So, few posts ago I’ve posted my Top 15 Touhou arranges, and turned out that min~眠~ is one of the touhou arranges I like the most. [2017 edit: link is now private lolol]
So you may think that Sally should be one of my favourite circles by now… But it’s not.
Let’s start saying that I discovered that circle right from the beginning, I randomly gave it a listen when their first album came out and was actually really impressed by it.
Then I’ve listened to other albums and noticed that good tracks were becoming more and more repetitive and, at least to my ears, worse.
That doesn’t mean I don’t like each and every song from this circle.
There’s at least a song I like from each albums they made.
It’s just that… Each album is like the replica of the original album, they copied its style and its structure.
So, why today’s post?
Because I think con~痕~ (you can already see its title has the same structure as min~眠~’s… But it’s nothing like it) is the best track from Syndrome album.
But still, it’s nothing exceptional, in my opinion.
Still, it kinda surprised me no one has ever translated it in english (NOTE: Because it makes no f*cking sense whatsoever).
After all, either in a good or a bad way, Sally was something that was part of my touhou-arrange musical experience.
Let’s just say this post is a tribute to min~眠~.
その姿は まるで 啜り泣く花びら模様
kono mama higeki kara nogare oshimai to itte kurayami
sono sugata wa maru de susurinaku hanabira moyou
Still escaping from the tragedy, in this darkness that calls for an ending;
That silhouette really looks like a weeping shape of petals
konoha ni shimau kodou mo tomare to itte kurayami
sarau igyou no hane chika ni maku hanabira moyou
A darkness that has already ended the sound of leaves
Strange looking abducted wings scatter underground, like the shape of petals
This all for you is wave or gun.
futashikana toki wo kizamitsudzuku hitaishouna garakuta de
yakata oku no doa o shimeta no wa wazukana me o kakusu tenohira
I’ll keep marking the passage of an uncertain time over asymmetrical rubbish,
Who shut the door of the mansion’s depths is slightly covering her eyes with the palm of her hand
hibiwareta wata no meiro wa fukasa shirazu
kurogara ni fureta mono wa itsu no ma ni ka shioreta
I don’t know the depth of this cracked labyrinth of cotton
Everything touched by this black pattern withers in a blink of an eye
その歌 を紡ぐ序章 空に
sono uta o tsumugu joshou sora ni
mou owari to itte kurayami
kagiri naku hitori ikutose to hanabira no jou
This song that makes yarn to a void prologue
It’s already a darkness that calls for an end
Alone for all the eternity, with petal shackles of years and years
虹色 歪めて 赤く咲く花びら模様
hitome nomi to naredo oshibai o utte kurayami
niji’iro hizumete akaku saku hanabira moyou
A darkness just like a drama saw with nothing but an eye
Just like a distorted rainbow-colored shape of a blooming red petal
hitohira dake minamo ni kubete kubete
“moshimo” to kaete kyori nado umete subete
I’ll burn just a petal, only one, on the water’s surface
I’ll bury everything and anything, so distances and such could turn into “what if…”
粉々に果てた からだ こころ たゆたうだけ
konagona ni hateta karada kokoro tayutau dake
kodoku ni wa yasuragi sae hisomi
kage yadoru saigo no hi ga kieta ki ga shita
My body is turned into tiny pieces, only my soul is still flickering
In my loneliness, even the calmness lies dormant
I have the feeling that last fire left on my shadow has vanished
atokata mo nokoranu hodo ni wakareta nara
ni no ku o tsumugu magiwa kuuki o miteirareta
If I’d be parted away to the point all my traces disappear,
I will be staring into my craziness, waiting for the moment I’ll grasp an answer
サヨナラ ああ 愛しい熱よ 脈を打つ管 名残りよ
sayonara aa itoshii netsu yo myaku o utsu kan nagori yo
ochiru shizuku no e yoru o saku hanabira moyou
Goodbye, oh my beloved warmth; I’ll miss the pulse of your lungs
A painting of a falling dew, just like the shape of a night petal tore away
sakasa mawari no hari doko made yukou to kurayami
osoto wa kyou mo ame yoru o maku hanabira moyou
In the darkness of the clockhand rotating backwards as far as it can,
Outside is still raining, just like the shape of a petal swayed by the night
Be gone. Unknown un-continued
This all for you is wave and gun.
– 模様 (moyou) is repeated lots of time in the song. It means “pattern”, “figure”, but in this song is also used as a pun to the words “の様” (no you), meaning “just like…”
– Don’t mind the engrish, please. It’s part of its lyrics.
– 鼓動 on the second stanza is, as always, “beating”, “heartbeat”. But here doesn’t make much sense, so I simply translated it as “sound”.
– 空 (sora) in the 6th stanza, is “sky”, but it could also mean “emptiness”, “void”. “Sky” didn’t make any sense, to me, so I used “void” instead.
• Title: con～痕～ (con ~kon~) // (marks)
• Circle: サリー (Sally)
• Album: シンドローム (Syndrome)
• Vocals: 茶太 (Chata)
• Lyrics: shuriken
• Arrangement: NSY
• Release Event: Reitaisai 9
• Source: U.N. オーエンは彼女なのか? (U.N. Owen was Her?) Embodiment of Scarlet Devil, Flandre Scarlet’s Theme