ORESAMA – ドラマチック

drama
picture by utomaru

ORESAMA – ドラマチック

ドラマチックな恋になれ
写真の中 笑う あの日の君
三年越しの想いが 今まさに動き出す

doramachikku na koi ni nare
shashin no naka warau ano hi no kimi
sannengoshi no omoi ga ima masa ni ugoki dasu

May this love become dramatic!
The you from that day, laughing inside that picture…
The memories from three years ago are on the verge of moving just now!

着慣れない服を何度も脱いで
似合わない!ちょっと愚痴ってみたり
たまたま見つけた白いワンピースで
お出かけ 君に会いにゆくんだ

kinarenai fuku o nandomo nuide
niawanai! chotto guchitte mitari
tamatama mitsuketa shiroi wanpiisu de
odekake kimi ni ai ni yukunda

I took off the clothes I couldn’t get to wear countless times
They don’t suit me! – just complainin’ a little bit
But with that white one-piece dress I found by chance
I could get out and to go meet you!

じらすように 時計チクタク鳴ってるよ
ウインドウでチェックして 準備はOK

jirasu you ni tokei chikutaku natteru yo
uindou de chekkushite junbi wa OK

Tick-tack – the clock is sounding as if it wants to irritate me;
I look outside the window: arrangements are OK!

ドラマチックな恋になれ
ふたり描く白いキャンパスに
アクリルを重ねてく
涙ブルーもたまに
ドラマチックな恋になれ
写真の中 笑う あの日の君
三年越しの想いが 今まさに動き出す

doramachikku na koi ni nare
futari egaku shiroi kyanpasu ni
akuriru o kasaneteku
namida buruu mo tama ni
doramachikku na koi ni nare
shashin no naka warau ano hi no kimi
sannengoshi no omoi ga ima masa ni ugokidasu

May this love become dramatic!
On the white campus we’re drawing out
Acrylics are mixing together
Sometimes even along with blue tears;
May this love become dramatic!
The you from that day, laughing inside that picture…
The memories from three years ago are on the verge of moving just now!

電話越し 君が話す声あれれ?
どんどん低くなっていたよ

denwagoshi kimi ga hanasu koe arere?
dondon hikukunatte ita yo

Wait, what?! Your voice on the other side of the phone
Was gradually becoming lower and lower

変わらないでいて でも身長は高いかな?
うねる妄想が もうハレツしそう

kawaranaide ite demo shinchou wa takai kana?
uneru mousou ga mou haretsu shisou

You still didn’t change a bit, but maybe you’re a bit taller?
The swelling paranoia seems now to break off

ドラマチックな恋になれ
ふたり描く白いキャンパスに
アクリルを重ねてく
涙ブルーもたまに
ドラマチックな恋になれ
写真の中 笑う あの日の君
三年越しの想いが 今まさに動き出す

doramachikku na koi ni nare
futari egaku shiroi kyanpasu ni
akuriru o kasaneteku
namida buruu mo tama ni
doramachikku na koi ni nare
shashin no naka warau ano hi no kimi
sannengoshi no omoi ga ima masa ni ugokidasu

May this love become dramatic!
On the white campus we’re drawing out
Acrylics are mixing together
Sometimes even along with blue tears;
May this love become dramatic!
The you from that day, laughing inside that picture…
The memories from three years ago are on the verge of moving just now!

夢から覚めた世界で 君と紡ぐの虹色

yume kara sameta sekai de kimi to tsumugu no niji iro

In the world I woke up after dreaming, a rainbow-color is connecting us

ドラマチックな恋になれ
ふたり描く白いキャンパスに
アクリルを重ねてく
涙ブルーもたまに
ドラマチックな恋になれ
写真の中 笑う あの日の君
三年越しの想いが 今まさに動き出す

doramachikku na koi ni nare
futari egaku shiroi kyanpasu ni
akuriru o kasaneteku
namida buruu mo tama ni
doramachikku na koi ni nare
shashin no naka warau ano hi no kimi
sannengoshi no omoi ga ima masa ni ugokidasu

May this love become dramatic!
On the white campus we’re drawing out
Acrylics are mixing together
Sometimes even along with blue tears;
May this love become dramatic!
The you from that day, laughing inside that picture…
The memories from three years ago are on the verge of moving just now!

Notes:

– that “nare” なれ (nare) is actually an imperative verb, so it should be more like “Become a dramatic love!” as if it was an order. But I didn’t like it this way. Aka my translation is my personal choice.
– 重ねてく (kasaneteku) means “to pile up”, but being that we’re talking about colors (acrylic) I found “to mix” to be better.

oresama

Title: ドラマチック (doramachikku – dramatic)
Circle: ORESAMA
Album: ORESAMA
Vocals: —
Lyrics: ぱん (pan)
Arrangement: 小島栄也
Release Event: 12/02/2014
Source: Original

Advertisements

About foregroundnoises

I'm a 23 y.o. italian guy, I have a degree in japanese language & culture and I'm currently advancing in my studies. I love music but I'm too self-destructive to attempt to produce it myself. Sometimes I gaze at my shoes and think it's a nice genre. Mainly translating japanese music lyrics (Touhou / doujin / indie / etc) and Gaki no Tsukai clips (worked with Team Gaki too). 宜しくお願いしマスタースパーク。
This entry was posted in Song Lyrics and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to ORESAMA – ドラマチック

  1. Helly says:

    Not bad… Not bad at all!

  2. Pingback: The very last 2016 post – Foreground Noises: Retrospective & Avanspective | (Wishes Hidden in the) Foreground Noises

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s