[REQUEST] ModsCrisis∞ × Register6 – ブレイズ・アップ・ソング

sonanoka

This song was requested by Usami.
So, this is from New Age Swager, right? I knew this song before, and I like that album.
Wow, it kind of reminds me exactly one year ago, when I started giving a sh*t to this wordpress again.
That was one of the first album I listened to after my “away from touhou arranges” period.
Yeah, I’m not a arrange-listener as I was before.
But I love getting to know to more songs and translate them.
Also, I have lots of requests pending, so this week I’ll publish few of them because I don’t feel like leaving them by.
On the other side, what else can I say? I’ll be pretty busy, so there won’t be a FgE Retrospective post soon or other random posts. Probably not even non-requests.
Why am I busy? Nouryoku Shiken this sunday, my graduation ceremony from university December the 9th…
A lot of things are happening, and I don’t think I’ll be able to keep the pace of this wordpress like I’m doing lately.
But there’s no time to explain this all now, you’ll read more eventually.
For now, this post.
First off, it’s a double vocal song (clear and scream), and the screaming part is marked with these【symbols】, although sometimes they’re both for clean and screams.
NOTES:
– First stanza: 輪 (wa) means “wheel”, “circle”, I’m guessing it’s refering to the circle’s structure, something that loops over itself. Endlessly repeating. That’s why I translated it as “looping all over”.
– Of course the “ground cherry” line is based off Rumia’s theme’s title.
– Third to last stanza: 心 a word that can mean lots of things. Usually “heart”, but in a very wide range. It could also mean “spirit” or “will”, so read it as you like it!

Register6 – ブレイズ・アップ・ソング

Drink, dance, craze, make noise inside of a flame

さぁ踊りましょ今宵は 諸手挙げて輪になって
朝が来るのも忘れて 踊り明かそう

saa odorimasho koyoi wa morote agete wa ni natte
asa ga kuru no mo wasurete odori akasou

Come on, let’s dance to this night that will wholeheartedly loop all over!
Let’s dance all night long to the point we’ll even forget morning will come!

【さぁ踊りましょ今宵は】 炎 囲み声上げて
妖しい気配もほっといて 踊り明かそう

[saa odorimasho koyoi wa] honoo kakomi koe agete
hayashii kehai mo hottoite odori akasou

[Come on, let’s dance to this night] rise your voice sorrounded by flames!
Leave aside any suspicious presence and let’s dance ’till dawn!

空を見上げれば満月がみてた 
月明かりの下 我を忘れてく

sora o miagereba mangetsu ga miteta
tsuki akari no shita ware o wasureteku

Pointing your eyes to the sky, you were looking at the Full Moon
And under the moonlight, you’ll forget about me

吼え猛る炎が【紅き光が】 
火の粉を上げる【空を照らした】
魂は紅く【想いは集い】
【膨らむ鬼灯】

hoe takeru honoo ga [akaki hikari ga]
hinoko o ageru [sora o terashita]
tamashii wa akaku [omoi wa tsudoi]
[fukuramu hoozuki]

The raging roaring flames [this red light]
Are lifting up sparks [is irradiating the sky]
My soul is red [my thoughts are collected]
[As a ripe ground cherry]

Drink, dance, craze, make noise inside of a flame
Even if the heart is filled
and it is addicted to a dream,
it is still insufficient sway a hot beat
and fly up to empty
Like the heart of
which burns vigorously crimson

揺らぐ篝火 は 人の心映す 
朱に染まる頬が 熱を帯びてゆく

yuragu kagaribi wa hito no kokoro utsusu
shu ni somaru hoho ga netsu o obite yuku

The swaying campfire reflects people’s hearts
Those cheeks painted in vermillion are tinged with heat!

今心の器が【炎を灯して】
満たされてゆく【湧き上がってゆく】
溺れそうなほど【蒸発するほど】
【鼓動が震える】

ima kokoro no utsuwa ga [honoo o tomoshite]
mitasarete yuku [wakiagatte yuku]
oboresouna hodo [jouhatsusuru hodo]
[kodou ga fueru]

Now my heart’s container [A flame has been lit]
Is getting filled [And finally grew hot]
To the point I feel like drowning [To the point it almost evaporates]
[My heartbeat is shaking]

いざ上昇気流に【高く高くまで】
身を任せてゆけ【昇ってゆけるはず】
魂は紅く【思いは集い】
【膨らむ鬼灯】

iza joushou kiryuu ni [takaku takaku made]
mi o makasete yuke [nobotte yukeru hazu]
tamashii wa akaku [omoi wa tsudoi]
[fukuramu hoozuki]

Now, entrust your body [Higher and higher]
To the ascending tunnel of air [It should be able to rise]
Your soul is as red [your thoughts are collected]
[As a ripe ground cherry]

Credits

Title: ブレイズ・アップ・ソング (blaze up song)
Original Track: ほおずきみたいに紅い魂 (A Soul as Red as a Ground Cherry) – Embodiment of Scarlet Devil, Rumia’s Theme
Vocals: 提灯, 尚江 (Naoe)
Lyrics: ARI2, オカヒラ (Okahira)
Arrangement: ARI2
Circle: ModsCrisis∞
Album: New Age Swager
Release Event: C86

Listen to it on Youtube here: ModsCrisis∞ – ブレイズ・アップ・ソング

Advertisements

About foregroundnoises

I love music more than everything; I'm also a (shamefully mediocre) bass player and wannabe composer / writer (only in my dreams). Also interested in astronomy, traveling, theatre, literature, poetry, art, movies, mostly everything from Japan and other stuff. I'm also okay with anime stuff as long as I don't have to deal with weeaboos. Touhou project? Love it! Gaki no Tsukai? Love it! Foreground Eclipse? Of course I love them! I'm an university student, I study japanese since years for unknown reasons and I managed to get a degree on japanese language & culture (currently 進学中). I'm italian, but I can (almost) perfectly understand english.
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s