(Cordelia) 花たん – 会いたい

aitai
picture by tokunaga akimasa

An old song from the old days, which I still like a lot, though I maybe don’t listen that much anymore.
In terms of music, this song is really good, and it’s a shame (as always) it’s known as a Vocaloid song (it is). Nearly no one ever knows the Hanatan version (huge lie), which is far greater than any vocaloid thing you could imagine of.
You know I don’t like vocaloids by now, at least in terms of vocals.
There are so many good Vocaloid songs that I wish would be covered by actual human beings.
I’ll keep on dreaming, as I do everytime I listen to this beautifully warm song.

花たん – 会いたい

ねぇ、今すぐ会いたいよ
本音隠した何気ないメールは
いつまでも君の心の中に
届かないまま

nee, ima sugu aitai yo
honne kakushita nanigenai meeru wa
itsu made mo kimi no kokoro no naka ni
todokanai mama

Hey, I want to meet you right now
As that nonchalant mail I’ve sent to you
Which was hiding all my real feelings
Will stay undelivered from inside your heart

いつでもそばにいたから
いつでも笑いあってたから
そう、いつだって my friend
どんなに離れていても

itsu demo soba ni ita kara
itsu demo warai atteta kara
sou, itsu datte my friend
donna ni hanareteite mo

Because you were always by my side
Because we’ve always been laughing together
Yes, you’ll always be my friend
No matter how much we’ll be parted away

君を想うこの気持ち
願うほど辛くなるよ
もう、あの日みたいに
笑えないって言わないで

kimi o omou kono kimochi
negau hodo tsuraku naru yo
mou, ano hi mitai ni
waraenai tte iwanaide

That feeling you’re thinking about
Is becoming harsher than wishing for it –
Please, don’t ever say again
That we won’t be able to laugh as we did back on those days…

ねぇ、今すぐ会いたいよ
本音隠した何気ないメールは
いつまでも君の心の中に
届かないまま

nee, ima sugu aitai yo
honne kakushita nanigenai meeru wa
itsu made mo kimi no kokoro no naka ni
todokanai mama

Hey, I want to meet you right now
As that nonchalant mail I’ve sent to you
Which was hiding all my real feelings
Will stay undelivered from inside your heart

君に会いたい 会いたいよ
あの日みたいに 「好きだよ」って聞かせて
いつまでも君の心の中に
届かなくても

kimi ni aitai aitai yo
ano hi mitai ni “suki da yo” tte kikasete
itsu made mo kimi no kokoro no naka ni
todokanakute mo

I want to meet you, I just want to meet you,
Let me hear again that “I love you” like that day
Even if I’ll never reach
The bottom of your heart…

このままそばにいたくて
このまま笑いあってたくて
そう、いつまでも my friend
どんなに離れていても

kono mama soba ni itakute
kono mama warai attetakute
sou, itsu made mo my friend
donna ni hanareteite mo

You were by my side just like this
And we were laughing together just like this
Yes, you’ll always be my friend
No matter how much we’ll be parted away

君を想うこの気持ち
願うほど辛くなるよ
もう、あの日みたいに
笑えないって言わないで

kimi o omou kono kimochi
negau hodo tsuraku naru yo
mou, ano hi mitai ni
waraenai tte iwanaide

That feeling you’re thinking about
Is becoming harsher than wishing for it –
Please, don’t ever say again
That we won’t be able to laugh as we did back on those days…

ねぇ、これから会いたいよ
勇気出して飛ばしてもね
メールは いつまでも君の心の中に
届かないまま

nee, kore kara aitai yo
yuuki dashite tobashite mo ne
meeru wa itsu made mo kimi no kokoro no naka ni
todokanai mama

Hey, I want to meet you again
Even if it means I have to gather my courage and set off
This message that will always always stay undelivered
Away from your heart

君に会いたい 会いたいよ
あの日みたいに 「好きだよ」って聞かせて
いつまでも君の心の中に
届かなくても

kimi ni aitai aitai yo
ano hi mitai ni “suki da yo” tte kikasete
itsu made mo kimi no kokoro no naka ni
todokanakute mo

I want to meet you, I just want to meet you,
Let me hear again that “I love you” like that day
Even if I’ll never reach
The bottom of your heart…

眠れない夜 何度越えても
「会いたい」 この気持ち
まだ消えてないよ

nemuranai yoru nando koete mo
“aitai” kono kimochi
mada kietenai yo

I’ll overcome countless sleepless nights
Because that “I want to meet you” feeling
Has yet to disappear…

ねぇ、今すぐ会いたいよ
本音隠した何気ないメールは
いつまでも君の心の中に
届かないまま

nee, ima sugu aitai yo
honne kakushita nanigenai meeru wa
itsu made mo kimi no kokoro no naka ni
todokanai mama

Hey, I want to meet you right now
As that nonchalant mail I’ve sent to you
Which was hiding all my real feelings
Will stay undelivered from inside your heart

君に会いたい 会いたいよ
あの日交わした 「好きだよ」って言葉は
いつまでも私の胸の中に
感じてるから

kimi ni aitai aitai yo
ano hi mawashita “suki da yo” tte kotoba wa
itsu made mo watashi no mune no naka ni
kanjiteru kara

I want to meet you, I just want to meet you,
Because I’m still feeling from inside my chest
Those “I love you” words we exchanged that day
And I’ll always keep on feeling them…

届かなくても
感じてるから

todokanakute mo
kanjiteru kara

So even if they won’t reach you
I can feel them…

Colorful✿Flower

Title: 会いたい (aitai) (wanting to meet you)
Circle: cordelia
Album: Colorful✿Flower
Vocals: 花たん (Hanatan)
Lyrics: Deadman
Arrangement: Dios/Signal (twinkledisc)
Release Event: C78
Source: Vocaloid

ゆよゆっぺ ft. calo – I will find a star

ashimoto
picture by harada miyuki

[Nostalgia post warning]
Sometimes I like to scroll down through old stuff just for fun, and each time it’s always like this: finding something I almost forgot about.
I will find a star is a song arranged by Yuyoyuppe, which dates back to July 2011 if not even before.
As most of Yuyoyuppe’s songs, it was originally planned to be a Vocaloid song, but this post’s content are about calo‘s version (well, I guess nothing changes in terms of lyrics…).
Anyway, I used to love this song back then. I don’t even know why. Probably because I always loved Yuyoyuppe, calo and draw the emotional‘s works a lot, but I don’t think that’s just it.

ゆよゆっぺ ft. calo – I will find a star

君が思い描く空ちりばめた夢
あの日見つけた大切なもの

kimi ga omoi egaku sora chiribameta yume
ano hi mitsuketa taisetsuna mono

Your dreams enchased on the sky you imagine
Are something precious you’ve found back on that day

どんな辛くてもあの光だけは
いつも変わらずに輝いていた

donna tsurekute mo ano hikari dake wa
itsumo kawarazu ni kagayaiteita

No matter how much pain you’ll have to endure,
That light will keep on shine forever, unchanged…

たとえずっと、もっと遠くなって
届かなくなったって
変わらないよ滲まないよ
どこかで光ってる

tatoe zutto, motto tooku natte
todokanaku natta tte
kawarani yo nijimanai yo
dokoka de hikatteru

And even if it will become farther and farther
To the point you can’t reach for it
It won’t change, it won’t blur away,
It’ll be shining somewhere

掲げた日々を思い出して
上を見上げてよほら
また笑顔になる
so, I will find a star

kakageta hibi o omoidashite
ue o miagete yo hora
mata egao ni naru
so, I will find a star

So remember those days you left hanging
And look up they sky: see?
Your smile came back again
so, I will find a star

笑えないことばかりで沈んだ夜に
なにか弾けたそこに芽生えた

waraenai koto bakari de shizunda yoru ni
nani ka hajiketa soko ni mebaeta

On a gloomy night made just of things we couldn’t laugh at
Something splitted open and sprouted just there…

行く先を拒むあの暗闇さえ
乗り越えて行けるそんな気がした

yukusaki o kobamu ano kurayami sae
norikoete yukeru sonna ki ga shita

And we had this kind of feeling, as if we could overcome
Even this darkness which is setting us away from our futures

泪色に変わる幾千の言葉たち
君が笑えたなら構わない、それだけでいい

namida-iro ni kawaru ikusen no kotobatachi
kimi ga waraeta nara kamawanai, sore dake de ii

Thousands of words have turned into the color of tears
But if you would have laughed I wouldn’t care, that alone will be good

どんな辛くてもその光だけは
君の胸の中輝いてるよ

donna tsurakute mo sono hikari dake wa
kimi no mune no naka kagayaiteru yo

No matter how much pain you’ll have to endure,
That light is shining brightly in your heart

たとえずっと、もっと遠くなって
消えてしまいそうだって
変わらないよ滲まないよ
どこかで笑ってる

tatoe zutto, motto tooku natte
kieteshimai sou datte
kwaranai yo nijimanai yo
dokoka de waratteru

And even if it will become farther and farther
To the point it’ll seem to disappear
It won’t change, it won’t blur away,
It’ll be smiling, somewhere

掲げた日々を思い出して
上を見上げてよほら
また笑顔になる
so, I will find a star

kakageta hibi o omoidashite
ue o miageta yo hora
mata egao ni naru
so, I will find a star

So remember those days you left hanging
And look up they sky: see?
Your smile came back again
so, I will find a star

COVERUNAVAILABLE

Title: I will find a star
Circle: ゆよゆっぺ (Yuyoyuppe)
Album: —
Vocals: calo (YUC’e)
Lyrics: ゆよゆっぺ (Yuyoyuppe)
Arrangement: ゆよゆっぺ (Yuyoyuppe)
Release Date: 07/12/2011
Source: Vocaloid

Dantalian Calculated Symphony

dalian2
ダンタリアンの書架 (Dantalian no Shoka) – official novel artwork

This post is kind of the sequel from my previous one (and an unusual, unrepeating post).
And it’s also an emblem of my paradoxal attitude. In fact, this song is actually a Vocaloid one, the first I’ve ever translated and published and probably the last I’ll do.
There won’t be future posts like this one, it’s a promise.
With this post, I’ve officially came to an end with my old wordpress (thedistantjourney) which served as the basis for making this wordpress come to life and helped me getting acquainted with wordpress in general.
My old wordpress was a japanese->italian translation one (but I mostly translated from already existing english translations), and another feature it had, was a translation for the japanese novel Dantalian no Shoka.
It was a good novel and I loved its setting, sadly the anime was a total failure (at least to me) which ruined its mood and atmosphere.
Today’s song, Dantalian Calculated Symphony mix is a perfect example of the atmosphere this novel had, that’s why I loved it that much to the point I translated it in italian… poorly.
Now I can do it better, and so, it’s the final post of something I’ve already tried to do!
Sadly, this song is sung by Hatsune Miku, which, of course, being a Vocaloid stays away from what it could have been with a real person singing. There’s a cover by snowwhite somewhere, but it’s not exactly fitting for this song’s atmosphere (which, vocals aside, it’s really good in terms of rhythm: just listen to that solo at 3:47!).
I’d pay billions to hear Hanatan performing this!
And I wish someday some good singer would cover it. It’s only, big flaw is that it has no singer to perform it. But it’s still something I want to re-translate properly.
This post’s pretty nostalgic to me, lots of things sure have changed…

Dantalian Calculated Symphony mix

誰?

dare?

Who’s there?

幾多の文字と眠り
螺旋の奥で待ち続ける
作られた命のように白い手
人間ではない…私は…

ikuta no moji to nemuri
rasen no oku de machitsudzukeru
tsukurareta inochi no you ni shiroi te
hito de wa nai… watashi wa…

Countless characters and sleeps
Are still waiting in the depths of this spiral
The white hand, just like a fabricated life,
Doesn’t belong to a human, I am…

惑わせて積み重なる
その闇を求めて

madowasete tsumikasanaru
sono yami o motomete

Piling up in a great confusion,
Seeking for that darkness…

黒いドレスを纏って
踊るこの手に鍵を
この名に架せた使命
受け継がれていく問いは
I ask of thee Art thou mankind?

kuroi doresu o matotte
odoru kono te ni kagi o
kono na ni kaseta shimei
uketsugarete iku toi wa
I ask of thee Art thou mankind?

Wearing a black dress
Spinning a key on this hand of mine
That’s the message bound to this name
And the question that will follow is
“I ask of thee, Art thou mankind?”

風さえ迷う時間に
乱れて響く靴の音が
静寂を終わらせていく
奏でた雨の声を塞いで

kaze sae mayou toki ni
midarete hibiku kutsu no oto ga
seijaku o owaraseteiku
kanadeta ame no koe o fusaide

Just when the winds losts his way too
The sound of footsepts echoing in chaos
Will gradually put an end to this silence
Covering the voice of the dancing drizzle

魅せられて増え続ける
過ちの数だけ…

miserarete fuetsudzukeru
ayamachi no kazu dake…

Being enchanted by them, they keep increasing…
Just the number of my faults…

黒い髪を踊らせ
時の針眠らせて
描かれるこの姿
引き継がれていく問いは
I ask of thee Art thou mankind?

kuroi kami o odorase
toki no hari nemurasete
egakareru kono sugata
hikitsugareteiku toi wa
I ask of thee Art thou mankind?

As I make my black hair dance
As I put the clockhand of time to sleep
This figure that’s been drawn
Is handing over a question:
“I ask of thee, Art thou mankind?”

No.

この世に在らざるもの
知るべきではないこと
届く声は読姫
深い闇に描いて

kono yo ni arazaru mono
shiru beki de wa nai koto
todoku koe wa yomihime
fukai yami ni egaite

Things that shouldn’t be in this world
Are things you shouldn’t know about;
The voice of the Reading Princess ir reaching you
Drawing something in a deep darkness…

黒いドレスを纏って
踊るこの手に鍵を
この名に架せた使命
受け継がれていく問いは
I ask of thee Art thou mankind?

kuroi doresu o matotte
odoru kono te ni kagi o
kono na ni kaseta shimei
uketsugarete iku toi wa
I ask of thee Art thou mankind?

Wearing a black dress
Spinning a key on this hand of mine
That’s the message bound to this name
And the question that will follow is
“I ask of thee, Art thou mankind?”

黒い髪を踊らせ
時の針眠らせて
描かれるこの姿
引き継がれていく問いは
I ask of thee Art thou mankind?

kuroi kami o odorase
toki no hari nemurasete
egakareru kono sugata
hikitsugareteiku toi wa
I ask of thee Art thou mankind?

As I make my black hair dance
As I put the clockhand of time to sleep
This figure that’s been drawn
Is handing over a question:
“I ask of thee, Art thou mankind?”

Notes:

– Of course the song is about the novel / manga, so it’s full of quotes and particulars from it. “I ask of thee, art thou mankind” is one of those. But also the “yomi-hime”, which translates as “reading princess”, which is a sort of sorcerer in the Dantalian no Shoka world. When the subject is not present, is most likely talking about books.
– First stanza, 人間 (ningen, “human”) is read as “hito” (人, “person”).
– Fourth stanza, 時間 (jikan, “time”) is read as “toki” (時, “time”).