きのこ帝国 – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: フェイクワールドワンダーランド (Fake World Wonderland)
Release Date: 10/29/2014
Source: Original
Song:

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
赤から青に変わる頃に
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
aka kara ao ni kawaru koro ni
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
When the red sky turned blue
I met you here,
In this city called Tokyo

八月の日曜雨が降って
どこにも行けないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou ame ga futte
doko ni mo yukenai na tte
tokei no araamu o tomeru

Rain is pouring down in this sunday of August
I really can’t go anywhere, can’t I?
So I just stop my alarm clock

昨日の快晴が
嘘みたいにどしゃぶりで
とりとめない電話
してみたくなるんだ

sakujitsu no kaisei ga
uso mitai ni doshaburi de
tori tomenai denwa
shite mitaku naru nda

The clear weather from yesterday
Seemed so fake under this cloudburst
It makes me want to take my phone
And start a neverending call

日々あなたを想い描く
ただそれだけで息をしている
馬鹿げてる馬鹿げているけど
あなたをみつけた
この街の名は、東京

hibi anata o omoi egaku
tada sore dake de iki o shiteiru
bakageteru bakageteiru kedo
anata o mitsuketa
kono machi no na ha, Tokyo

Days after days, I’ve been thinking about you
I’ve kept on breathing just for that
And I know it’s stupid, I know that
But that’s where I’ve found you
In this city called Tokyo

八月の日曜これは全部
夢かもしれないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou kore wa zenbu
yume kamoshirenai na tte
tokei no araamu o tomeru

“It’s a sunday of August and all of this
Could just be a dream” – I thought
So I stopped my alarm clock

改札を通り抜けて
家路につくまでの間
とりとめもない妄想をして
不安になるんだ

kaisatsu o toori nukete
ieji ni tsuku made no aida
tori tome mo nai mousou o shite
fuan ni naru nda

After passing through the ticket gate
For all the timespan until I got home
I kept on having fantasies I couldn’t stop
And it made me feel uneasy

まだあなたの心のなか
他の誰かがいるのだとしても
星のない、この空の下では
気づかないふりして隣にいたい

mada anata no kokoro no naka
hoka no dareka ga iru no da to shite mo
hoshi no nai, kono sora no shita de wa
kidzukanai furi shite tonari ni itai

Even if there’s still some one else
Inside your heart
Under this starless sky
I want to pretend I didn’t notice and be next to you

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
窓から光が差し込む
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
mado kara hikari ga sashi komu
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
A ray of light shines through my window
Here were I met you
In this city called Tokyo

Mass Of The Fermenting Dregs – No New World

Title: No New World
Artist: Mass Of The Fermenting Dregs
Album: No New World
Release Date: 07/04/2018
Source: Original
Song:

形とった 色味もない
味気もない 君の歌は
ふざけている ふざけている
ゴミの様な 吐き気がする

katachidotta iromi mo nai
ajike mo nai kimi no uta wa
fuzaketeiru fuzaketeiru
gomi no you na hakike ga suru

Your song is nothing new
No shades, no taste
You’re messing around, just messing around
It makes me feel nauseous, like garbage

見たくもない 聴きたくもない
薄っぺらなストーリが
トラウマの様に 掲げられて
止められない止められないだ

mitaku mo nai kikitaku mo nai
usupperana sutoori ga
torauma no you ni kakagerarete
tomerarenai tomerarenai da

I don’t want to look at nor even listen
To such a flimsy story
It’s raising up from me just like a trauma
And I can’t stop it, I can’t stop it

飽きたらも最後 思い出もデリート
まやかしのヒーロー嘘だれけのNew World

akitara mo saigo omoide mo deriito
mayakashi no hiiroo uso darake no New World

And once I’d be fed up with it, even my memories will be deleted
A phony hero in a New World of nothing but lies

They say, and taste

Notes:

– These lyrics aren’t official, it’s an ear copy (I’m more than 90% sure about them, except for the last stanza in english). I’d love to translate the remaining songs from the album, but the lyrics are impossible to find online. I hope the booklet features it, so when I buy it I’ll be able to correct this translation and complete the remaining ones for the other songs.

きのこ帝国 – スカルプチャー

Title: スカルプチャー (Sculpture)
Band: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: 猫とアレルギー (Cats & Allergy)
Release Date: 11/11/2015
Source: Original
Song:

また同じ香りに騙され振り向く
何度も

mata onaji kaori ni damasare furi muku
nando mo

Once again, I turn around, fooled by that usual scent
For countless times

甘い言葉だけ信じていたかった
その奥で揺れる蕾も知らずに
裏切りの数だけそっとキスして

amai kotoba dake shinjite itakatta
sono oku de yureru tsubomi mo shirazu ni
uragiri no kazu dake sotto kisu shite

I only wanted to trust your sweet words
Without being aware of the buds of betrayal swaying within
Kiss me gently for each one of them

また同じ香りに騙され振り向く
馬鹿みたいでしょう
生き急ぐ街の人の群れに
混ざり合う

mata onaji kaori ni damasare furi muku
baka mitai deshou
iki isogu machi no hito no mure ni
mazari au

Once again, I turn around, fooled by that usual scent
I’m really an idiot, am I?
And I blend inside the crowds
Of city people with fast lives

少しの秘密とか傷さえ愛しくて
黒ずんだ指輪捨てる時がきても
思い出の数だけきっと
理由を求めてしまうのでしょう

sukoshi no himitsu to ka kizu sae itoshikute
kurozunda yubiwa suteru toki ga kitemo
omoide no kazu dake kitto
riyuu o motomete shimau no deshou

Here’s a secret, I hold dear even the scars you gave me
And even if the time to toss away this blackened ring will come
I’m sure that each memories I have
Will seek for reasons not to

また同じ香りに騙され振り向く
馬鹿みたいでしょう
駅のホームきみに似た後ろ姿を

mata onaji kaori ni damasare furi muku
baka mitai deshou
eki no hoomu kimi ni nita ushiro sugata o

Once again, I turn around, fooled by that usual scent
I’m really an idiot, am I?
On the station’s platform I saw someone who looked like you

嗚呼、目で追いかけてしまう
いつまでたっても

aa, me de oikakete shimau
itsumade tatte mo

And, aah, my eyes couldn’t help but follow them
No matter how much time has passed

また同じ香りに騙され振り向く
馬鹿みたいでしょう
抱きしめた夜の蒼い風に
混ざり、合う

mata onaji kaori ni damasare furi muku
baka mitai deshou
dakishimeta yoru no aoi kaze ni
mazari, au

Once again, I turn around, fooled by that usual scent
I’m really an idiot, am I?
And so I blend inside the azure wind
From the night you were holding me

銀杏BOYZ – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: 銀杏BOYZ (Ging Nang BOYZ)
Album: 君と僕の第三次世界大戦的恋愛革命 (You and me and our world-war-three-like love revolution)
Release Date: 01/15/2005
Source: Original
Song:

君と別れて僕は石ころになって
蹴っ飛ばされて転がって疲れた
出会えた喜びはいつも一瞬なのに
どうして別れの悲しみは永遠なの

kimi to wakarete boku wa ishikoro ni natte
kettobasarete korogatte tsukareta
deaeta yorokobi wa itsumo isshun na no ni
doushite wakare no kanashimi wa eien na no

Since we parted ways, I became like pebble
Getting tired just from being kicked and rolling around
I wonder why the joy of meeting is always an instant
While the grief of parting away is eternal?

僕と別れて君は仕事を辞めて
新幹線に乗って郡山へ帰った
車窓から眺めた空は何色だっただろう
君の心の色は何色だったろう

boku to wakarete kimi wa shigoto o yamete
shinkansen ni notte Kouriyama e kaetta
shasou kara nagameta sora wa nani iro datta darou
kimi no kokoro no iro wa nani iro dattarou

Since we parted ways, you quit your job
You took the Shinkansen and went back home to Kouriyama
I wonder which color was the sky you looked at from the train window
And I wonder which color was your heart back then

ぽつりぽつりと
環七沿いを
濡れてはなるかと
下唇噛んで

potsuri potsuri to
Kannana soi o
nurete wa naru ka to
shita kuchibiru kande

Rain poured down in large drops
All along Kannana road
As I bit my lips I thought
“I’m going to get wet”

あぁ、ふたりの夢は空に消えてゆく
あぁ、ふたりの夢は東京の空に消えてゆく
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ

aa, futari no yume wa sora ni kiete yuku
aa, futari no yume wa Tokyo no sora ni kiete yuku
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiru yo

Aah, our shared dream will disappear in the sky
Aah, our shared dream will disappear in the sky of Tokyo
You are always smiling inside my memories

人生は旅だというだけど
過去は跡形もなく消えていくだけど
ふたり手をつないで歩いた道のりこそが
僕にとってはそれこそが旅だったよ

jinsei wa tabi da to iu dakedo
kako wa atokata mo naku kiete iku dakedo
futari te o tsunaide aruita michinori koso ga
boku ni totte wa sore koso ga tabi datta yo

They say life is like a journey
Yet the past fades away without a trace;
But even the route we used to walk together while holding hands
Was a journey, to me

蝉が鳴いていた夏の日の午後も
雨に濡れて走ったコンビニの帰り道も
ふたりを通り過ぎたなんでもない景色が
僕にとってはそれこそが映画のようだよ

semi ga naiteita natsu no hi no gogo mo
ame ni nurete hashitta konbini no kaerimichi mo
futari o toori sugita nandemonai keshiki ga
boku ni totte wa sore koso ga eiga no you da yo

Even the Summer afternoons when cicadas cried around
And even us running home from the store, drenched in rain
All these simple sceneries we went past together
It all felt just like a movie, to me

寄せてはかえす
憂鬱の波が
小田急線を
揺らし続ける

yosete wa kaesu
yuuutsu no nami ga
Oda-kyuusen o
yurashi tsudzukeru

The waves of melancholy
Break on my shore and retreat
And they keep on shaking around
The Oda Railway

あぁ、ふたりの思い出が空に吸い込まれて
あぁ、ふたりの思い出が東京の空に吸い込まれて
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ

aa, futari no omoide ga sora ni suikomarete
aa, futari no omoide ga Tokyo no sora ni suikomarete
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiru yo

Aah, our memories are being absorbed by the sky
Aah, our memories are being absorbed by the sky of Tokyo
You are always smiling inside my memories

僕とふたり
世界に一つだけ
君とふたりだけ

boku to futari
sekai ni hitotsu dake
kimi to futari dake

Me and you, together
There’s only us in this world
Just me and you

人を愛するということはきっと
君が君以上に僕を愛してくれたこと
僕は僕以上に君を愛せていたのかな
僕はそんな君以上に君を愛せていたのかな

hito o aisuru to iu koto wa kitto
kimi ga kimi ijou ni boku o aishite kureta koto
boku wa boku ijou ni kimi o aiseteita no kana
boku wa sonna kimi ijou ni kimi o aiseteita no kana

To love someone else surely is
Just like the way you loved me more than yourself
I wonder if I could love you more than myself?
Could I love that you above yourself?

僕が歌うことは全部
君が僕に教えてくれたものさ
ふたりを通りすぎたなんでもない毎日が
僕にとってはそれこそが歌になるのさ

boku ga utau koto wa zenbu
kimi ga boku ni oshiete kureta mono sa
futari o toori sugita nandemo nai mainichi ga
boku ni totte wa sore koso ga uta ni naru no sa

All the things I sing about
Are things you’ve taught me about
And I’m sure all those simple days we’ve spent together
Will become a song, to me

あぁ、ふたりの夢は空に消えてゆく
あぁ、ふたりの夢は東京の空に消えてゆく
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ

aa, futari no yume wa sora ni kiete yuku
aa, futari no yume wa Tokyo no sora ni kiete yuku
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiru yo
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiry yo

Aah, our dreams are fading away in the sky
Aah, our dreams are fading away in the sky of Tokyo
You’ve always been smiling inside my memories
You are always smiling inside my memories

Notes:

– Second stanza: The Shinkansen is Japan’s fastest bullet train, while Kouriyama is a city in Tohoku, near Fukushima (which is around 124 miles away from Tokyo, where the song is supposedly set).
– Third stanza: most likely from the singer’s point of view, Kannana (Kannana-doori) is a road in Tokyo. Here’s a short footage.
– Fourth stanza: I decided to translate “futari no yume” (lit: the dream of the two of us / our dream(s) ) as “our shared dream” and again on the last stanza as “our dreams” so the whole translation could have more readings (yume could be both singular and plural, so the dream could be shared between two people or it could be two dreams of two different people… I guess it’s up to interpretation).
– Seventh stanza: Oda-kyuusen (Oda Railway) is a railway which connects Tokyo to Odawara (Kanagawa).

ミドリ – 都会のにおい。

nioi
[picture by cola (gotouryouta)

I love my friends.
Expecially those who introduce me to amazing bands like Midori.
This band is absolutely crazy and I’m really willing to post more by them.
Starting off with my favourite song by them, 都会のにおい。, which is also one of the most “different” they made.
Saddest thing about this band I’ve only recently discovered (and fell in love with) is that they broke up some years ago, so it seems I’m a bit late for the party.
And that’s a shame, I saw a live show by them two times on youtube and I feel like I could watch it forever.
That aside, it’s an unique band that everyone should listen to. Most of they’re song are absolutely crazy / aggressive / violent, this one is really soothing, calming, sweet and melancholic.
I think I’ll stick with them for a while, so next posts will be about them too.
You’ll know what I’m talking about by then.
For now, enjoy this beautiful piece of music.
PS: This song reminded me of my days spent in Arakawa. The picture I used made me remember that scenery I can’t erase from my mind.

ミドリ – 都会のにおい。

「壊したい」と言って、造りあげたものを
「なんにもいらない」って、君は駆けてくんだ
逃げ出せない現状 このままじゃあ負けそう
何もかも捨てて 田舎で暮らそうか

“kowashitai” to itte, tsukuri ageta mono o
“nan ni mo iranai” tte, kimi wa kakete kunda
nigedasenai genjou kono mama jaa makesou
nanimo kamo sutete inaka de kurasou ka

“I want to break them” – you said to what I created for you
“I don’t need any of this” – you said as you ran away
But that’s a state I can’t escape from, if I keep it this way I’ll just lose
Should I just throw away everything I have and start living in the countryside?

ひとまず眠ろう
家路についたら 熱を溶かしはじめながら 声は涸れ落ちる

hitomazu nemurou
ieji ni tsuitara netsu o tokashi hajime nagara koe wa kareochiru

For now, let’s just sleep;
And when I’ll reach my way home, as my fever melts away, my voice will dry up and fall along with it

答えをたどれど 夢もまた夢で
自分を殺して己に気付いた
純粋なものなどありゃあしないのかい
そしたら怖いよ さよなら僕の夢

kotae o tadoredo yume mo mata yume de
jibun o koroshite onore ni kidzuita
junsui na mono nado arya a shinai no kai
soshitara kowai yo sayonara boku no yume

Tracing off an answer, leaving once more my dreams into dreams,
I realized my own existence by killing me;
Is it true that something pure doesn’t exist, I wonder?
If that’s true, it’s scary; Farewell, my dreams

かまわず歩こう ひだまりふわふわ
涙が乾き あなたの事さえ忘れてしまう

kamawazu arukou hidamari fuwa fuwa
namida ga kawaki anata no koto sae wasurete shimau

But I’ll keep on walking without caring about anything, the sunny spots are so airy –
I’ll wipe my tears off so I’ll end up forgetting about you too

帰ろう。今すぐ。誰も気にとめず。
あなたと2人、息を殺し、生きていたいだけ。

kaerou. ima sugu. daremo ki ni tomezu.
anata to futari, iki o koroshi, ikiteitai dake.

Let’s go back home. Right now. Without caring about anyone.
Me and you, the two of us, we were just living while holding our breaths.

「壊したい」と言って。

“kowashitai” to itte.

“I want to break them” – yet you said it.

Folder

Title: 都会のにおい。(tokai no nioi.) (Scent of the Capital.)
Circle: ミドリ (Midori)
Album: セカンド♥ (Second)
Vocals: Mariko Gotō
Lyrics: Mariko Gotō
Arrangement: ミドリ (Midori)
Release Date: 04/04/2007
Source: Original