な答えの起源を探す様に、
君の残された時間の中にその熱量を受け入れて
どの経験を有利に生かして行くことがこの先に繋がる
有意義な未来の結晶が隠されたように散らばっていて
それは素手にここに存在している

shikou o azayaka ni kokuin suru tame ni shitsumon no yukue o sadaka na basho ni utsushi
keisan fukanou na kotae no kigen o sagasu you ni,
kimi no nokosareta jikan no naka ni sono netsuryou o ukeirete
dono keiken o yuuri ni ikashite iku koto ga kono saki ni tsunagaru
yuuigi na mirai no kesshou ga kakusareta you ni chirabatteite
sore wa sude ni koko ni sonzai shiteiru

My thoughts reflects over a stable place for my nomadic questions in order to be engraved clearly
As if searching for origin of uncountable answers,
I’ll accept all the warmth you’ve left me inside the time I’ve spent with you
And no matter how many experience I’ll deal with my best, every movement will be connected to what lies before
The crystallization of a meaningful future scatters away as if it had been hidden
But it still exists in here, inside my bare hands

光の道を急いで 流れた季節を抱いて
二つの心を一つに そして君は続くよ
さけんだ声は過去に 見慣れた位置を超えて
落ちた愛を掴んで 君を捜しに向かうよ
描いた理由の意味は懸命な死を選んだ

hikari no michi o isoide nagareta kisetsu o daite
futatsu no kokoro o hitotsu ni soshite kimi wa tsudzuku yo
sakenda koe wa kako ni minareta ichi o koete
ochita ai o tsukande kimi o sagashi ni mukau yo
egaita riyuu no imi wa kenmei na shi o eranda

Hastening over the path of light, embracing all the flowing seasons
Our two souls become one, and then you keep on going
The screaming voice overcomes its past role I was used to
So I’ll catch the fallen love and come to search for you
For the meaning for this reason I’ve drawn has chosen an eager death

Notes:

– An alternate English translation of this song and every other song from the same album by Katsuya Kokubu is featured on the album’s official booklet.

Title: Two Isolated Souls(隔てられた二つの心)(hedatareta futatsu no kokoro)
Circle: envy
Album: Atheist’s Cornea
Vocals: Tetsuya Fukagawa
Lyrics: envy
Arrangement: envy
Release Date: 05/13/2015
Source: original

(Atheist’s Cornea 6/8) envy – An Insignificant Poem


cover art from “recitation” EP by envy

envy – An Insignificant Poem

永久に続く先に届いた溜め息
消した声は心で叫び届き
枯れた声を君の傷に変えて
君を染める全てを見つけ色付け
闇に右手をかけて受けた後悔
点に触れた朝に響く音色
掴む腕をはらう意思の標
無価値な日々は無くて進む風

towa ni tsudzuku saki ni todoita tameiki
keshita koe wa kokoro de sakebi todoki
kareta koe o kimi no kizu ni kaete
kimi o someru subete o mitsuke irodzuke
yami ni migite o kakete uketa koukai
ten ni fureta asa ni hibiku neiro
tsukamu ude o harau ishi no shirushi
mukachina hibi wa nakute susumu kaze

The sighs you let out before will resound forever
Its disappeared voice will scream through your soul
And the dried out lament will change into your scar
I’ll find everything coloring you and paint it anew
By placing my right hand into the darkness I was prized regrets
But your colors resound in every point touched by the morning
That’s the sign of my will to purify my clutched arm
So the wind will blow on over no insignificant days

見果てぬ夢を 行くと決めた決意に
吹いて散る凪を 聞こえた霞む空に

mihatenu yume o iku to kimeta ketsui ni
fuite chiru nagi o kikoeta kasumu sora ni

My decision to keep on going through unfulfilled dreams
Scattered, blown away by the calm of a misty sky I could hear

指で消せない広がる足跡見つけ
最後の鼓動が刻む世界を知り
冷えた奈落に落ちた悲しき使命
切れて腫れた指が線を消す
乾いた心を吊るし日差しに向けて
病んだ灰は自分を映し揺れて
受難の果で生まれた詩を記し
白くて見えぬ影に怯えた明日が
雨の空を待つ望みの祈り
曇る夜に誓いの眠りを捧げ

yubi de kesenai hirogaru ashiato mitsuke
saigo no kodou ga kizamu sekai o shiri
hieta naraku ni ochita kanashiki shimei
kirete hareta yubi ga sen o kesu
kawaita kokoro o tsurushi hizashi ni mukete
yanda hai wa jibun o utsushi yurete
junan no hate de umareta shi o shirushi
shirokute mienu kage ni obieta asu ga
ame no sora o matsu nozomi no inori
kumoru yoru ni chikai no nemuri o sasage

I’ll find the spreading footprints I can’t clear away with my fingers
So I’ll know what the world would look like once it will reach its last heartbeat
The last, grieving errand fell down a frozen hades
And my cut, swollen fingers are clearing the line away
I hang up my dried heart, facing it towards the sunlight
The suffering ashes reflect my wavering self
I’m writing the poem born at the end of such agony
As tomorrow, frightened of its white, unseen shadow
Waits for a rainy sky to accept its prayer of desire
Offering its vow of sleep to the cloudy night

君を刺す光は無垢の愛に変わる
君を裏切る光は無情の愛に変わる

kimi o sasu hikari wa muku no ai ni kawaru
kimi o uragiru hikari wa mujou no ai ni kawaru

The light piercing you turns into a pure love
The light betraying you turns into an inanimate love

秘密の羽根に繋がる彩り

himitsu no hane ni tsunagaru irodori

Linking itself to your secret wings and coloring them

Notes:

– The first part of the second to last stanza is repeated before the last stanza. I didn’t put it here ‘cause it wasn’t featured on the booklet.
– May be hard to read this post if read on a tablet / smartphone. Works fine on any computer (translated font color is white)
– An alternate English translation of this song and every other song from the same album by Katsuya Kokubu is featured on the album’s official booklet.

Title: An Insignificant Poem(無価値な詩)(mukachina uta)
Circle: envy
Album: Atheist’s Cornea
Vocals: Tetsuya Fukagawa
Lyrics: envy
Arrangement: envy
Release Date: 05/13/2015
Source: original