きのこ帝国 – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: フェイクワールドワンダーランド (Fake World Wonderland)
Release Date: 10/29/2014
Source: Original
Song:

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
赤から青に変わる頃に
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
aka kara ao ni kawaru koro ni
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
When the red sky turned blue
I met you here,
In this city called Tokyo

八月の日曜雨が降って
どこにも行けないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou ame ga futte
doko ni mo yukenai na tte
tokei no araamu o tomeru

Rain is pouring down in this sunday of August
I really can’t go anywhere, can’t I?
So I just stop my alarm clock

昨日の快晴が
嘘みたいにどしゃぶりで
とりとめない電話
してみたくなるんだ

sakujitsu no kaisei ga
uso mitai ni doshaburi de
tori tomenai denwa
shite mitaku naru nda

The clear weather from yesterday
Seemed so fake under this cloudburst
It makes me want to take my phone
And start a neverending call

日々あなたを想い描く
ただそれだけで息をしている
馬鹿げてる馬鹿げているけど
あなたをみつけた
この街の名は、東京

hibi anata o omoi egaku
tada sore dake de iki o shiteiru
bakageteru bakageteiru kedo
anata o mitsuketa
kono machi no na ha, Tokyo

Days after days, I’ve been thinking about you
I’ve kept on breathing just for that
And I know it’s stupid, I know that
But that’s where I’ve found you
In this city called Tokyo

八月の日曜これは全部
夢かもしれないなって
時計のアラームを止める

hachigatsu no nichiyou kore wa zenbu
yume kamoshirenai na tte
tokei no araamu o tomeru

“It’s a sunday of August and all of this
Could just be a dream” – I thought
So I stopped my alarm clock

改札を通り抜けて
家路につくまでの間
とりとめもない妄想をして
不安になるんだ

kaisatsu o toori nukete
ieji ni tsuku made no aida
tori tome mo nai mousou o shite
fuan ni naru nda

After passing through the ticket gate
For all the timespan until I got home
I kept on having fantasies I couldn’t stop
And it made me feel uneasy

まだあなたの心のなか
他の誰かがいるのだとしても
星のない、この空の下では
気づかないふりして隣にいたい

mada anata no kokoro no naka
hoka no dareka ga iru no da to shite mo
hoshi no nai, kono sora no shita de wa
kidzukanai furi shite tonari ni itai

Even if there’s still some one else
Inside your heart
Under this starless sky
I want to pretend I didn’t notice and be next to you

日々あなたの帰りを待つ
ただそれだけでいいと思えた
窓から光が差し込む
あなたに出逢えた
この街の名は、東京

hibi anata no kaeri o matsu
tada sore dake de ii to omoeta
mado kara hikari ga sashi komu
anata ni deaeta
kono machi no na wa, Tokyo

Days after days, I’ll wait for your return
I believed that was all I needed
A ray of light shines through my window
Here were I met you
In this city called Tokyo

Mass Of The Fermenting Dregs – Sugar

Title: Sugar
Artist: Mass Of The Fermenting Dregs
Album: No New World
Release Date: 07/04/2018
Source: Original
Song:

君のせいでよって
散らかした物を
そのままに

kimi no sei de yotte
chirakashita mono o
sono mama ni

All the things I’ve scattered around
Because of you…
I’ll leave them here

片付けないBaby
疎ましいけれど
そばに

katadzukenai beibii
utomashii keredo
soba ni

Don’t put them in order, baby
I know they’re unpleasant
But I want them near me

僕が纏った
君の視線も
借りた言葉も

boku ga matotta
kimi no shisen mo
karita kotoba mo

Your gaze
I’ve been wearing
And the words I’ve borrowed from you

ここにあるよ
ここにあるんだ
本当は

koko ni aru yo
koko ni aru nda
hontou wa

They’re all here,
They’re still here,
The truth is…

甘いだけのSugar
毒されてくSugar
君のせいだなんて
言わないでよSugar

amai dake no shuugaa
dokusareteku shuugaa
kimi no sei da nante
iwanaide yo shuugaa

Your sugar was so sweet
I’ve been poisoned by it
But I will never say
It was your fault or such, sugar

Notes:

– These lyrics aren’t official, it’s an ear copy (I’m more than 99% sure about them). Hopefully I’ll translate the whole album one day.
– The last stanza is repeated several times throughout the end.

For Tracy Hyde – Tokyo Will Find You

Title: Tokyo Will Find You
Band: For Tracy Hyde
Album: he(r)art
Release Date: 11/02/2017
Source: Original
Song:

ココアの香りの幸福な朝も、
死にたいあまり泣きそうな夜も、
帰り着くのはいつも同じ、
東京というやさしくつめたい街でした。

kokoa no kaori no koufuku na asa mo,
shinitai amari nakisou na yoru mo,
kaeri tsuku no wa itsumo onaji,
Tokyo to iu yasashiku tsumetai machi deshita.

For all the mornings shrouded in a joyful scent of cocoa
And for all the nights I almost cried, wishing I was dead
The way back home has always been the same
In that gentle, cold town known as Tokyo.

誰もがハートを見つけてなくして、
映画を観返すように繰り返す。
飽きもしないで続いてゆくのは、
正しくて綺麗な証なのでしょう。

dare mo ga haato o mitsukete nakushite,
eiga o mikaesu you ni kurikaesu.
aki mo shinai de tsudzuite yuku no wa,
tadashikute kirei na akashi na no deshou.

Everyone is finding and losing their own heart,
Repeating everything as if rewatching a movie;
But the fact they all keep on doing it without getting tired
Proves how correct and beautiful it is.

感性の色はブルーとグレイ。
愛おしいものを着重ねる季節。
冷ややかな空が薄らぐ頃、
見つけだしてあげるよ。

kansei no iro wa buruu to gurei.
itooshii mono o kikasaneru kisetsu.
hiyayaka na sora ga usuragu koro,
mitsuke dashite ageru yo.

Blue and grey are the colors of sensitivity,
In this season layered in what I hold dear;
I’m sure by the time the frigid sky will grow pale
I will find you.

Mass Of The Fermenting Dregs – No New World

Title: No New World
Artist: Mass Of The Fermenting Dregs
Album: No New World
Release Date: 07/04/2018
Source: Original
Song:

形とった 色味もない
味気もない 君の歌は
ふざけている ふざけている
ゴミの様な 吐き気がする

katachidotta iromi mo nai
ajike mo nai kimi no uta wa
fuzaketeiru fuzaketeiru
gomi no you na hakike ga suru

Your song is nothing new
No shades, no taste
You’re messing around, just messing around
It makes me feel nauseous, like garbage

見たくもない 聴きたくもない
薄っぺらなストーリが
トラウマの様に 掲げられて
止められない止められないだ

mitaku mo nai kikitaku mo nai
usupperana sutoori ga
torauma no you ni kakagerarete
tomerarenai tomerarenai da

I don’t want to look at nor even listen
To such a flimsy story
It’s raising up from me just like a trauma
And I can’t stop it, I can’t stop it

飽きたらも最後 思い出もデリート
まやかしのヒーロー嘘だれけのNew World

akitara mo saigo omoide mo deriito
mayakashi no hiiroo uso darake no New World

And once I’d be fed up with it, even my memories will be deleted
A phony hero in a New World of nothing but lies

They say, and taste

Notes:

– These lyrics aren’t official, it’s an ear copy (I’m more than 90% sure about them, except for the last stanza in english). I’d love to translate the remaining songs from the album, but the lyrics are impossible to find online. I hope the booklet features it, so when I buy it I’ll be able to correct this translation and complete the remaining ones for the other songs.

銀杏BOYZ – 東京

Title: 東京 (Tokyo)
Band: 銀杏BOYZ (Ging Nang BOYZ)
Album: 君と僕の第三次世界大戦的恋愛革命 (You and me and our world-war-three-like love revolution)
Release Date: 01/15/2005
Source: Original
Song:

君と別れて僕は石ころになって
蹴っ飛ばされて転がって疲れた
出会えた喜びはいつも一瞬なのに
どうして別れの悲しみは永遠なの

kimi to wakarete boku wa ishikoro ni natte
kettobasarete korogatte tsukareta
deaeta yorokobi wa itsumo isshun na no ni
doushite wakare no kanashimi wa eien na no

Since we parted ways, I became like pebble
Getting tired just from being kicked and rolling around
I wonder why the joy of meeting is always an instant
While the grief of parting away is eternal?

僕と別れて君は仕事を辞めて
新幹線に乗って郡山へ帰った
車窓から眺めた空は何色だっただろう
君の心の色は何色だったろう

boku to wakarete kimi wa shigoto o yamete
shinkansen ni notte Kouriyama e kaetta
shasou kara nagameta sora wa nani iro datta darou
kimi no kokoro no iro wa nani iro dattarou

Since we parted ways, you quit your job
You took the Shinkansen and went back home to Kouriyama
I wonder which color was the sky you looked at from the train window
And I wonder which color was your heart back then

ぽつりぽつりと
環七沿いを
濡れてはなるかと
下唇噛んで

potsuri potsuri to
Kannana soi o
nurete wa naru ka to
shita kuchibiru kande

Rain poured down in large drops
All along Kannana road
As I bit my lips I thought
“I’m going to get wet”

あぁ、ふたりの夢は空に消えてゆく
あぁ、ふたりの夢は東京の空に消えてゆく
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ

aa, futari no yume wa sora ni kiete yuku
aa, futari no yume wa Tokyo no sora ni kiete yuku
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiru yo

Aah, our shared dream will disappear in the sky
Aah, our shared dream will disappear in the sky of Tokyo
You are always smiling inside my memories

人生は旅だというだけど
過去は跡形もなく消えていくだけど
ふたり手をつないで歩いた道のりこそが
僕にとってはそれこそが旅だったよ

jinsei wa tabi da to iu dakedo
kako wa atokata mo naku kiete iku dakedo
futari te o tsunaide aruita michinori koso ga
boku ni totte wa sore koso ga tabi datta yo

They say life is like a journey
Yet the past fades away without a trace;
But even the route we used to walk together while holding hands
Was a journey, to me

蝉が鳴いていた夏の日の午後も
雨に濡れて走ったコンビニの帰り道も
ふたりを通り過ぎたなんでもない景色が
僕にとってはそれこそが映画のようだよ

semi ga naiteita natsu no hi no gogo mo
ame ni nurete hashitta konbini no kaerimichi mo
futari o toori sugita nandemonai keshiki ga
boku ni totte wa sore koso ga eiga no you da yo

Even the Summer afternoons when cicadas cried around
And even us running home from the store, drenched in rain
All these simple sceneries we went past together
It all felt just like a movie, to me

寄せてはかえす
憂鬱の波が
小田急線を
揺らし続ける

yosete wa kaesu
yuuutsu no nami ga
Oda-kyuusen o
yurashi tsudzukeru

The waves of melancholy
Break on my shore and retreat
And they keep on shaking around
The Oda Railway

あぁ、ふたりの思い出が空に吸い込まれて
あぁ、ふたりの思い出が東京の空に吸い込まれて
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ

aa, futari no omoide ga sora ni suikomarete
aa, futari no omoide ga Tokyo no sora ni suikomarete
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiru yo

Aah, our memories are being absorbed by the sky
Aah, our memories are being absorbed by the sky of Tokyo
You are always smiling inside my memories

僕とふたり
世界に一つだけ
君とふたりだけ

boku to futari
sekai ni hitotsu dake
kimi to futari dake

Me and you, together
There’s only us in this world
Just me and you

人を愛するということはきっと
君が君以上に僕を愛してくれたこと
僕は僕以上に君を愛せていたのかな
僕はそんな君以上に君を愛せていたのかな

hito o aisuru to iu koto wa kitto
kimi ga kimi ijou ni boku o aishite kureta koto
boku wa boku ijou ni kimi o aiseteita no kana
boku wa sonna kimi ijou ni kimi o aiseteita no kana

To love someone else surely is
Just like the way you loved me more than yourself
I wonder if I could love you more than myself?
Could I love that you above yourself?

僕が歌うことは全部
君が僕に教えてくれたものさ
ふたりを通りすぎたなんでもない毎日が
僕にとってはそれこそが歌になるのさ

boku ga utau koto wa zenbu
kimi ga boku ni oshiete kureta mono sa
futari o toori sugita nandemo nai mainichi ga
boku ni totte wa sore koso ga uta ni naru no sa

All the things I sing about
Are things you’ve taught me about
And I’m sure all those simple days we’ve spent together
Will become a song, to me

あぁ、ふたりの夢は空に消えてゆく
あぁ、ふたりの夢は東京の空に消えてゆく
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ
君はいつも僕の記憶の中で笑っているよ

aa, futari no yume wa sora ni kiete yuku
aa, futari no yume wa Tokyo no sora ni kiete yuku
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiru yo
kimi wa itsumo boku no kioku no naka de waratteiry yo

Aah, our dreams are fading away in the sky
Aah, our dreams are fading away in the sky of Tokyo
You’ve always been smiling inside my memories
You are always smiling inside my memories

Notes:

– Second stanza: The Shinkansen is Japan’s fastest bullet train, while Kouriyama is a city in Tohoku, near Fukushima (which is around 124 miles away from Tokyo, where the song is supposedly set).
– Third stanza: most likely from the singer’s point of view, Kannana (Kannana-doori) is a road in Tokyo. Here’s a short footage.
– Fourth stanza: I decided to translate “futari no yume” (lit: the dream of the two of us / our dream(s) ) as “our shared dream” and again on the last stanza as “our dreams” so the whole translation could have more readings (yume could be both singular and plural, so the dream could be shared between two people or it could be two dreams of two different people… I guess it’s up to interpretation).
– Seventh stanza: Oda-kyuusen (Oda Railway) is a railway which connects Tokyo to Odawara (Kanagawa).

春ねむり – ロストプラネット


picture by tofuvi

春ねむり – ロストプラネット

なにもわからないふりをしてたらなにもわからなくなってしまってた
それでも それでもぼくらは 海を知っていた

nanimo wakaranai furi o shitetara nanimo wakaranaku natte shimatteta
soredemo soredemo bokura wa umi o shitteita

By the moment I pretended not to know anything, it became real
But we still, but we still knew about the sea

温度は36度8分で刻んだビートで内緒話をしてた
金木犀 教室で香って 金属製の心臓を隠した

ondo wa sanjuuroku-do hachifun de kizanda biito de naishobanashi o shiteta
kinmokusei kyoushitsu de kaotte kinzokusei no shinzou o kakushita

We were having a secret talk to the beats shred by the 36,8°C temperature
Feeling the scent of fragrant olives coming out from our classroom, hiding away our metallic hearts

ユー・エフ・オーの軌道にのって
永遠19歳のままの逃避行
ぼくらベイビーブルーに銀河を塗って
いつもほんとうの神さまを探した

yu efu oo no kidou ni notte
eien juukyuu sai no mama no touhikou
bokura beibii buruu ni ginga o nutte
itsumo hontou no kamisama o sagashita

Let’s ride the orbit of an U.F.O.
Into a flight in which we’re forever 19
Let’s paint the whole milky way blue, baby
We’ve always searched for our true God this way

分け合ったイヤホン 無音のまま 心臓もはんぶんこにしたの
ぼくだけの宇宙 きみだけの透明な海

wake atta iyahon muon no mama shinzou mo hanbunko ni shita no
boku dake no uchuu kimi dake no toumei na umi

Sharing a pair of silenced earphones made my heart half of what it was
That was my own personal space, your own personal invisible sea

温度は36度8分で刻んだビートで内緒話をしてた
ティーンエイジ 重ねた心電図
ずっとそのままでいれたらよかった

ondo wa sanjuuroku-do hachifun de kizanda biito de naishobanashi o shiteta
tiin-eiji kasaneta shindenzu
zutto sono mama de iretara yokatta

We were having a secret talk to the beats shred by the 36,8°C temperature
It would be just good
If my repeated teenager ECG will always stay the same

ユー・エフ・オーの軌道にのって
永遠19歳のままの逃避行
ぼくらベイビーブルーに銀河を塗って
いつもほんとうの神さまを探した

yu efu oo no kidou ni notte
eien juukyuu sai no mama no touhikou
bokura beibii buruu ni ginga o nutte
itsumo hontou no kamisama o sagashita

Let’s ride the orbit of an U.F.O.
Into a flight in which we’re forever 19
Let’s paint the whole milky way blue, baby
We’ve always searched for our true God this way

だけど焼けた野原で息をたしかめたあの日からぼくはぼくのいのちを知る
どれだけ抱きあっても溶けあえやしないけどくだらない話をしようよ

dakedo yaketa nohara de iki o tashikameta ano hi kara boku wa boku no inochi o shiru
dore dake dakiatte mo toke are ya shinai kedo kudaranai hanashi o shiyou yo

But since the day I made sure I was breathing over a burned up field, I knew about my own life
So no matter how much we’ll embrace each other, we’ll never melt together, so let’s just make some stupid talk instead

ユー・エフ・オーの軌道にのって
白昼夢よりたしかなゆめをみる
ぼくらベイビーブルーの銀河の果てで
ロストプラネット 愛を探そう

yu efu oo no kidou ni notte
hakuchuumu yori tashikana yume o miru
bokura beibii buruu ni ginga no hate de
rosuto puranetto ai o sagasou

Let’s ride the orbit of an U.F.O.
And let’s have a dream clearer than our daydreams
To the ends of the milky way, blue baby,
Let’s find love on a lost planet

愛を探そう

ai o sagasou

Let’s find love

Title: ロストプラネット (rosuto puranetto) (Lost Planet)
Circle: 春ねむり (haru nemuri)
Album: 春と修羅 (haru to shura)
Vocals: 春ねむり (haru nemuri)
Lyrics: 春ねむり (haru nemuri)
Arrangement: 春ねむり (haru nemuri)
Release Date: 04/11/2018
Source: Original

(Atheist’s Cornea 8/8) envy – Your Heart and My Hand

cover art for Atheist’s Cornea

This is the last song from Atheist’s Cornea, and also my favorite track from it, and also my favorite envy’s song, and also one of my favorite song ever.
I love it so much.

envy – Your Heart and My Hand

儚く移ろう 置き去りの笑顔
君のかけらが繋がりはじめた
朝が生まれた東の空
息を飲み喜びが消えた
癒えた傷は時を急ぐ孤独の旅
救えそうな心は僕と共にあり

hakanaku utsurou okizari no egao
kimi no kakera ga tsunagari hajimeta
asa ga umareta higashi no sora
iki o nomi yorokobi ga kieta
ieta kizu wa toki o isogu kodoku no tabi
sukue souna kokoro wa boku to tomo ni ari

The fickle smiles you’ve left behind are moving away
And your fragments have started to link together
Under the newborn morning Sun raising up from East
Your joy fades away as your breath is took away
Healed wounds set off to lonely travels, rushing through time
And just right beside me lies an heart I think I can save

続く未来の色褪せた木の葉を
鈴の音が響くこの最果ての地で
焼け落ちた残された歩道に
届いた想像が見えぬ望み
途切れた歌をつなぐ視線の会話
言えない疑問を胸に秘めて続く
色づく落葉のかすかな音
少しめを閉じて君を思う

tsudzuku mirai no iroaseta ko no ha o
suzu no oto ga hibiku kono saihate no chi de
yake ochita nokosareta hodou ni
todoita souzou ga mienu nozomi
togireta uta o tsunagu shisen no kaiwa
ienai gimon o mune ni himete tsudzuku
irodzuku ochiba no kasukana oto
sukoshi me o tojite kimi o omou

The now dull-colored leaves of the continuous future
Of this land at the farthest ends where the sound of bells is ringing
Fail to see the wishes sent by my imagination
Over a burned down forsaken road;
The looks we exchange are connecting an unfinished song
As I keep all the problems I can’t speak of inside my chest
The faint sound of the fallen crimson leaves echoes
And if I try to close my eyes just for a bit, you come to my mind

穏やか朝日に立ち止まり
優しさが君に微笑むようにと
明日の時に届けよう
君の元に届けよう
いつか僕らは失ってしまって
そして僕は何を手に入れたのだろう?
そして僕らの記憶は誰に届くのだろう?

odayakana asahi ni tachi domari
yasashisa ga kimi ni hohoemu you ni to
asu no toki ni todokeyou
kimi no moto ni todokeyou
itsuka bokura wa ushinatte shimatte
soshite boku wa nani o te ni ireta no darou?
soshite bokura no kioku wa dare ni todoku no darou?

Standing still beneath the gentle morning Sun
It feels like its kindness is smiling to you
Deliver this feeling when tomorrow comes,
Deliver it to your very essence
Because one day we’ll lose it all
And what will I have in my hands when it will?
And to whom are our memories going to be sent to?


Notes:

– An alternate English translation of this song and every other song from the same album by Katsuya Kokubu is featured on the album’s official booklet.

Title: Your Heart and My Hand(君の心と僕の手)(kimi no kokoro to boku no te)
Circle: envy
Album: Atheist’s Cornea
Vocals: Tetsuya Fukagawa
Lyrics: envy
Arrangement: envy
Release Date: 05/13/2015
Source: original