[REQUEST] 幽閉サテライト – 泡沫、哀のまほろば


picture by asahi (uwa)

Requested by Kaii Schwartz

幽閉サテライト – 泡沫、哀のまほろば

泡沫、そのまほろば
触れたくて…

utakata, sono mahoroba
furetakute…

I want to lay my fingers
Over an ephemeral, splendid land of sorrow…

そっと指で撫でたくても
残る灯火が僕を邪魔する

sotto yubi de nadetakute mo
nokoru tomoshibi ga boku o jama suru

Even if I’d caress it lightly with my finger
The light it leaves would be a hindrance to me

君の静寂恋せども
焔は消えない

kimi no seijaku koise domo
homura wa kienai

Even though I love your quietness
The flame won’t vanish

ああ…それなら
君の傍らでこの身、沈めよう
心だけを殺して

aa… sore nara
kimi no katawara de kono mi, shizumeyou
kokoro dake o koroshite

Aahh… If it’s like that
I’ll let this body of mine sink right beside you
And suppress my heart alone

泡沫、君のようだ
触れて壊さぬように
刹那、哀のまほろば
見守るよ

utakata, kimi no you da
furete kowasanu you ni
setsuna, ai no mahoroba
mimamoru yo

Ephemeral, just like you,
Touching it so it won’t break
Momentary, splendid land of sorrow
I’m watching over it

行き場の無い「優しさ」だけ
僕の心を漂うばかり

yukiba no nai “yasashisa” dake
boku no kokoro o tadayou bakari

Only my “kindness” with no place to go
Is drifting aimlessly in my heart, nothing else

それが無駄だとしても
これしか出来ない

sore ga muda da to shite mo
kore shika dekinai

And even if it may be something useless
I can’t do anything but let it be

失って気付いてしまう、と
僕は分かってた臆病なだけだった

ushinatte kidzuite shimau, to
boku wa wakatteta okubyouna dake datta

I ended up noticing it the moment I’ve lost it,
And by that I realized I was just a coward

泡沫、君のようだ
遅すぎたエゴイズム
伝えることも出来ず
消えてった…

utakata, kimi no you da
ososugita egoizumu
tsutaeru koto mo dekizu
kietetta…

Ephemeral, just like you
My egoism was too late
And it vanished away
As I couldn’t even convey it…

君を困らせたいほど
真実の愛なのに
終焉のさだめから
逃げていた

kimi o komarasetai hodo
shinjitsu no ai na no ni
shuuen no sadame kara
nigeteita

I ran away
As if I wanted to cause trouble to you
From my fate of demise
Even though my love was true

泡沫、夢のような
仮初めの恋でした
決して思い出になど
させはしない

utakata, yume no you na
karisome no koi deshita
kesshite omoide ni nado
sase wa shinai

Ephemeral, just like a dream
It was a transient love
And I won’t let it become
Part of my memories or such

いつまでも

itsumademo

No matter what

Notes:

– Not really sure, but I think the song is some sort of Touhou-fanmade anime opening. Never been that interested in those so I can’t really tell, but I’m guessing the video I’ve found featuring this song seems pretty legit.

Title: 泡沫、哀のまほろば (utakata, ai no mahoroba) (ephemeral, splendid land of sorrow)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Album: 泡沫、哀のまほろば (utakata, ai no mahoroba)
Vocals: senya
Lyrics: かませ虎
Arrangement: Iceon, HiZuMi
Release Event: C82
Source: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 (Extend Ashes ~ Hourai Victim), Imperishable Night, Extra Stage Theme & 月まで届け、不死の煙 (Reach For The Moon, Immortal Smoke), IN, Fujiwara no Mokou’s Theme

幽閉サテライト (Yuuhei Satellite) – 今無き人の言葉

aki
picture by iroha mgn

幽閉サテライト (Yuuhei Satellite) – 今無き人の言葉

今無き人の存在は何故?
薄れてゆくが 重くなり、答えになる

ima naki hito no sonzai wa naze?
usurete yuku ga omoku nari, kotae ni naru

What is the point of the existence of someone who’s not here?
While all of this gets dimmer, it also gets heavy, and leads to an answer

残した言葉に影響を受け
粗探しなど考えることもない

nokoshita kotoba ni eikyou o uke
arasagashi nado kangaeru koto mo nai

Under the influence of the words left resounding,
Without even thinking about finding any fault…

思考停止でいい
憧れはそこにある

shikou teishi de ii
akogare wa soko ni aru

It’s okay to stop thinking
That’s where my longing lies

偶然見かけた資料で
アナタの人間味が
覚悟を柔らかくする
美化しすぎてたようだ

guuzen mikaketa shiryou de
anata no ningenmi ga
kakugo o yawarakaku suru
bika shisugiteta you da

The information I noticed out of coincidence
Was your human weakness –
So I made my resolution softer
As if I let it become way too gracious

けれど優しさに包まれ
温度を帯びた言葉
今までと違う響きで
私を支えてく

keredo yasashisa ni tsutsumare
ondo o obita kotoba
ima made to chigau hibiki de
watashi o sasaeteku

Yet I’m gently enrwapped
By words with traces of warmness
Holding me up onwards
With a different reverbation than before

一秒さえ大切にする
覚悟を常に持つなど出来ないよ

ichibyou sae taisetsu ni suru
kakugo o tsune ni motsu nado dekinai yo

Holding dear onto each second
I can’t simply always seize my own resolution

味合わない贅沢
それも生の喜び

ajiawanai zeitaku
sore mo sei no yorokobi

That’s an extravagance not fitting my tastes
But that’s a joy of life too

興味の無いものから逃げ
刺激を貪る日々
じゃなきゃ翼が生えるまで
一生掛かりそう

kyoumi no nai mono kara nige
shigeki o musaboru hibi
ja nakya tsubasa ga haeru made
isshou kakarisou

I’ll escape from what I don’t have interest in
On these days coveting incentives
If I don’t do this, I feel like my whole life could die out
Before I could spread my wings

焦ることさえ認めて
継ぎ接ぎだらけでいい
この空を飛ぶために今
生きているのだから

aseru koto sae mitomete
tsugihagi darake de ii
kono sora o tobu tame ni ima
ikiteiru no dakara

So I got it, I admit I’m being impatient
It’s okay even if everything is messy and patched up
Because now, in order to soar this sky,
I’m living, I’ll be living

Notes:

– The word 覚悟 (“kakugo”) appears more than once in this song. The first time, though, it seems its pronounce is a bit different (I hear “kakugen”). It may be just a pronunciation issue I’m hearing, but giving that I found this lyrics online and not on the booklet, I’m not 100% sure about its reading.
– The meaning of the fourth stanza (at least, the one I wanted to give it) is probably unclear at first glance in my translation. What I wanted to say is “I saw your humanitiy, which is something frail, so my resolution (to fight you) became soft (/weak, meaning I lost interest) as if I was trying to make it gracious (a quality not necessary in a fight)”. I think it’s refering to Minoriko (a Goddess) facing a human (Reimu? Marisa?). Probably this song is about the fact that Minoriko, even if she’s a Goddess, it’s easily defeated. But probably she went too easy on her opponent..? After all, she’s a God who Loves People, isn’t she?
– On the lyrics I’ve found, on the third to last stanza, there was wrote “味わない”, but I kept on hearing “味合わない”. I think it’s more correct my version, both because it seems to say so and because “ajiwanai” doesn’t makes much sense (should have been “ajiwaWAnai” 味わわない).

www.9tensu.com

Title: 今無き人の言葉 (ima naki hito no kotoba) (Words of someone who’s not here)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Album: 森羅万象に触れて
Vocals: senya
Lyrics: かませ虎
Arrangement: Autobahn
Release Event: C91
Source: 稲田姫様に叱られるから (Because Princess Inada is Scolding me), Mountain of Faith, Aki Minoriko’s Theme

幽閉サテライト (Yuuhei Satellite) – 瞳に隠された想ヒ

koishix

Despite how criticized they are amongst western fans, I like Yuuhei Satellite.
I always find their arrange really appealing and well-executed.
No notes to show. Just, on the title, “omoi” is wrote as “omoHI”, but read as “omoi”. That’s an old way of writing of classical japanese.
Also, “omoi” is both “memory” or “thought”, “thoughts” made more sense to me.

幽閉サテライト (Yuuhei Satellite) – 瞳に隠された想ヒ

生まれついての内気なところ
身の丈にあってるから
変わりたいなど思わなかった
その瞬間まで

umaretsuite no uchiki na tokoro
mi no take ni atteru kara
kawaritai nado omowanakatta
sono shunkan made

The bashful place where I was born
Never had me thinking about changing or such
Because my body fit well in it
Until that moment…

当たる視線
交わす言葉と
アナタの笑顔 弾む会話
暇があれば話しかけてる
まともに見れない はにかむところ

ataru shisen
kawasu kotoba to
anata no egao hazumu kaiwa
hima ga areba hanashikaketeru
matomo ni mirenai ha ni kamu tokoro

The glances hitting me
The words that we exchanged
And the lively smile of yours, bound to your talking
If I had spare time, I’d talk to you
But I can’t look directly at you, in shyness

瞳に隠された想いを
胸にしまい込んだまま
アナタが打ち明けた別の愛
必死に相槌を打ってた

hitomi ni kakusareta omoi o
mune ni shimai konda mama
anata ga uchiaketa betsu no ai
hisshi ni aidzuchi utteta

As I put away down in my heart
The thoughts concealed by my eye
I keep mumbling an approval, desperately
On the different love you spoke with an open heart

なんで期待なんてしたのか
傷付くだけなのはもう
たくさん味わってきただろう?
優しい君の恋が憎い

nande kitai nante shita no ka
kizutsuku dake na no wa mou
takusan ajiwattekita darou?
yasashii kimi no koi ga nikui

Why did I had that much expectations?
I have just enough of getting hurt
But I wonder if I’ve come to taste lot of it?
I detest that gentle love you gave me

美しさには触れないように
生きてきたのに…

utsukushisa ni wa furenai you ni
ikitekita no ni…

Even thought I kept on living
As if I avoid laying my hands on beauty itself…

朝も昼も夜もいつも
すべての要素に映る姿
無意識のなかにアナタがいる
愛と恋と別のナニカ

asa mo hiru mo yoru mo itsumo
subete no youso ni utsuru sugata
muishiki no naka ni anata ga iru
ai to koi to betsu no nani ka

Even on mornings, on midday, during nights, always,
Every part of the day reflects on my figure;
You are right there, inside my subconscious
With love, with passion, or with something else I don’t know what

俯き珍しく静かな
アナタに声を掛けたい
複雑そうな顔を浮かべ
裏では喜び噛み締めた

utsumuki mezurashiku shizukana
anata ni koe o kaketai
fukuzatsu sou na kao o ukabe
ura de wa yorokobi kamishimeta

There’s a rare silence as I lie upside down
And I want to call out your name;
A complex face comes to my mind
As I bite to pieces the joy behind me

苦しさを慰められると
救われることを知って
嫌に合理的な手段で
信頼を得た自分がいた

kurushisa o nagusamerareru to
sukuwareru koto o shitte
iya ni gouriteki na shudan de
shinrai o eta jibun ga ita

Finding consolation out of sorrow
And knowing that it can save me
In this terribly logical way
Lied the me who grasped confidence

瞳に隠された想いを
やはり言えない私は
アナタが後悔した恋に
優しく相槌を打ってる

hitomi ni kakusareta omoi o
yahari ienai watashi wa
anata ga koukaishita koi ni
yasashiku aidzuchi o utteru

The thoughts concelead by the eye…
I knew it, I can’t say them…
And yet I’m still silently agreeing
To the love you have regretted

アナタに今必要なこと
それをしてあげることが
本当に好きの証だと
想う私は臆病でしょうか?

anata ni ima hitsuyou na koto
sore o shiteageru koto ga
hontou ni suki no shou da to
omou watashi wa okubyou deshou ka?

The things that are now important to you
Those things that I’ve done for you
Would I be just a coward
If I think of them as the proof of your real love to me?

omohi

Title: 瞳に隠された想ヒ (hitomi ni kakusareta omoi) (The thoughts concealed by the eye)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Album: 瞳に隠された想ヒ (hitomi ni kakusareta omoi)
Vocals: senya
Lyrics: かませ虎 (kamase-tora)
Arrangement: HiZuMi
Release Event: Reitaisai 12
Source: ハルトマンの妖怪少女 (Hartmann’s Youkai Girl) Subterranean Animism, Koishi Komeiji’s Theme

[REQUEST] 幽閉サテライト – カナシバリズム

satorisketch

【Requested by Eiki

First of, the song title is a pun between the words “cannibalism” and “kanashii” (sad). (2017 edit: more likely “kanashibari” = “Paralysis”, but let’s keep this first impression I had anyway…)
I’d like to keep it “kanashibalism” in the translation, but ended up writing “sadbalism” because… I don’t know?
Feel free to change it, if you’re going to upload the lyrics somewhere!
Second… damn. Those lyrics.
I have no words for them, they’re amazing! They were so fluid to translate, and yet the translation didn’t come out weird as they sometimes tend to do.
And its lyrics are so straightforward and sharp one can feel each and every stanza like a needle piercing the skin.

幽閉サテライト – カナシバリズム

君に心を読まれてる
台無しの予感で動けないよ
根拠は些細な積み重ね
妄想の類では無い 信じてよ

kimi ni kokoro o yomareteru
dainashi no yokan de ugokenai yo
konkyo wa sasaina tsumikasane
mousou no rui de wa nai shinjite yo

My heart has been read by you
And it couldn’t move, under a presentiment of ruin
Which basis is a pile of trivial things
And it’s not a type of paranoia, I swear

いくら友人に囲まれても
他人に褒め称えられてもさぁ
そうじゃない コレは要らない…
そんな酷い盲目なのさ

ikura yuujin ni kakomaretemo
tanin ni hometataerarete mo saa
sou ja nai kore wa iranai…
sonna hidoi moumokuna no sa

No matter how many friends I’m surrounded with
Or how many other people praise me,
That’s not what matters, I don’t need all of this,
I don’t need that kind of ruthless blindness…

視界は変わらず、狭し

shikai wa kawarazu, semashi

My vision, unchanging, is narrow

うんざり 偏った価値観
君に認められたかっただけで
こんなトコまで来てしまった
でも今日も言えない
カナシバリズム

unzari katayotta kachikan
kimi ni mitomeraretakatta dake de
konna toko made kiteshimatta
demo kyou mo ienai
kanashibarizumu

Prejudice values I’m bored of
Existed just to let me be recognized by you
And made me come all the way here
But today, I won’t say them
Sadnibalism

君に世界を奪われて
囚われの自由を過ごしてるよ
未来は優しく光り無き
生ぬるい孤独だからなぁ
分かってる…

kimi ni sekai o ubawarete
toraware no jiyuu o sugoshiteru yo
mirai wa yasashiku hikarinaki
nama nurui kodoku dakara naa
wakatteru…

My world has been stolen by you
As I’m spending my trapped freedom
The future, gently, holds no light
Because it’s just a lukewarm loneliness
I know that…

いくら健やかな生活でも
助けてくれるアテがいてもさぁ
そうじゃない、死んでるみたい
君だけが生きがいだからな

ikura sukoyakana seikatsu demo
tasukete kureru ate ga itemo saa
sou ja nai, shinderu mitai
kimi dake ga iki ga idakara na

No matter how my life will be healthy,
Or how many people ready to save me are there
It’s not just that, it’s as if I’m dying
Because only you are my reason to be alive

声も出せずに俯く

koe mo dasezu ni utsumuku

I bend down, without saying anything

私も心が読めるんだ
君にやられっぱなしは嫌だから
でもつまり結果は見えてる
傷付くの怖いし カナシバリズム

watashi mo kokoro ga yomerunda
kimi ni yarareppanashi wa iya dakara
demo tsumari kekka wa mieteru
kizutsuku no kowai shi kanashibarizumu

I can read my feelings too
Because I grew reclutant of being read by you
But in the end, I can see the outcome
I’m afraid of hurting myself, Sadnibalism

うんざり 偏った価値観
君に認められたかっただけで
こんな自分を作り上げ
結末を恐れる カナシバリズム

unzari katayotta kachikan
kimi ni mitomeraretakatta dake de
konna jibun o tsukuri age
ketsumatsu o osoreru kanashibarizumu

Prejudice values I’m bored of
Existed just to let me be recognized by you
You build up this person, myself
But I’m fearing the demise, Sadnibalism

Notes:

– 心 (kokoro) means “heart”, but also “mind”, “feeling”. So, to “read a heart” also means “to read one’s mind”. It’s a Satori arrange, after all.

grep_15219

Title: カナシバリズム (kanashibarizumu)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Album: コノ葉隠レ
Vocals: senya
Lyrics: かませ虎 (kamase-tora)
Arrangement: Autobahn
Release Event: Reitaisai 12
Source: 少女さとり ~ 3rd Eye (Satori Maiden ~ Third Eye) – Subterranean Animism, Satori’s Theme

YUUHEI SATELLITE – パラノイアの海

paranoia

YUUHEI SATELLITE – パラノイアの海

息もしないまま 身体を海に任せて
うつ伏せで揺られ チカラ尽きてた
どうか…幸せは 遠くにあって欲しいと
手を伸ばしたんだ 届く根拠もなしに

iki mo shinai mama karada o umi ni makasete
utsu fusu de yurare chikaratsukiteta
douka shiawase wa tooku ni atte hoshii to
te o nobashitanda todoku konkyo mo nashi ni

I entrust my body to the sea, while I’m unable to breath
Being shaked, face to ground, I used all my strength
Wishing that happines lies somewhere far away
I outstretch my arms, without any basis to how to reach it.

ゆらゆらな過去よ 苦手なものをすり抜け
グルメな私は 隙間だらけさ
不器用じゃなくて 特殊な理想と願望
それしか無かった それを盾に生きてた

yurayurana kako yo nigatena mono o surinuke
gurumena watashi wa sukima darake sa
bukiyou ja nakute tokushuna risou to ganbou
sore shika nakatta sore o tate ni ikiteta

A slowly swaying past, making its way through weak things
And me, gloomy, full of cracks,
but not lacking abilities, I shield myself and live
Up to my dreams and desires, the only thing I have.

特別なんだって 思い込んでて
黙りこんでるよ 見つめてはいた
好かれたりしない それでいいんだ
今日を壊す時 訪れるから

tokubetsunandatte omoikondete
damari konderu yo mitsumete wa ita
sukaretari shinai sore de iinda
kyou o kowasu toki otozureru kara

Having this impression of being special
I say nothing more, fixing my eyes on anything.
Never been liked by someone or such, but that’s okay,
Because I’m visiting my present broken time.

目的も無くし 戻るチカラも
涙も無慈悲に 海に溶けてった
なんだったんだろうな?
沈まないんだ パラノイアの海に

mokuteki mo nakushi modoru chikara mo
namida mo mujihi ni umi ni toketetta
nandattandarou na?
shizumanainda paranoia no umi ni

My purpose, my power to go back, everything’s lost
Even tears, mercilessly, are dissolving in the sea
I wonder what was that?
They can’t sink, in this sea of paranoia.

浮かんでるだけさ
死ぬわけじゃないけどさ
死んでるみたいに
無力さを恨んでだ?

ukanderu dake sa
shinu wake ja nai kedo sa
shinderu mitai ni
muryokusa o uran deda

They’re just floating,
Not that they’re dead or anything,
But just why are they grudging against powerlessness
As if they were dead?

辿り着いたのは 見知らぬ島で
食料はほんと 木の実と魚
ありきたりだけど 安心があって
涙が出てきた 腹を満たすと

tadori tsuita no wa mishiranu shima de
shokuryou wa honto konomi to sakana
arikitari dakedo anshin ga atte
namida detekita hara o mitasu no

What I followed and reached was an unknow island
The only food I have, for real, are just fishes and berries
It’s conventional, but I could feel relieved
They satisfied my abdomen, wet in tears

優しい自分は そこにはいたし
後悔もしたし 帰ろうとした
ムキになってたよ 抜けだしたんだ 
パラノイアの海を

yasashii jibun wa soko ni wa itashi
koukai mo shitashi kaerou to shita
muki ni natteta yo nukedashitanda
paranoia no umi o

My gentle side is exactly there
I also had regrets, I even tried to return home
I’ve became serious, because I’m sneaking
Towards the sea of paranoia

キミに背を向けて 非凡に笑顔を送り
素直になれたと ボクは思った
けれど満ちてると 本性が目覚めていた
「捻くれていたい」 夜明けに海へ向かう

kimi ni se o mukete hibon ni egao o okuri
sunao ni nareta to boku wa omotta
keredo michiteru to honshou ga mezameteita
hinekureteitai yoake ni umi e mukau

I’ll face your direction, delivering a rare smile
I thought I became honest
But being full, my true self awakens
“I want to flip it all” I’ll go towards the sea when dawn comes.

rekisi

Title: パラノイアの海 (paranoia no umi) (Sea of Paranoia)
Circle: Yuuhei Satellite 「幽閉サテライト」
Album: 想いが歴史に変わる時
Vocals: Senya
Lyrics: Kamase-tora
Arrangement: Deitarabotchi
Release Event: C87
Source: 不可能弾幕には反則を (Cheat Against Impossible Danmaku), Impossible Spellcard, Stage 1 Theme

Yuuhei Satellite – 想いが歴史に変わる時

keine

Yuuhei Satellite – 想いが歴史に変わる時

今宵私は確かめる
積もった『想い』に価値があったかを
共にこの世界を歩める日が
来るかどうかを

koyoi watashi wa tashikameru
tsumotta [omoi] ni kachi ga atta ka o
tomo ni kono sekai o ayumeru hi ga
kuru ka douka o

Tonight I’m going to make sure
Whether my thoughts have a value or not
Or if the day I’ll move along with this world
Will come or won’t come

もしも君を記して綴りを
二人眺める時は
どうか語らせて
小さな愛の『歴史』

moshimo kimi o shirushite tsudzuri o
futari nagameru toki wa
douka kataresete
chiisana ai no [rekishi]

If I could write you down,
The time we gaze on our own spelling,
I beg you, let it talk,
That little history of love

いつか その綴りは背中を押した
何も 始まらぬ書物だなと
そうか これは自己嫌悪だった
一歩 踏み出すことにした

itsuka sono tsudzuri wa senaka o oshita
nanimo hajimaranu shomotsu da nato
souka kore wa jikoken’o datta
ippo fumidasu koto ni shita

One day, this spelling will press down my back
Without having began to write any book
Yes, this was self-hatred
I decided to make one step forward

声にならない感情は
戸惑わせるだけだと思っていた
前が涙で見えない
また何かに包まれた

koe ni naranai kanjou wa
tomado waseru dake da to omotteita
mae ga namida de mienai
mata nani ka ni tsudzumareta

An emotion that won’t became voice
I thought it only left me bewildered
I can’t see what’s before me, because of my tears
Again, my fingers* are wrapped,

指が重なる度
恐怖を覚えるほどの幸せ
二人 積もる『想い』が歴史へと変わる

yubi ga kasanaru tabi
kyoufu o oboeru hodo no shiawase
futari tsumoru [omoi] ga rekishi e to kawaru

Overlapped time
The happiness of remembering my fears’ limits
Our piled up memories will change through history

ずっと 後ろで見つめていたことも
多少 行き過ぎた行動さえ
すごく 贅沢な答え合わせ
すべて 許しあうのだから

zutto ushiro de mitsumeteita koto mo
tashou ikisugita koudou sae
sugoku zeitakuna kotae awase
subete yurushi au no dakara

The things I always stared from behind,
Even the my behaviour going a little too far,
A very extravagant answer comes up
Because everything forgives anything else

未来のことは分からない
だけど歴史のすべてに言えること
思うがままに綴る頁を彩って行こう

mirai no koto wa wakaranai
dakedo rekishi no subete ni ieru koto
omou ga mama ni tsudzuru peeji irodotte ikou

I can’t understand things belonging to the future
But I can say anything related to history
I’ll colour every spelling page to my heart’s content

一人では『想い』で
終わってしまうことも二人なら
すべて必然に『歴史』へと変わるから

hitori de wa [omoi] de
owatte shimau koto mo futari nara
subete hitsuzen ni [rekishi] e to kawaru kara

Even things that will end while alone
With my thoughts, if we’re together,
Will inevitably change into history

ここにはあるよ
小さな特別と大きな生きる理由
そう、君と悲しみさえ抗わず
愛重ねて…

koko ni wa aru yo
chiisana tokubetsu to okiina ikiru riyuu
sou, kimi to kanashimi sae aragawazu
ai kasanete…

It’s right there
That little special thing and that big reason to live
That’s right, without resisting to you nor to sadness
Piling up “love”…

未来のことは分からない
だけど歴史のすべてに言えること
思うがままに綴る頁を彩って行こう

mirai no koto wa wakaranai
dakedo rekishi no subete ni ieru koto
omou ga mama ni tsudzuru peeji irodotte ikou

I can’t understand things belonging to the future
But I can say anything related to history
I’ll colour every spelling page to my heart’s content

一人では『想い』で
終わってしまうことも二人なら
すべて必然に『歴史』へと変わるから

hitori de wa [omoi] de
owatte shimau koto mo futari nara
subete hitsuzen ni [rekishi] e to kawaru kara

Even things that will end while alone
With my thoughts, if we’re together,
Will inevitably change into history

永久に消えぬクロニクル
心に刻まれた記憶をなぞり
二人語り合う
愛が迷わぬように…

towa ni kienu kuronikuru
kokoro ni kizamareta kioku o nazori
futari katari au
ai ga mayowanu you ni…

A chronicle that won’t disappear in the eternity,
I trace a memory carved in my heart.
We’re talking to each other…
As if we’re not losing our love…

rekisi

Title: 想いが歴史に変わる時 (omoi ga rekishi ni kawaru toki) (The Time when memories changes into history)
Circle: Yuuhei Satellite 「幽閉サテライト」
Album: 想いが歴史に変わる時
Vocals: Senya
Lyrics: Kamase-tora
Arrangement: Iceon
Release Event: C87
Source: プレインエイジア (Plain Asia), Imperishable Night, Keine Kamishirasawa’s Them
e