The very last 2016 post – Foreground Noises: Retrospective & Avanspective

2016lastpost
Original Picture: pixiv/amino

Thanks for supporting foregroundnoises this year too!
Lots of things took small changes throughout the whole year, but now everything is coming to a conclusion, meaning that everything will be soon renewed and settled to a clearer standard.
Requests will stay quiet for more time, I can’t just put my hands on them at the moment, but I’ll make sure to let you know when they’ll be online again.
Every other project (haiku / gaki / uploads etc.) won’t be featured anymore in this wordpress, meaning that they’ll have their own website (or they simply got canceled).
Remember, for every news regarding every website I’m currently administrating, you can always check my twitter (@FGRNDNoises), in which everything will appear as a news by the time anything new is published (also is the fastest and most efficient way to get my attention in case you want to get in touch with me).
Before leaving a list of this year’s posts / translations / whatever(s), let’s briefly take a look to the current situation of my websites / what will happen to them in 2017:

Foreground Noises – Shion’s Translations Archive: New posts (& new post interface), requests will be back only on certain periods, no more haiku, no more gaki, no more non-music / non-news posts. Everything else may be published on a different website in the future.

Shionの使い: New clips coming soon on the same channel. The feedback was huge for this year, thanks a lot! Also, I’m probably going to take part on more gaki episodes / clips translation w/ other fansub groups,

感激宴会 ~ Kangeki Enkai: It’ll still be online, but I doubt I’ll post again on it. Its post style will be featured on foreground noises. Non-doujin / shoegaze / original songs will be published on foregroundnoises instead.

Main youtube channel: probably some more music uploads / translations in the future, but that’s not something I’m willing to carry on that much.

2nd youtube channel: see above (Shionの使い)

There’s probably be more / new projects coming up ahead, stay tuned for more… Happy new year folks!
Thanks for everything again. May your new year shine brighter than always!

– Shion

2016 Retrospective

Foreground Noises

From January 2016 to December 2016, every Foreground Noises post is listed here in chronological order, labeled in categories.
I like how this year went for this website, and thanks to it and most of all thanks to you guys I discovered lots of new songs I’m now really fond of.
So, enjoy listening / reading again this year’s tracks!
Legend:

[Rq]: Requests
[☆]: Personal favourites
[東]: Touhou
[艦]: Kancolle
[同]: Doujin/Original
[普]: Non-doujin
[Sg]: Shoegaze
[逆]: Gyaku

01. [Rq] [東] SOUND HOLIC – 真・バーニングテンソクZ
02. [Rq] [東] Pizuya’s Cell – 図書館型移動要塞
03. [東] 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite) – 瞳に隠された想ヒ
04. [Rq] [東] Amateras Records – Bloody Bloody Moon
05. [東] CLOCKWORKS TRACER – My Shattered Circles
06. [同] [Rq] Feuille-Morte – River
07. [同] Primary – 影
08. [普] [Rq] Gekijou Tenor – zenmou CAST -ACT3-
09. [東] SOUND HOLIC – REQUIEM BLUE
10. [東] TUMENECO – ホシノユメ
11. [Rq] [同] [☆] ABSOLUTE CASTAWAY – 玉響蛍
12. [東] TAMAONSEN – 悩みの種
13. [Rq] [東] 死際サテライト (Shinigiwa Satellite) – 星屑デイドリーム
14. [東] [☆] 凋叶棕/Diao ye zong – 夜聞
15. [Rq] [東] UNDEAD CORPORATION – うつぼ舟
16. [Rq] [東] サリー (Sally) – ルク
15. [Sg] [☆] My Dead Girlfriend – Conception For Three Forms Of Unhappiness At The State Of Existence
16. [同] ABSOLUTE CASTAWAY – 機械仕掛の詩
17. [Sg] [☆] My Dead Girlfriend – Watashi no Aishita Manatsu no Shinigami
18. [Rq] [東] Register6 – 想繋のリベリオン
19. [普] ORESAMA – ドラマチック
20. [Sg] ゆだち – 遠雷
21. [Rq] [東] VAGUEDGE DIES FOR DIES IRAE – …for Bloodlust and Anima
22. [Rq] [東] Register6 – And the Gods Disappeared
23. [Rq] [東] Applice – 誰何記号群
24. [同] [☆] [MISERICORDIA] 花たん – Dely
25. [同] Dantalian Calculated Symphony
26. [Rq] [東] Poplica* (Syrufit) – P-rhythm Players
27. [東] [☆] Register6 – 夢の通い路
28. [東] [CROW’SCLAW] めらみぽっぷ – A Sense of Distance
29. [東] Register6 – 赤い眼のうさぎ
30. [東] 回路-kairo- (556t) – もう私の歌は聞こえない
31. [東] TUMENECO – ヒミツナグモノ
32. [東] [☆] 魂音泉 [TAMAONSEN] – 愛き夜道 (feat. ランコ(豚乙女), らっぷびと)
33. [Rq] [同] ロリィタノイロォゼ – religieuse
34. [東] C-CLAYS – 66
35. [東] TUMENECO x GET IN THE RING – Dive to the Dream
36. [Sg] Mass Of The Fermenting Dregs – たんたんたん
37. [Rq] [東] 凋叶棕 (Diao ye Zong) – 心強きもの
38. [Rq] [東] SOUND HOLIC – Go On Being
39. [Sg] [☆] Mass Of The Fermenting Dregs – Zero Comma, Irotoridori no Sekai PART 1/5: さんざめく
40. [艦] C-CLAYS – 黒煙の流るる祭唄
41. [同] SWING HOLIC – No-PE No-GE
42. [東] TatshMusicCircle – White World
43. [東] [☆] HAPPY I SCREAM!! – I can’t stand it anymore ft. Teto (Foreground Eclipse)
44. [Rq] [東] Riverside – 妖精王Erbaの指先
45. [同] ABSOLUTE CASTAWAY – Last Volume.
46. [同] aquarifa – 溶けない嘘
47. [同] [☆] sawadarling (vocal: yori) – 夢無き明日のラブソング
48. [東] TUMENECO – 終わりなき旅を夢見よう
49. [Rq] [東] 凋叶棕 (Diao Ye Zong) – ヤタガラスカイダイバー
50. [同] ABSOLUTE CASTAWAY x 753 – mirage
51. [Rq] [同] CLOCKWORKS TRACER – Our Show Must Go On!!
52. [Rq] [東] Silent Difference – Left Behind
53. [東] Register6 – 想ひ出の唄
54. [Rq] [東] Register6 – 久遠の夢路
55. [Sg] Mass Of The Fermenting Dregs – Zero Comma, Irotoridori no Sekai PART 2/5: 「終わりのはじまり」 & 「まで。情熱ミックス 」
56. [同] ABSOLUTE CASTAWAY – おゆき
57. [東] Cielarc – Mystery Cat
58. [Sg] Mass of the Fermenting Dregs – Zero Comma, Irotoridori No Sekai Part 3/5: 「ズレる」 & 「ひきずるビート 」
59. [Rq] [同] オレオレウサギ – Rabbit, her name was “GRIEF”
60. [Rq] [東] Adust Rain – Traumatic syndrome
61. [Rq] [東] 少女理論観測所 – 詠み人知らず
62. [Rq] [東] Applice – farewell
63. [東] [☆] 凋叶棕 (Diao Ye Zong) – 空に近い場所
64. [同] ゆよゆっぺ ft. calo – I will find a star
65. [Rq] [東] MN-logic24 – 虚数の想定
66. [Sg] Mass of the Fermenting Dregs – Zero Comma, Irotoridori No Sekai Part 4/5: 「ONEDAY」 & 「 サイダーと君」+ 「RAT 」
67. [Rq] [東] SOUND HOLIC – The Party We Have Never Seen
68. [同] [Arte Refact] ユリカ – 眠らない街で
69. [Sg] Mass of the Fermenting Dregs – Zero Comma, Irotoridori No Sekai Part 5/5: 「ゼロコンマ、色とりどりの世界」
70. [Rq] [同] [☆] Edel Links – アオイロ
71. [Rq] [同] Edel Links – サラマンダー
72. [Sg] [普] きのこ帝国 – 夜鷹
73. [Rq] [東] SILENT DIFFERENCE – 背徳なる漆黒
74. [普] DAOKO – もしも僕らがGAMEの主役で
75. [Rq] [東] Girls Short Hair – 夢のつづき
76. [同] Another Stream – Thread of Fate
77. [同] [☆] Genius P.J’s×daoko – world is yours
78. [同] Hakobune ft. DAOKO – うそ
79. [同] [☆] Marmalade Butcher – Siro Kuro (feat.町乃)
80. [同] 花たん – 会いたい
81. [Sg] My Dead Girlfriend – ヴァンデミエールの頭
82. [逆] Porter Robinson & Madeon – Shelter
83. [Sg] [☆] My Dead Girlfriend – Sweet Days and Her Last Kiss *耳コピ歌詞
84. [普] きのこ帝国 – 畦道で
85. [普] [☆] ミドリ – 都会のにおい。
86. [普] きのこ帝国 – 愛のゆくえ
87. [普] ミドリ – さよなら、パーフェクトワールド
88. [東] TAMAONSEN (魂音泉) – コモン・スカイ
89. [東] CLOCKWORKS TRACER – Burnt Pages
90. [東] CLOCKWORKS TRACER – WishRiser
91. [東] CLOCKWORKS TRACER – Grim Redeemer
92. [東] TatshMusicCircle – 祝福の風

~~~~~~

Kangeki Enkai (感激宴会)

Of course, lots of music translations happened on this wordpress too. There’s no need for labeling, being all shoegaze posts. Here’s Kangeki Enkai’s translations list from the oldest to the latest!
(PS: the wordpress will still be online even if I’m not using it anymore)
(The first three posts appeared on Foreground Noises too, so I’m not listing them)

01. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Nou ni Tokeru Asobi
02. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Kanojo ga Tsumetaku Warattara (Prologue to the Nine Stages of Change at the Deceased Remains)
03. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Yurikago Kara Hakaba Made
04. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – My Piggish Girl Died Miserably
05. Mass of the Fermenting Dregs – かくいうもの
06. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – 手を振って
07. Asobi Sex – New Years
08. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Hades in the Dead of Winter
09. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Cattle Mutilation, Strange U.F.O.
10. Mass of the Fermenting Dregs -青い、濃い、橙色の日
11. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – 12gatsu, poolside, ukabu shitai
12. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Shadow Where it doesn’t Disappear
13. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Spirits of the Dead’s Bad Dream
14. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – Incarnation of Pessimism
15. 溶けない名前 – 少女の官能基
16. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – 彼女が暑くて腐ったら
17. 死んだ僕の彼女 (My Dead Girlfriend) – 吐く息 (The Last Stage of Change at the Deceased Remains)

~~~~~~

Other translations

Youtube translations uploads:

凋叶棕/DIAO YE ZONG – 夜聞
My Dead Girlfriend – Watashi no Aishita Manatsu no Shinigami
Register6 – ずっと
Register6 – 夢の通い路
My Dead Girlfriend – Nou ni Tokeru Asobi
Further Ahead of Warp – Calm Days are Drawing a Distant Star
My Dead Girlfriend – My Piggish Girl Died Miserably
HAPPY I SCREAM!! – I can’t stand it anymore ft. Teto (Foreground Eclipse)
Mass of the Fermenting Dregs – さんざめく
Edel Links – アオイロ
Marmalade Butcher – Siro Kuro (feat.町乃)
My Dead Girlfriend – Haru no Hachiouji

Gaki no Tsukai episodes / clips:

Gaki no Tsukai LIMITS: Katsu-Karee (Cutlet Curry)
Gaki no Tsukai – Getting Closer to Dynamite Shikoku’s True Character
Gaki no Tsukai – The Anguish of Endo Shouzo
Gaki no Tsukai – Kishibe Shiro’s Boobie Traps Hell
Gaki no Tsukai – Matsumoto Technician: Hip-shaking Match

~~~~~

Lastly, here’s how the upcoming posts will appear.
The title before the translation will be now be a link to listen to the song.
The images will stay as they are, with the artist’s name wrote right under them.
The translation will be the first thing to appear, and won’t be coloured the way it was before (kanji = normal / romaji = italic / translation = colored (depending on the song).
Notes come right after the translation section.
Lastly, a it comes the CD cover / info for the song.
Any commentary will be published elsewhere, maybe on twitter, maybe in a comment under the same post.
That’s it!
Thanks again, wish you a happy new year!

~Next boundary…

TatshMusicCircle – 祝福の風

wksg
picture by magician (china)

And here we are with the last translation of 2016!
There will be a last 2016-review / news post tomorrow and then 2017 will begin.
Have a nice day, a nice happy new year, and a nice comiket! See you with new translations on January!
(PS: TatshMusicCircle will always have a special place in my heart, for lots of reasons)

TatshMusicCircle – 祝福の風

願い惑わされてく
永遠の夜明けてゆく

negai madowasareteku
eien no yoru akete yuku

The everlasting night where my wishes are getting lost
Is coming to a dawn

痛む傷は深く
幻消えゆく命
迷う声は今も遠くへと誘う調べ

itamu kizu wa fukaku
maboroshi kie yuku inochi
mayou koe wa ima mo tooku e to izanau shirabe

My aching wound is a deep illusion
Of a life which is gradually fading away
And even now, my lost voice is calling for someone to search

胸を焦がし彷徨った大地へと
祈り捧ぐ光は何処…?

mune o kogashi samayotta daichi e to
inori sasagu hikari wa doko…?

Wandering over a vast land with my chest burning up
But where is a light which I can offer my prayers to…?

舞い落ちた夜明けへと
遠のいてゆく声と
生まれてく希望を抱いて
虹の架け橋祝福の風
君と共に歩くでしょう

mai ochita yoake e to
toonoite yuku koe to
umareteku kibou o daite
niji no kakehashi shukufuku no kaze
kimi to tomo ni aruku deshou

Towards the dawn fallen down so lightly
Holding onto a voice growing distant
And a hope about to spring out
The wind of blessings blows upon the bridge over the rainbow
And I’m sure I’ll walk over it with you

刻む音は絶える事なく明日を奏でる
愛を叫ぶ魔物あの夜を偽り笑う
耳を塞ぐ愚かな者の無知を微笑む
井戸の中の蛙塞がれた羨む心

kizamu oto wa taeru koto nake asu o kanaderu
ai o sakebu mamono ano yoru o itsuwari warau
mimi o fusagu orokana mono no muchi o hohoemu
ido no naka no kaeru fusagareta urayamu kokoro

We’ll chant for a tomorrow where the sounds we engraved won’t die out
Over the fake laughters of that night in which monsters screamed for love
We’ll laugh over the foolish ignorance of those who covered their ears
Over the envious, concealed heart of a frog inside a well

独り目覚めた素顔の光へと
黄金色の刻が進む

hitori mezameta sugao no hikari e to
kogane-iro no toki ga susumu

Woken up, alone, facing a pure light:
The golden-colored era will go on

感じた君の素肌から闇を見た

kanjita kimi no suhada kara yami o mita

I caught a glimpse of darkness from your bare skin I’ve felt

願い惑わされてく
永遠の夜明けてゆく

negai madowasareteku
eien no yoru akete yuku

The everlasting night where my wishes are getting lost
Is coming to a dawn

舞い落ちた夜明けへと
遠のいてゆく声と
生まれてく希望を抱いて
虹の架け橋祝福の風
君と僕ら…

mai ochita yoake e to
toonoite yuku koe to
umareteku kibou o daite
niji no kake hashi shukufuku no kaze
kimi to bokura…

Towards the dawn fallen down so lightly
Holding onto a voice growing distant
And a hope about to spring out
The wind of blessings blows upon the bridge over the rainbow
You and us…

舞い落ちた夜明けへと
近づいてゆく距離に
生まれてく希望を抱いて
虹の架け橋祝福の風
君と共に歩き…

mai ochita yoake e to
chikadzuite yuku kyori ni
umareteku kibou o daite
niji no kake hashi shukufuku no kaze
kimi to tomo ni aruki…

Towards the dawn fallen down so lightly
Where the distance lessens more and more
I’ll hold onto this hope about to spring out
The wind of blessings blows upon the bridge over the rainbow
So I’ll walk beside you…

道ばたに咲く祝福の花
君と共に微笑む

michibata ni saku shukufuku no hana
kimi to tomo ni hohoemu

The blessed flower blooming on the roadside…
It’s smiling together with you

痛む傷は深く
幻消えゆく命
迷う声は今も
遠くへと誘う調べ…

itamu kizu wa fukaku
maboroshi kie yuku inochi
mayou koe wa ima mo
tooku e to izanau shirabe…

My aching wound is a deep illusion
Of a life which is gradually fading away
And even now, my lost voice
Is calling for someone to search…

feoex

Title: 祝福の風 (shukufuku no kaze) (Wind of Blessing)
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: TatshMusicCircle
Vocals: Rino
Lyrics: Rino
Arrangement: Tatsh
Release Event: C84
Source: 秘境のマーメイド (Mermaid from the Uncharted Land), Double Dealing Character, Wakasagihime’s Theme

CLOCKWORKS TRACER – Grim Redeemer

grd
picture by hafuri

CLOCKWORKS TRACER – Grim Redeemer

さぁ選べ一扉は今開かれた
断罪と贖罪の輪舞の幕が開く

saa erabe tobira wa ima hirakareta
danzai to shokuzai no rondo no maku ga aku

Come on, make your choice: The doors have now opened
And the curtain of the sin and atonement’s rondo is rising

Can’t you see now I’m back?

独白は届かない
快楽と虚飾に貪り喰われたまほろば
いつかは知ることもない
無残にも打ち捨てられた言葉の意味を

monologue wa todokanai
kairaku to kyoshoku ni musabori kuwareta mahoroba
itsuka wa shiru koto mo nai
muzan ni mo uchisuterareta kotoba no imi o

My monologue won’t reach you
My own mesmerizing utopia is being devoured by pleasures and ostentations
And the meaning of my words thrown away in misery
Is still unknown and ungraspable

Don’t make me say it again and again!

さぁ選べ一扉は今開かれた
何度でも這い上がり紡ぎ出せ
悲壮な祈りと誇りを抱いたまま
断罪と贖罪の輪舞は巡る
’til death

saa erabe tobira wa ima hirakareta
nando demo hai agari tsumugi dase
zaijou na inori to hokori o daita mama
danzai to shokuzai no rondo wa meguru
’til death

Come on, make your choice: The doors have now opened;
So crawl your way up to them and entwine yourself with it
While holding your miserable pride and prayers onto your chest,
For the sin and atonement’s rondo is swirling
’til death

My leathal absolution shows you the true conclusion
Named after ‘Grim Redemption’, the only way to choose

独り舞台じゃ終われない
背億の五色に傷付き荒んだパノラマ
いつかは知るのだろうか
無様にも耳を塞いだ言葉の行方を

monodrama ja owarenai
haidoku no goshoku ni kizutsuki susanda panorama
itsuka wa shiru no darou ka
buzama ni mo mimi o fusaida kotoba no yukue o

It can’t end with a monodrama
Over this rough, scar-filled panorama of countless colors –
But I wonder if one day I’ll be able to know
The whereabouts of those uncouth words I covered my ears from?

差し出した対価はあまりに重くて
それでも、何度も、声枯れるまで

sashi dashita taika wa amari ni omokute
sore demo, nandomo, koe kareru made

The compensation I’m offered is way too heavy
But still, no matter how many times, until my voice runs out I’ll…

「未来」を選べー痴うに賽は投げられた
何度でも這い上がる果てるまで
心に灯した情念は消えないから
己が眼に終幕を焼き付け踊れ
with death

“saigo” o erabe tomou ni sai wa nagerereta
nando demo hai agaru hateru made
kokoro ni tomoshita pathos wa kienai kara
ono ga me ni shuumaku o yaki tsuke odore
with death

By the moment you chose the “End”, the dice is cast
From now until I’ll grow exhausted of crawling my way up;
And because the pathos burning in my heart won’t disappear
I’ll just set the closure inside my eyes afire as it dances
With death

Notes:

– First stanza: “輪舞” should be read as “rinbu”, but it’s read as “rondo”. Also, on the booklet’s scans there’s an error (I’m guessing it is one), instead of “rondo” there is “ronde”. Anyway, I’m keeping “ronde” on the romaji section, but I’m translating it as “rondo”, giving that this is what WheaterH says. Same goes with the fifth stanza, in which “ronde” / “rondo” is repeated again.
– “mahoroba” in the second stanza is and interesting word. It means “spiritual center of a certain place” or “utopia”, in a way. It has a personal meaning to it, being that its first meaning refers to the old Japan (Yamato). Being the term really “vague” and “refined”, I’ve translated it in a “vague” and “refined” personal way.
– Third stanza: “独白” should be read as “dokuhaku”, but it’s read as “monologue” (モノローグ – “monoroogu”, to be precise). The meaning doesn’t change.
– Seventh stanza: “独り舞台” should be read “hitori butai”, meaning “lonely stage”, but here it’s read as “monodrama” (モノドラマ).
– Last stanza: “情念” should be read as “jounen”, but it’s read as “pathos” (パトス).
– Again, on the last stanza 未来 (mirai, future) is read as “saigo”, but it’s not wrote down in the booklet as the previous ones. “Saigo” can both mean “Last” (最後) or “Death” (最期).
– Last stanza one more time, the reading of 痴う is unclear.

polaritia

Title: Grim Redeemer
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: Perish in Polaritia
Vocals: WeatherH, Yapan
Lyrics: WeatherH
Arrangement: Yapan
Release Event: C90
Source: 不思議の国のアリス (Alice in Wonderland), Mystic Square Extra Stage Theme

CLOCKWORKS TRACER – WishRiser

98mk
picture by shimadoriru

CLOCKWORKS TRACER – WishRiser

宵闇に一筋光が走る
身を裂く風も追い越すスピードで

yoiyami ni hitosuji hikari ga hashiru
mi o saku kaze mo oikosu supiido de

A single ray of light is rushing through the dusk,
It’s speed is way higher than a body-cleaving wind’s

彼方まで見渡すーその術は一つだけ
どんな文字にも起こせやしない

kanata made miwatasu sono sube wa hitotsu dake
donna moji ni mo okose ya shinai

The only way to take an extensive glance of the other side
Is to keep quiet and don’t make a single word into voice

遷り変わる空の先へ踏み出したなら
果て無き願いを抱えて今 Rise to my feet

utsuri kawaru sora no saki e fumi dashita nara
hatenaki negai o kakaete ima Rise to my feet

If I’d step forward before the sky in constant changing
I could seize my never ceasing wishes, so now I rise to my feet

暁の訪れ終わりを告げる
その先の始まりを照らすようで

akatsuki no otozure owari o tsugeru
sono saki no hajimari o terasu you de

The daybreak’s arrival informs us of an end
As if it shines for the beginning behind it

未来まで羽ばたくー可能性の翼で
どんな壁にも阻めやしない

mirai made habataku kanousei no tsubasa de
donna kabe ni mo habame ya shinai

So let’s soar towards the future, with the wings of our possibilities:
No matter how many walls we’ll face, we won’t stop before any of them

淡く褪せた心の色塗り替えたなら
最高速の高鳴りで今 Reaching my wish

awaku aseta kokoro no ironuri kaeta nara
saikousoku no takanari de ima Reaching my wish

If I could change the faintly fading color of my heart
Now, I’d have it throbbing at the fastest rate, Reaching my wish

Take my wish to the skies!

Between the strenght and fleeting, this voice resonates far and far away

狂うほどに眺め飽きたあの光より
描くほどに輝きだす明日を追いかけて

kuruu hodo ni nagame akita ano hikari yori
egaku hodo ni kagayaki dasu asu o oikakete

More than that maddening light I’ve grown tired gazing at
I’ll chase after a radiating future instead of picturing it

遷り変わる空の先へ踏み出したなら
果て無き願いを抱えて今 Rise to my feet

utsuri kawaru sora no saki e fumi dashita nara
hate naki negai o kakaeta ima Rise to my feet

If I’d step forward before the sky in constant changing
I could seize my never ceasing wishes, so now I rise to my feet

polaritia

Title: WishRiser
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: Perish in Polaritia
Vocals: WeatherH, Yapan
Lyrics: WeatherH
Arrangement: Yapan
Release Event: C90
Source: 星の器 ~ Casket of Star (Vessel of Stars ~ Casket of Star), Lotus Land Story, Marisa Kirisame’s Theme

CLOCKWORKS TRACER – Burnt Pages

burnt
picture by kozou (soumuden)

CLOCKWORKS TRACER – Burnt Pages

We won’t take it back

投げかける声はいたずらに空をなぞるだけ
凍りつく言葉今にも消えてしまいそうで

nage kakeru koe wa itazura ni kuu o nazoru dake
kooritsuku kotoba ima ni mo kieteshimai sou de

The voice I’ve raised is merely soaring the empty sky in vain;
Those frozen up words seems to be about to disappear soon…

めくったページの先は何も語らず
二人の記憶はゆらめきの彼方

mekutta peeji no saki wa nanimo katarazu
futari no kioku wa yurameki no kanata

Nothing speaks before the page that has been tore off,
Just over the edge where the memories of the two of us are flickering…

幾度とも綴りかけた
あの日から途絶えた物語の続きを

ikudo tomo tsudzuri kaketa
ano hi kara todaeta monogatari no tsudzuki o

Since the day that story was interrumpted
I’ve tried countless time to write its continuation…

Our next chapter untold

相違えた道の先で
何を望むかさえ…

ai tagaeta michi no saki de
nani o nozomu ka sae…

Just before the path we both mistakenly took
Even the though I had of wishing for something is…

めくったページの先は何も語らず
二人の記憶はゆらめきの彼方

mekutta peeji no saki wa nanimo katarazu
futari no kioku wa yurameki no kanata

Nothing speaks before the page that has been tore off,
Just over the edge where the memories of the two of us are flickering…

幾度とも綴りかけた (The last time to retell)
燃え果てる未来にせめてものを餞を

ikudo tomo tsudzuri kaketa (The last time to retell)
moe hateru mirai ni semete mono o hanamuke o

I’ve tried countless time to write down
At least a single memento for our burned down future…

散り落ちる残灰―そっと拾い抱き寄せた

chiri ochiru zan’hai – sotto hiroi daki yoseta

The last traces of ashes, falling down — I gently pick them up and hold them firmly

polaritia

Title: Burnt Pages
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: Perish in Polaritia
Vocals: WeatherH, Yapan
Lyrics: WeatherH
Arrangement: Yapan
Release Event: C90
Source: Peaceful Romancer, Mystic Square Extra’s Ending Theme

TAMAONSEN (魂音泉) – コモン・スカイ

snkc
picture by kanekiru

It’s been a while since our last touhou post, so have a new TAMAONSEN post, which is always nice. There are lots of touhou songs I want to translate so badly, but sadly their lyrics are nowhere to be found…

TAMAONSEN (魂音泉) – コモン・スカイ

あの鳥は 現の空を 枝留まりに見上げている
休ませた翼の当て所もなく 緑になす野に風が流れ

ano tori wa utsutsu no sora o edadomari ni miageteiru
yasumaseta tsubasa no atedo mo naku midori ni nasu no ni kaze ga nagare

That bird is resting on a tree branch, gazing upon the sky of reality
No purpose lies over its rested wings; the wind blows over the green valley

瞼に焼け付くネオンライト 煤けた手で落としたブレーカー
暗闇の中 ケータイ片手に 俯き加減で歩く少年少女

mabuta ni yake tsuku neon raito susuketa te de otoshita bureekaa
kurayami no naka keetai katate ni utsumuki kagen de aruku shounen shoujo

The neon light burned under my eyelids, the breaker my stained hand dropped…
Inside the darkness, I hold my phone with one hand; boys and girls are wandering upside-down

電脳と幻想に苛まれながら 「平気」と二重に嘘を重ねた

den’nou to gensou ni sainamare nagara “heiki” to futae ni uso o kasaneta

As I’m being tormented by illusions and electronic brains, I start piling up two-layereds lies: “I’m fine”

飛ぶ鳥は昔の空を 惜しむこと無く此処を先途と
はためかせた翼の行方知れず 残した羽根も風に巻かれ

tobu tori wa mukashi no sora o oshimu koto naku koko o sendo to
hatame kaseta tsubasa no yukue shirezu nokoshita hane mo kaze ni makare

The flying bird will die here, without regretting the sky from its past,
Without knowing the whereabouts of its fluttering wings, entrusting its remaining feathers to the wind

僅かに焼け残ったモラル 埋もれたまま 手付かずのリテラシー
指先ひとつで果たせることなど 両手で教えられる程もない

wazuka ni yake nokotta moraru umoreta mama tetsukazu no riterashii
yubisaki hitotsu de hataseru koto nado ryoute de kazoerareru hodo mo nai

As I bury down what remains of my bits of burnt moral, a never-used before literacy–
That’s not something I can carry out with a single fingertip, and not even something I could count down with both my hands

現実と理想では 少し違ったけど
「素敵」と言える日はきっと来るから

genjitsu to risou de wa sukoshi chigatta kedo
“suteki” to ieri hi wa kitto kuru kara

Reality and ideals are a bit different, but
I know that the day in which I’ll be able to say “How beautiful!” will come, so…

飛ぶ鳥は寂れた空を 惜しみながらも越えて往くだろう
傾けた翼の向かう先に 芽生えた苗も風に抱かれ

tobu tori wa sabireta sora o oshimi nagara o koete yuku darou
katageta tsubasa no mukau saki ni mebaeta nae mo kaze ni dakare

The flying bird will surely overcome the declined sky, as it regrets it;
What lies before its tilted wings is a sprouting seed embraced by the wind

飛びたくて 飛べなくて
伸びる轍と飛行機雲
踏みしめた土の固さに
想いを馳せ 道は続く

tobitakute tobenakute
nobiru wadachi to hikoukigumo
fumi shimeta tsuchi no katasa ni
omoi o hase michi wa tsudzuku

I want to fly, but I can’t do it;
The traces I’ve left and the aerial clouds,
The hard soil I’ve stepped firmly on…
The path riding my emotions will go on

人間は昔も今も そこに広がる空を見上げて
苔生した奇跡を信じて
歩き続ける 風と共に

ningen wa mukashi mo ima mo soko ni hirogaru sora o miagete
kokemushita kiseki o shinjite
aruki tsudzukeru kaze to tomo ni

The humans will always look up the distant widening sky
And so I have faith on that aged miracle:
I’ll keep on walking, along with the wind

commonsky

Title: コモン・スカイ (komon sukai) (Common Sky)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: コモン・スカイ (Common Sky)
Vocals: たまちゃん (Tamachan/Tama)
Lyrics: tansu
Arrangement: Coro
Release Event: C80
Source: 信仰は儚き人間の為に (Faith is for the Transient People), Mountain of Faith, Koichiya Sanae’s Theme

ミドリ – さよなら、パーフェクトワールド

wrd
picture by arata yokoyama

Be sure to listen to this: It’s simply incredible.

ミドリ – さよなら、パーフェクトワールド

とめられない 躁鬱衝動
「僕を大人にして」身を焦がして待つ

tomerarenai souutsu shoudou
“boku o otona ni shite” mi o kogashite matsu

Can’t stop this manic-depressive impulse –
“Made me into an adult” – And I wait, scorching my body away

こえられない 抑圧衝動
「恋人にして」身をゆだねて待つ

koerarenai yokuatsu shoudou
“koibito ni shite” mi o yudanete matsu

Can’t overcome this impulse of oppression –
“Made me into your lover” – And I wait, devoting myself to you

shinsekai

Title: さよなら、パーフェクトワールド (sayonara, paafekuto warudo) (Goodbye, Perfect World / Sayonara, Perfect world)
Circle: ミドリ (Midori)
Album: Shinsekai
Vocals: Mariko Gotō
Lyrics: Mariko Gotō
Arrangement: ミドリ (Midori)
Release Date: 05/19/2010
Source: original