Antihoney – The Sun Sets Twice


picture by berryverrine

I love Antihoney, and today I accidentally stumbled upon an old japanese song called “Makka na Taiyou” by Misora Hibari. I knew those lyrics sounded familiar. I could get the lyrics for “The Sun Sets Twice” from it: turns out it’s actually a cover of it. I didn’t know that.

Antihoney – The Sun Sets Twice

まっかに燃えた太陽だから
真夏の海は恋の季節なの

makka ni moeta taiyou dakara
manatsu no umi wa koi no kisetsu na no

The red sun was burning in deep red
And so the season of love enshrouded the midsummer sea

いつかは沈む太陽だから
涙にぬれた恋の季節なの

itsuka wa shizumu taiyou dakara
namida ni nureta koi no kisetsu na no

But the Sun too will eventually sink down
And so the season of love got wet by my tears

愛の孤独海にながして
燃えるこころ恋のときめき
忘れず残すため

ai no kodoku umi ni nagashite
moeru kokoro koi no tokimeki
wasurezu nokosu tame

Let this lovelessness flow in the sea
So you’ll feel you heart burning in a love
Of unforgettable, everlasting beats

いつかは沈む太陽だから
涙にぬれた恋の季節なの
恋の季節なの

itsuka wa shizumu taiyou dakara
namida ni nureta koi no kisetsu na no
koi no kisetsu na no

The Sun too will eventually sink down
And so the season of love got wet by my tears
That’s the season of love

aswekillthenight

Title: The Sun Sets Twice
Circle: Antihoney
Album: Antihoney
Vocals: ???
Lyrics: ???
Arrangement: ???
Release Date: 01/01/2004
Source: Original