Gaki no Tsukai members first contact with Pepper robot

Translator’s Notes

After 2 months of nothingness I’m back with a clip so short you’ll have to watch like 10 times to feel satisfied. Totally not worth the wait!
But hey, that’s better than nothing, I guess.
This clip is from a recent footage (September 2014, I guess).
As Tanaka reads a fan letter who writes about a famous talking robot in a shopping disctrict, Gaki no Tsukai’s member curiosity keeps growing. Surprise is that the staff actually brought Pepper, the intelligent robot they’re reading about, to the stage!
What will happen when Pepper tries to have a conversation with the legendary super-sadist Hamada?
Definetely worth the manzai!
I’m sorry the clip is so short, it’s getting difficult for me to keep the pace.
But I promise I won’t stop subbing, even if it comes to be a once-in-a-while thing.
So, just in case, be sure to be subscribed, because new stuff can pop out when you less expect it to!
Oh yeah, take a look at their Obaachan t-shirts. I fucking love them. I should probably order a dozen of those.
And please, don’t ask me why they’re wearing animal costumes. I haven’t watched the full episode, so I have no idea what the context was.

Cocorico Presents: Chilly-Chilly Lameness Contest (Gaki no Tsukai)

Translator’s Notes

Are you feeling the hotness of summer?
If so, than this clip will be perfect to cool yourself down a bit!
You know, lame jokes can help you feel refreshed…
That’s a clip from 1999 (I guess), so it’s pretty old, but I liked how we get to see lots of Gaki staff in it.
I personally loved how they totally screwed up the score system, and even though lame skits are supposed to be rated high, sometime you’ll see skits they said were lame scoring up to 8 points.
Don’t know, but I found that hilarious too.
Also, there are several notes on the video, and I’m sorry to have added so many in it.
Giving that some skits are also based on puns, it was necessary to change the subtitles in order to preserve the jokes. Expecially the last one, when the Sabu-sabu king mispronounce his line, I totally arranged it anew. He was spouting nonsense, anyway, the funny thing was just that he wasn’t able to say what he wanted to say.
I’m also sorry, near the end, there’s a short line that I wasn’t able to understand at all.
Yeah, overall I’m not so very satisfied on this clip, due its difficulty, its fast lines and its number of puns… but anyway I wanted to release a new clip ASAP, giving that I’m working on this since June and no clips were uploaded since.
So, I’m sorry for the few mistakes and the bad work with the notes / pun arranges, but I hope you’ll enjoy it anyway!

[Lyrics & English Translation] Bakudan Johnny – Tada Hitori (Ping Pong The Animation – Opening)


I bet no one expected this post!
Since I first watched Ping Pong The Animation episode #1, I fell in love with its energetic and crazy opening.
I was so much in love with it that I also wrote down on my calendar the day of its official release!
So, when it came out and I listened to it, I asked myself “why shouldn’t I translate it?”
…Aaaand here we are!
About the anime I can’t say anything yet.
That’s because due exams, stuff to do, translation works, the spare time of mine that each day shortens more and more I didn’t have much time to continue to watching it.
By far, I’ve watched 3 episodes, and I really like its drawing and animation style, though that’s probably what most of anime fans would hate about it.
I don’t think so… Actually, I find an anime like that more fascinating and mature than those hundreds of animes with moe and fanservice stuff like that.
I think I grew tired of watching those animes, and I’m starting to be more picky about what I’m going to watch… Man, I’m growing older…!
Anyways, once I’m done with my japanese exams that I’ll held in few days, I think I’m going to continue this anime, in which I have great hopes for its plot developement.
Welp, that’s enough of a intro: Enjoy the translated lyrics of Tada Hitori!

Bakudan Johnny – Tada Hitori


atarashii jidai ga kita no ni
nitsumatte nukedasenai
kono michi ga massugu sugite
nigere mo shinai

Even though a new era has come
I can’t concentrate enough to slip out of it
I can’t escape from this path
That I walked straight forward


erabu ni mo michi ga nakute
meisou chuu
nani ga shitai ka hitori wakaranakute
mousou chuu
jibun to tanin o kurabete ochite yuku

There’s no path I can choose
While I’m lost
I can’t figure out what I want to do by myself
Into delusion
Falling down, as I compare myself to others


kimi wa sekai ni tatta hitori da yo
boku wa sekai ni tatta hitori da yo
nee, sou deshou?
kimi ni shika dekinai koto nante
nai kamoshirenai kedo
nani mo shinai mama kiete yuku no kai
“boku datte dare datte kimochi ii koto ga shitai dakee!”

You’re completely alone in this world
I’m completely alone in this world
Isn’t that right?
Probably there aren’t
Things that only you can do but
If you don’t do anything, you’re going to disappear, you know?
“I, as everyone else, want to do just things that I like!”


kimi no sono shiroi toko ni zenbu
motte karete mo
kimi no sono kuroi toko ni zenbu

Even if you carry with you
The white sides of yourself
You want to dedicate
On your black sides too


erabu ni mo michi ga nakute
meisou chuu
nani ga shitai ka hitori wakaranakute
mousou chuu
jibun to tanin o kurabete ochite yuku

There’s no path I can choose
While I’m lost
I can’t figure out what I want to do by myself
Into delusion
Falling down, as I compare myself to others


oira sekai ni tatta hitori da yo
itsumo sekai ni tatta hitori da yo
demo yaru no da no
ore ni shika dekinai koto nante
nai kamoshirenai kedo
nanimo shinai mama kiete yuku no
nanimo shinai mama kiete yuku no
nanimo shinai mama kiete yukumon ka~

I’m completely alone in this world
I’ve always been alone in this world
But I’m still there
There probably isn’t such a thing
That only I can do, but
If I don’t do anything, I’ll disappear
If I don’t do anything, I’ll disappear
If I don’t do anything, I’ll disappear, right?


“nandatte itsudatte kimochi ii koto ga shitai dake~!”

“Anyone! Anytime! We just want to do things we like!”


Sadly, I didn’t find a youtube video with the full opening.
The only thing I’ve found is the tv-size versione guitar&bass cover:

…But it’s easy to find the full opening mp3 file on the web, though I’m not posting it there!
Thanks for reading!
[UPDATE 15/06/2014]
Apparently, due copyright issues the video is no longer aviable on youtube, but luckily there’s an alternate link.
Thanks to Snake for let me know the link from where it is possible to watch the full videoclip of this song. Just click it! [Watch “Tada Hitori” videoclip on jpopsuki by clicking this link!
See you next post~

Tsukitei Rap Battle vs Greengrocer (Gaki no Tsukai short clip)

Translator’s notes

Our hero… has been defeated. Once again.
A short clip from a recent footage of Gaki no Tsukai, in which our former Yamazaki (now Tsukitei Housei) challenges pedestrians in fierce rap battles.
We already know his abilities in making music, but is rap one of his strong point too?
I loved how his opponent is just an ordinary greengrocer, and still has a sharper tongue and more accurate sense of rhythm than Housei has.
Man, that was good.
Just for info, I won’t release long clips on my channel (15 minutes is my limit).
So I won’t translate the rest of it unless Team Gaki decides to work on it on their website!
BUT..! I’ll release clip more often than before, so while I’m working on bigger clips, there will be times when short clips like that will be uploaded.
..BUT! I need your help. Help my channel grow! More support from you guys, more clips, more frequently!
As someone asked me, I don’t have a facebook page in which I write video updates… but I have a twitter profile, you can follow me there if you want.
And obviously, as always, I do not own any copyright. I just subbed the clip.

(Gaki no Tsukai) – Earthquake during Downtown talk

Translator’s Notes

A new (short) video for everyone!
This time, a special clip from a recent footage.
The time where an earthquake strike during downtown talk.
Though I’d loved to hear something new about superman’s S symbol, I also loved how they reacted to it.
They kept their cool, keeping on entertaining the audience and bringing laughter to everyone.
I guess that’s what makes someone a comedian!
There were some parts that I didn’t get very well, but this time my doubts are just a few. For example, the first thing they both said.
I know they’re talking about reading letters, but I couldn’t get exactly what they were saying. Just forgive this little part, everything else should be perfectly fine (I guess).
But once again, pointing me out some big losses on my translation helps me out a lot for improving my japanese understanding skills, so don’t hesitate and let me know if I misheard something!
Last thing, I’m sorry this clip was short, but I wanted to sub it because it’s a nice thing to see, in my opinion.
I really love downtown, geez.
I also plan on releasing subbed clips more frequently from last clip on, at least 1 in a month (or even more than one).
But right now, 1 in a month is fine and enough, considering I’m soon going to start my exams sessions and I won’t have much time to spend on clips like those.
Anyway, subscribe and stay tuned, I’ll write everything on my twitter for news and I’ll upload everything there on this channel! thanks!



So, I’ve translated 待宵姫, why not translating also this masterpiece?
I’ll never understand why ABSOLUTE CASTAWAY are so underrated.
They’re barely knew as a doujin circle, and I think the main reason behind this is because
their works are totally overshadowed by hundreds of touhou doujin circles.
That could totally be understandable, giving that ABSOLUTE CASTAWAYS’s songs are always original pieces.
They have only arranged some tracks from Higurashi no Naku Koro Ni (and I must admit their cover of the opening was hella good) and Suzumiya Haruhi no Yuutsu, but every other work is 100% original.
I listened to every track they composed, and I must say that finding good tracks among them is easy, but finding a track which is totally stunning compared to the others is quite the task.
For what I’ve listened by now, I’d say that the only pieces by them that are absolutely amazing are “Lost Chapter”, “待宵姫” and this one, “Initium Volume.”.
I kinda like a lot “世界が嫌いなキミへ”, but I felt like its full version wasn’t as good as the preview seemed to be. I’d say that its 1:30 minutes version is the fourth best song they made.
I’m not saying that I don’t like their other songs, they’re good too, but these are the best they composed, in my opinion.
Now, about this piece… I’m speechless. I don’t even need words to describe it, It means so much to me and moves me everytime.
Just… just read to the lyrics. Seriously, there’s nothing more to add!


- First of all, according to the booklet, some words are totally messed up. For instance, -Last Volume- on the lyrics booklet is read as “monogatari”, and 象形 (shoukei) is read as “katachi”. Don’t ask me why, I never quite understood lyrics composers’ modus operandi.
- “dissipate” at the beginning is not quite the correct translation. “Suikomarete yuku” translated as “to be sucked in”, but you know, that “suck” verb ruined the beauty of the song, so I’ve take another route, without destroying its original meaning that much.
- Stanza number 4 was hard to translate. Not because of its contents (those are easy), but because of its style. Sentence order in japanese is different from english, and I wanted to preserve the surprise effect this stanza had by keeping the sentence order while trying not to make a pointless translated stanza. If it doesn’t sound nice to you… well… couldn’t think anything better!
- Stanza number 8 “Turn into music” is uncorrect, the verb translates as “to play something with an instrument”, but saying something like that was far too long, and I found the verb “to play” to be unfitting. Thus, “turn into music”, which is quite near to its original meaning.
- On a personal note, I hate how verbs such as “aeru” or “kaesu” aren’t written with the simplest kanjis but with their harder version. Curse you, lyric writer!

Enough notes, enjoy the lyrics!



shuusoku suru oto
sora no mannaka e suikomarete iku
kokorogoto tsuresattekureta nara

The fading sound
Dissipates further in the center of the sky
As if what’s part of the soul is took away…

いつかは全てが 懐かしく変わり行くのだろう

kienai itami mo
mienai genzai tachiichi mo
tsukamaenai asu no katachi sae
itsuka wa subete ga natsukashiku kawari yuku no darou
oto mo naku yuruyaka ni

Even the pain that can’t be erased,
Even the reality’s location that can’t be seen
And even the shape of the tomorrow you can’t grasp…
One day, everything will start to change with nostalgia
And the sound will slowly fade too

ワタシは歌うよ 歌い続ける
僅かな未来 残っているから

koe ga kare hate you to kamawanai
watashi wa utau yo utai tsudzukeru
nanimokamo ushinawareyou to mo
kokoro ni wa keshisaretai
wazukana mirai nokotteiru kara

I don’t care if my voice will come to wither
I’ll sing, I’ll keep on singing
Even if I’ll lose everything and anything
My heart can never ever be erased
Because a little bit of future is still left

ワタシだけの旋律(うた) 調子はずれでも
“それがいい”と アナタは言ったね

kuchizu sanda oto
watashi da ke no uta choushi wa zuredemo
“sore ga ii” to anata wa itta ne

The sound I’m humming,
The song just for myself, even if it’s out of tune
“Is okay”, that’s what you said, right?

予測できる 分かっているはず
震えているのは歩いてないから 知らないから

tadashii ikikata
tadashii michisuji mo
yosoku dekiru wakatteiru hazu
furueteiru no wa aruitenai kara shiranai kara
shiru koto wo osoreteta

The right way to live
And even the correct path to follow
I should know that they could be predicted
But because I’m not walking due this trembling, because I don’t know it
I was afraid to know

ワタシは歌うよ 歌い続けて
-Last Volume-(ものがたり)を
奏でたい 繋げたい

sekai ga owarou to akiramenai
watashi wa utau yo utai tsudzukete
anata ga nokoshita
monogatari o
kanadetai tsunagetai

I won’t give up even if the world is going to end
I’ll sing, I’ll keep on singing
The story that
You left to me
I want to tie it to me and turn it into music.


kurayami no naka de shika
mienai mono mo atta yo
dakedo furikaeranai
anata to itai kara
hikari e to…

Only in the darkness
There were things that I couldn’t see
But I didn’t look back
Because I was with you
Towards the light…

さよなら ありがとう もう大丈夫
最後のScore 餞にして
歩くよ これから

kiseki no hana o sora e kaesou
sayonara arigatou mou daijoubu
saigo no score hanamuke shite
aruku yo korekara

I’ll return the flowers of this miracle to the sky
Farewell, thank you, I’m fine by now
Only the last score, your farewell gift
Can make me move forward, from now on

ワタシは歌うよ 歌い続ける
僅かな未来 残っているから

koe ga kare hateyou to kamawanai
watashi wa utau yo utai tsudzukeru
nani mo kamo ushinawareyou to mo
kokoro ni wa keshisarenai
wazukana mirai nokotteiru kara

I don’t care if my voice will come to wither
I’ll sing, I’ll keep on singing
Even if I’ll lose everything and anything
My heart can never ever be erased
Because a little bit of future is still left


You can listen to Initium Volume. here, on my channel:

All rights reserved to Absolute Castaway.
Thanks for reading and for supporting my translations.



Due various requests, I decided to translate this beautiful piece of music by ABSOLUTE CASTAWAY: 待宵姫
I seriously don’t know why I never decided to translate this, being one of my favourite songs.
Anyway, just listening to it I figured out what this was about, but now that I’ve translated it, everything is perfectly clear.
I love the japanese-feeling all over the song, and I expecially love the part between 3:33 – 4:53 it gives me chills everytime.
There’s no need to say something else, just enjoy the translation and check the notes! You can listen to the song to the link below, it’s on my channel.


- The title is formed by three kanjis: 待 (matsu, to wait) 宵 (yoi, evening) 姫 (hime, princess). It’s translation could be “Princess who waits the evening” or “Evening-waiting princess” or something like that. Anyway, it appears that it’s also the name from a flower, the Oenothera stricta. In other words, it could both mean “The princess who waits for the evening” or “The princess of Oenothera stricta”.
- 玉響 (tamayura) is the only word which was a problem translating. It appears that its chinese reading can be connected to dew drops which appears on the morning grass. I liked that.
- 浅沙(あさざ) – That’s a name of a flower too. Its english name is “Floating Heart”. It appears to belong to the nymphoides family, and it usually grows near small lakes.
- 綸絵 (rinne) Buddhist concept of eternal circle of life, death and reincarnation.

Translation: ABSOLUTE CASTAWAY – 待宵姫


Itsumademo machimashou
mata natsu o okurimashou
itsu no hi ka na o yobareru sono hi made

I’ll wait forever
I’ll bid farewell to the summer, again
Until the day that name will be called again…

遠い遠い追憶の彼方 揺れる想い

tooi toii tsuioku no kanata yureru omoi
ima wa kao mo oborokena anata wa dare desu ka

Beyond that distant, distant recollection, a thought is trembling
“Who are you, who now has this pale face?”

水は流れ 玉響の涙も留まらない

nagai nagai seizou no hate ni nani ga aru no
mizu wa nagare tamayura no namida mo tomaranai

What is lying at the end of those long, long years?
The water is flowing, and the dew teardrops won’t stop too

どうして 寂しいのでしょう

doushite samishii no deshou
sono riyuu mo wakaranai keredo

I wonder why I’m so lonely
I can’t get its reason, but…

いつまでも待ちましょう (あなたを)
また夏を送りましょう (まってる)
誰かも判らぬ 愛しい貴方のこと (きおくはかすんで)
生きる意味を与えて 温もりを教えてくれた (それでも、いまはただ)
それだけは 忘れずに憶えてます

itsumademo machimashou (anata o)
mata natsu o okurimashou (matteru)
dareka mo wakaranu itoshii anata no koto (kioku wa kasunde)
ikiru imi wo ataete nukumori o oshietekureta (soredemo, ima wa tada)
soredake wa wasurezu ni oboetemasu

I’ll wait forever (You)
I’ll bid farewell to the summer, again (Wait)
I don’t even know about someone, about you, my dear (The memory is hazy)
You give me the meaning of life, and teached what warmth is (But still, now I’m just…)
I can’t just forget this, I remember it

浅沙(あさざ)の花を 文代わりに流そう

asaza no hana wo fumi kawari ni nagasou
tatoe darenimo totokanai to shittemo
sayasayato… seoto wa kawarazu…
subete wo nagashite iku…

I’ll exchange the flow of flowers of floating hearts with verses
Even though I know that they won’t reach anyone
Rustling all along… the sound of the stream won’t change…
Everything is flowing…

何故か不意に 心が痛んだ

natsu no yo o hotaru ga terasu
nazeka fuimi ni kokoro ga itanda

The fireflies illuminate this summer night
And for some reason, unexpectedly, my heart ached

いつまでも待ちましょう (あなたを)
また夏を送りましょう (まってた)
悲しみの末に息絶えて (それすらわすれて)
今もまだ愛しさを抱えてる (うつろう)
幾つもの輪廻の中で (いまもまだ)
いつの日か 逢えると信じています

itsumademo machimashou (anata o)
mata natsu o okurimashou (matteta)
kanashimi no sue ni iki taete (soresura wasurete)
ima mo mada aishisa o kakaeteru
ikutsumo no rinne no naka de (ima mo mada)
itsu no hi ka aeru to shinjiteimasu

I’ll wait forever (I waited)
I’ll bid farewell to the summer, again (For you)
The breath stops once the suffering ends (Forget it anyway)
I’m still suffering for love (Irregular)
In an undefined number of circles of life (And yet still…)
But I’m still having faith that one day I’ll meet you.


You can listen to 待宵姫 here, on my channel:

All rights reserved to Absolute Castaway.
Thanks for reading and for supporting my translations.

(Gaki no Tsukai) Hamada Volleyball Coach

I decided to start posting once again on my wordpress, though I’ll have some changes.
First of all: It will be a translation-only wordpress, like my first one was (and now I can truly say that I became better at translating).
I’ll post the last episode which I uploaded on my channel from Gaki no Tsukai, and something new is coming next…


Welcome to my lousiest video ever! (Or not so much, considering youtube kept the 480p!)
Yeah, can’t help it. Its quality is low but it was the best I found. Moreover, its audio is very bad too, so bad that I couldn’t even get every single line they’re saying. Sometimes It’s very noisy and they also talk with such a small voice that there are probably several mistakes.
But yeah, I’m not dead! And this time the clip I’m uploading is even longer than usual! Isn’t this great?
Sadly, exams and studying (and troubles that keeps happening) are getting on my way a lot recently, that’s why there weren’t upload from recently. But I kinda find my own way to spare some time for my channel project, so yeah, that’s it!
I’m not going to quit subbing, and once in a while new clips will be uploaded here, so be sure to be subscribed!
About this video… Awesome.
I love how Japanese people acts so normally when they’re actually in a fake situation.
I also laughed so much at how Hamada turns out to be half demon and half angel, that was brilliant.
On a side note, I didn’t get the “mama” thing. I’m sorry. I tried to find something on Google, but nothing answered my questions. I’m guessing they’re mocking how Hamada is acting like a mentor to them, in a parental way.
And Etou… Poor Etou.
Once again, I’m sorry the quality is too low, but I couldn’t find anything better. If you know where to find this clip in a higher quality, let me know! I still have every .ass file, so adding the subs would be the easiest thing.
Now, some news: I changed my twitter account name (now goes on @0daruma), for everyone who’s following me, and I also left behind my wordpress, for now.
I’ll probably open a new blog or whatever when I have some spare time and will to do it… oh, well.
Oh, and lastly: I managed to became part of Team Gaki! Have you watched 2014 Earth Defense Force Batsu Game? I worked with them on the translation! (Yeah, I’m that “Scion” on the credits… except for the fact that they misspelled “Shion”). Also, I’m signing with my true name starting from this video (Mauro), so I won’t be just a Shion among Shions.
Am I right?
No, probably I’m just an idiot.
I hope this idiot I am at least will be able to entertain you!

Winter 2014 Anime: First Impressions (Part 2)

Part 2 of yesterday’s post. Let’s check some more winter 2014 anime.
Once again, note that these aren’t reviews, and that wether you should watch it or not, it’s up to you. I’m just expressing my opinion only on first episodes.

Seitokai Yakuindomo*

Second season of the comedy anime “Seitokai Yakuindomo”. Watching its second seasons (and yes, that (*) is part of its title) is exactly like watching the first season. Full of (dirty) jokes and usual gag, Seitokai Yakuindomo will surely entertain the watcher, being a hilarious anime. I recommend to watch the first serie before it, though. Just to be sure to get to know its characters properly.
Genre: Comedy, School
Should I watch it?: Yes (be sure to watch season 1 first)

Gin no Saji 2

Another sequel from a successfull anime, Gin no Saji (also known as Silver Spoon). A pleasant comedy about agriculture (a thing that I found kinda original, with the first season) which I recommend if you’re searching for a full-lenght nice, easy to watch and carefree comedy. Second seasons directly follows the events of the first season, so you should obviously watch this after season one!
Genre: Comedy, Slice of Life
Should I watch it?: Yes (be sure to watch season 1 first)


Just when I was talking about an agriculture-themed anime being original… here’s another one! Though, Nourin is different from Gin no Saji. Both are funny and nice to watch, but Nourin seems to have raising romance element in it. I thought it would turn up being another idol-themed anime but it’s not like that. I don’t know how it will continue, but the first episode was nice (though I could see some clichés). Probably some more released episodes are needed in order to have a solid opinion.
Genre: Comedy, School, Romance
Should I watch it?: More Yes than No

Onee-chan ga Kita!

I must say, animes with brother-sister incest have really bored me. But, that’s not the case of this on. First of all, each episode is 3 minutes long, so it’s not a big fuss to watch it. Second, the main character has a stepsister, not an actual sister. In other words, that might work better! Anyway, it’s funny and short, so it’s not a problem to watch. Plus, I like the voice of the female protagonist and her “:<" expression!
Genre: Comedy, Romance
Should I watch it?: Why not?


I must say this is not going to be a memorable anime (in my opinion), but I kinda laughed when the flying thief-maid is defeated with explosive butts. To put it simplier, I don’t think this will be a good remarkable anime, but I’m sure it will have several funny moments in it. Also, being 3 minutes long per episode, it doesn’t make it very annoying. I don’t think I’ll watch it right now, though.
Genre: Comedy
Should I watch it?: More No than Yes

Robot Girls Z

Another short episode serie, and probably the funniest among this season’s. I liked how the antagonists are somewhat the true protagonists, and overall it has not a relevant plot, is just a mix of gags and fun. Being just a comedy, is really enjoyable, and not having any further elements to deal with, makes it a good anime. I mean, why a total comedy show should turn into something like an annoying romance? (ex: Baka to Test 2) Carefree and hilarious: A must watch.
Genre: Comedy, Sci-fi
Should I watch it?: Yes

Due the fact that some animes are not out yet, there will be a part 3 that will complete this season’s animes (coming out when Sekai Seifuku is coming out)