[REQUEST] 魂音泉 (TAMAONSEN) – トラウマ


picture by sheya

【Requested by Petalite Yuu

魂音泉 (TAMAONSEN) – トラウマ

興味本位でこちらに近づいてるならば
一方的な会話で終わらせずにhola back
十人十色それぞれ眠りにつくドラマ
またFlash back 目を覚ますトラウマ

kyoumi hon’i de kochira ni chikadzuiteru naraba
ippou teki na kaiwa de owarasezu ni araba
juunin toiro sorezore nemuri ni tsuku dorama
mata Flash back me o samasu torauma

If you’re drawing near just to satisfy your curiosity
Hola back without ending such a one-sided conversation
Everyone’s different, and each of us have a drama to put to sleep
And again, a flashback, opening your eyes to a trauma

旧地獄は灼熱地獄跡 地上を追いやられた者達のアジト
昔の話をしようなんて輩は居ない 皆多少なりとも脛に傷持つ
中々奇怪 背景を探るなっつ一のが此処の暗黙の了解
だけどもただ一つの例外として どんと構えた館 何から聞きたい?
ある種憂さ晴らし 尾ひれが付くけど誰もが疑わない
コイツは背びれも付いて泳ぎだすくらいの噂話
曰く、三つ目使い見つめる
曰く、こちらが何をされたかは気づけず
曰く、相手の頭の中すら読み取る
曰く、眠れる思い出したくない記憶呼び起こす
まさかと笑い飛ばす奴も居たがアレと出会ってから
おかしくなって笑えなくなる
悪名高い人外も此処じゃ珍しくないが
自分を棚に上げ皆口揃えて言ってるのさ 化物が住んでるってな

kyuu jigoku wa shakunetsu jigoku-ato chijou o oi yarareta monotachi ajito
mukashi no hanashi o shiyou nante yakara wa inai minna tashou nari to mo sune ni kizu motsu
nakanaka kikai haikei o saguru na ttsu – no ga koko no anmoku no ryoukai
dakedomo tada hitotsu no reigai to shite donto kamaeta yashiki nani kara kikitai?
aru shuyuusa subarashi ohire ga tsuku kedo dare mo ga utagawanai
koitsu wa sebire mo tsuite oyogi dasu kurai no uwasabanashi
iwaku, mittsume tsukai mitsumeru
iwaku, kochira ga nani o sareta ka wa kidzukezu
iwaku, aite no atama no naka sura yomi toru
iwaku, nemureru omoi dashitakunai kioku yobi okosu
masaka to warai tobasu yatsu mo ita ga are to deatte kara
okashiku natte waraenaku naru
akumeidakai jingai mo koko ja mezurashiku nai ga
jibun o tana ni age minna kuchi soroete itteru no sa bakemono ga sunderu tte na

The Former Hell leaves traces of the scorching hell, a hideout for those driven away from the surface
But there won’t be anyone listening to such old tale, everyone’s always feeling their own sins
Isn’t it kind of stange? It’s a tacit understanding not to search for any background, in here
But you, standing as a single exception, what do you want to hear from this mansion?
Those of its kind are so special and magnificent, and no one seems to care about such babble
They’re just swimming through such gossips as if they have a dorsal fin on their back
They say “seek for it by using your third eye”
They say “don’t care for what happened in here”
They say “read all the way through your opponents’ head”
They say “wake up all those sleeping memories you don’t want to remember”
There were also some of them laughing, and since I met them
It became all so strange, I couldn’t smile anymore;
Infamous inhuman treatments aren’t anything rare in here
Yet I’m locking myself away, all those mouths spitting all at once “a monster lives in here”

近寄るなかれ 無事でいたいなら逃げろ 止まるな
見透かされてるだけ 頭の中 抵抗も微か
誰が言ったか 偉そうにしてる奴ら 妖怪のカルマ
誰もが恐れてる 地下の彼方 目を覚ますトラウマ

chikayoru nakare buji de itai nara nigero tomaru na
misukasareteru dake atama no naka teikou mo kasuka
dare ga itta ka erasou ni shiteru yatsura youkai no karuma
daremo ga osoreteru chika no kanata me o samasu torauma

You must not get close, if you want to be safe / run away, don’t stop
What’s inside your head is just being seen through / and your resistance is futile
Some of those said such thing with presumption, / “it’s the karma of a youkai”
But everyone is fearing what lies underground / waking up into a trauma

ステンドグラスに映るシルエット 地下暮らす 日陰を見る目
前後不覚 ペットへの躾 落ち着け いずれ恐怖へとこじつける
心の痛みが溶け込む暗闇にショートカット
跳梁跋扈Hierarchy 唯一無二
深層心理に問いかける 恐怖が追いかける
誰かの腫れ物 生れ落ちた罪も食べ頃
ほら身体は騙されないの
縦穴 飲み込まれず勝てるかな
上も下も右に倣えで忌み嫌われてる
誰が聴いてる 見てる ちょっと待って すぐそこまで来てる
ってな勘違い 理解し難い行動も仕方がないが被害妄想はSTOP
屋敷に近づく 治外法権 しきりに目配り誰も居ないようで
果たして存在はしているのか 震えているのは恐れているからか
深淵を覗くとき、深淵もまたお前を覗いているのだ

sutendo gurasu ni utsuru shiruetto chika kurasu hikage o miru me
zengo fukaku petto e no shitsuke ochi tsuke izure kyoufu e to kojitsukeru
kokoro no itami ga toke komu kurayami ni shootokatto
chouryoubakko Hierarchy yuiitsu muni
shinsou shinri ni toikakeru kyoufu ga oi kakeru
dareka no haremono umare ochita tsumi mo tabe koro
hora karada wa damasarenai no
tateana nomi komarezu kateru kana
ue mo shita mo migi ni narae de imi kirawareteru
dare ga kiiteru miteru chotto matte sugu soko made kiteru
tte na kanchigai rikai shi katai koudou mo shikata ga nai ga higai mousou wa STOP
yashiki ni chikadzuku chigai houken shikiri ni mekubari daremo inai you de
hatashite sonzai wa shiteiru no ka furueteiru no wa osoreteiru kara ka
shin’en o nozoku toki, shin’en mo mata omae o nozoiteiru no da

A silhouette is reflecting over the stained glass, it’s that of the eye staring the shadows, living underground
Unconscious, breeding her own pets – calm down, or you’ll end up strained in fear
The pain in your heart melts down into a shortcut of pure darkness
Your one and only dominating hierarchy
So you start asking your own deep psyche, being pursued by fear
Feeling like someone’s tumor, a newborn sin ripe enough for eating
See? Your body can’t trick you
Can you possibly make it through without falling down the pit?
I’ve been hated both from above and below the same way
Who’s listening to me? Who’s watching? Wait a moment, ’cause I’ll be there soon
– That’s what I misunderstood, it was so hard to get it and I couldn’t do anything but act, but it’s time to stop such persecution complex
Drawing closer to this mansion equals extraterritoriality, so keep your eyes constantly opened, as if no one’s there
Does someone really exists in here? Are you trembling because you’re frightened?
When you look down into the abyss, the abyss will be looking back at you

逃げろ 止まるな 抵抗も微か
妖怪のカルマ 目を覚ますトラウマ

nigero tomaru na teikou mo kasuka
youkai no karuma me o samasu torauma

Run away, don’t stop / resistance is futile
It’s the karma of a youkai / waking up into a trauma

会いたいなら姿を現す者
相対したなら形振り構わず走り去らねば取り込まれる
闇の中飲み込まれる 心の痛みが広がり暗がりの中に落ちる
また1人トチる 渦巻きにじり寄り満ちる言葉は誰宛でもない
眠りを覚ます恐怖の記憶

aitai nara sugata o arawasu mono
soutai shita nara narifuri kamawazu hashiri saraneba tori komareru
yami no naka nomi komareru kokoro no itami ga hirogari kuragari no naka ni ochiru
mata hitori tochiru uzumaki nijiri yorimichiru kotoba wa dare ate demo nai
nemuri o samasu kyoufu no kioku

To those willing to meet me, showing up in here
If you want to face me, then no matter how you look – if you try to run away, I’ll capture you
Swallowed by the obscurity, falling into the darkness as the pain in your hearts widens
Yet another one is confused, the whirlpool keeps on revolving getting closer to being full of no one’s words
And then you’ll wake up with such terrible memory

Notes:

– First stanza: no idea what is hola back. On the original lyrics I’ve been provided, it was “araba” and it made sense, but on the booklet it says “hola back”, so I’m keeping it.
– Second stanza: 旧地獄 (kyuu-jigoku) refers to the Former Hell of Touhou‘s universe, where the Palace of the Earth Spirits (Satori‘s home) is located. Also, I’ve translated the second “jigoku” as “hades” instead of “hell” to avoid repeating myself.
– The third stanza is repeated again two times in the song, after the fourth stanza and after the sixth stanza. The first stanza is repeated once more again right at the end of the song.

Title: トラウマ (trauma)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: Elysion II :TOHO Geek
Vocals: ytr
Lyrics: ytr
Arrangement: TINY PLANETS
Release Event: Reitaisai 14
Source: 少女さとり ~ 3rd eye
(Satori Maiden ~ 3rd eye), Subterranean Animism, Satori Komeiji’s Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – TOHO Geek -東方永夜抄EX編-


picture by horumon & peptide

魂音泉 (TAMAONSEN) – TOHO Geek -東方永夜抄EX編-

東方シューター 難易度アナタは何でプレイ?
EASY Normal hardにLunatic
それかEX クリアまで短めで楽しい!
ちなみにこの曲はhard以上が楽々出来る人には意味をなさない
え?そもそも東方原作をやったことがない?ならこれを機に買いなさい
え?買ったは良いけど難しくて出来ない?
そんな人に手を貸すぞ クリアを目指そう 永夜抄EX解説始まるよっ

touhou shuutaa nan’ido anata wa nani de purei?
EASY Normal hard ni Lunatic
soreka EX kuria made mijikame de tanoshii!
chinamini kono kyoku wa hard ijou ga rakuraku dekiru hito ni wa imi o nasanai
e? somosomo touhou gensaku o yatta koto ga nai? nara kore o ki ni kai nasai
e? katta wa ii kedo muzukashikute dekinai?
sonna hito ni te o kasu zo kuria o mezasou eiyashou EX kaisetzu hajimaru yo

On which difficulty you play a Touhou shooter?
EASY, normal, hard and then lunatic
Or even ’till EX, so short and fun!
By the way, it’s nonsensical there could be someone making this song easily over hard
Huh? Have you ever played a touhou original game, to begin with? If that’s so, then go buy some when you have the occasion
Huh? You bought them but they’re too difficult and you can’t play them?
Then I’ll lend a hand to these people! Let’s aim to clear Imperishable Night’s extra stage, the explaination is starting!

選択するのは結界組 道中ホーミングが無ければ絶対に不利
永夜は道中簡単な方だけど あくまでこれはクリア重視
もこたんのとこまではノーミスで行こう ボムはケチるな無駄な抵抗
スペルカードならスペルプラクティス フル活用

sentaku suru no wa kekkai-gumi douchuu homingu ga nakereba zettai ni furi
eiya wa douchuu kantan na hou dakedo akumade kore wa kuria juushi
mokotan no toko made wa noomisu de ikou bomu wa kechi ru na mudana teikou
superu kaado nara superu purakutisu furu katsuyou

Your choice will be the Barrier team, it’s an absolute disadvantage not to have the homing shots as you go on
The Everlasting Night is pretty much easy to this way, but we’re now aiming to clear it to the very end
Let’s aim to no-mistakes until we get to Moko-tan, and let’s not be stingy over bomb use, it’s a futile resistance
And for the spellcards, let’s put all our efforts on spell practice!

右下にて待機 上から妖精 全部自機狙い
撃たしてからサッと左に移動 あとは右戻りつつ撃ち込め 何てことはない
この道中は基本右か左に寄っておくと吉 しっかり覚えろ敵の位置
それがEXTRAクリア最短の道

migishita ni te taiki ue kara yousei zenbu jiki nerai
utashite kara sa tto hidari ni idou ato wa migi modori tsutsu uchi kome nante koto wa nai
kono douchuu wa kihon migi ka hidari ni yotte oku to kichi shikkari oboero teki no ichi
sore ga EXTRA kuria saitan no michi

Just wait on the bottom-right section so you’ll auto-aim to the fairies coming from above
Once you’ve shot them down, swiftly move to the left, then keep on moving on the right again and shot, not a big deal!
It’s the best choice to advance by moving from left to right, just carefully remember the enemies’ positions
That’s the simplest way to clear the EXTRA!

この組は当たり判定が小さめ 故に他に無い安地も生まれる
それより大事 決死結界 これが他の組よりも長い
それでも毎回使うな大体ラストスペルに頼ってボムの無駄遣い
あと紫でボムを使うことなかれ なんたって当たらねー

kono kumi wa atari hantei de chiisame yue ni ta ni nai anchi mo umareru
sore yori daiji kesshi kekkai kore ga ta no kumi yori mo nagai
soredemo maikai tsukau na daitai rasutosuperu ni tayotte bomu no mudazukai
ato yukari de bomu o tsukau koto nakare nantatte ataranee

Best thing about this team is their small hitbox, so it gives much more safe zones than others
More important than that, their border of death is longer than any other team
But still, you don’t have to use it every time, it’s a waste of bombs to always rely on your Last Spells
Also, do not use your bombs with Yukari, ’cause they won’t hit no one

そろそろここらで1回目Extendだ
点符を回収出来てるなら大健闘
残機がありゃボスとの対決も余裕が出てくる解決法
計画は安全第一 テンパるな
ほらまた上から来るから右下に 低速使ってすぐ左

soro soro kokora de ikkaime extend da
tenfu o kaishuu dekiteru nara daikentou
zanki ga arya bosu to no taiketsu mo yoyuu ga detekuru kaiketsuhou
keikaku wa anzen daiichi tenparu na
hora mata ue kara deru kara migishita ni teisoku tsukatte sugu hidari

By this time you should be about to get your first Extend
If you’ve managed to collect enough points, than you’ve been making some efforts!
If you have some remeaning lives to get, you’ll have a way to get them when facing the boss
The plan is “safety first”, so don’t panic
See? They’re coming out from above again, so go on the bottom right and move to the left using focus speed

おk ここまで道中前半 お次はキモけーねと喧嘩
こっちに分があるドンパチよ さぁボム1発で此処を突破しよう

ok koko made douchuu zenhan otsugi wa kimo keene to kenka
kocchi ni bun ga aru donpachi yo saa bomu ippatsu de koko o toppa shiyou

Ok, we’re now halfway through it, coming next is the fight with CAVIN’ Keine
This is kind of a risky fight, so let’s break through it by firing one bomb

絶対に落とすな ボムは2発以上使うな
ノーボムなら最高 ミスったら最初からやり直しだからな

zettai ni otosu na bomu wa nihatsu ijou tsukau na
noobomu nara saikou misu ttara saisho kara yari naoshi dakara na

Don’t fail this one, don’t use more than two bombs,
If you manage to clear it with no bombs it’s the best, ’cause if you make some mistake you have to go start back from the beginning

スキマ妖怪 低速固定 最初のばら撒きEnemyのEが半安地
あとは自機狙いの鱗弾に惑わされるな
冷静に判断しチョン避けすれば問題なし
弾が当たらない快感 次はmとyの間にて待機 鱗弾見てしっかりと回避
コツは弾を引きつける事 たったこれだけ撃破完了

sukima youkai teisoku kotei saisho no bara maki Enemy no E ga han-anchi
ato wa jikinerai no urokodan ni madowasareru na
reisei ni handan shi chon sake sureba mondai nashi
tama ga ataranai kaikan tsugi wa m to y no aida ni te taiki urokodan mite shikkari to kaihi
kotsu wa tama to hikitsukeru koto tatta kore dake gekiha kanryou

Fix to the gap Youkai’s focus speed and stick to the “E” of “Enemy” over the first scattering rose-shaped barrage, it’s an half-safe zone
But don’t let you be bewildered by the aiming scale-shaped bullets coming after it
Be calm and guess them, if you go past them with single quick moves there shouldn’t be problems
Be at ease so the bullets won’t hit you, then move towards the “m” and the “y”, keep an eye on the homing bullets and avoid them steadily
The trick is to draw the bullets away to avoid being crushed, just this

お次は一条戻り橋 気合で8秒ほど避けて下さい
右下の半安地は使わない 正面突破 表面上は弾数多いが落ち着きな
下から上に移動してボム 気合避けは修行していこう 次に繋げる為の成功

otsugi wa ichijou modori-bashi kiai de hachibyou hodo sakete kudasai
migishita no han-anchi wa tsukawanai shoumen toppa hyoumenjou wa tama kazu ooi ga ochi tsuki na
shita kara ue ni idou shite bomu kiai sake wa shuugyou shite ikou tsugi ni tsunageru tame no seikou

Next up is Returning-bridge Ichijo, avoid it with all of your might for 8 seconds
You can’t use the bottom-right safe zone, you have to break forward but not too high, ’cause there are too many bullets and you won’t be able to settle down
Move from down to up and bomb or train so you’ll avoid them properly and next time they’ll connect it’ll be a success

ネクストヒストリー Eに陣取り慎重にそれでいて大胆に右に避ける
生き急ぐな 自機依存弾は無視して米弾のみ見て凌ぐのさ
当たり前だが止まらなければポイフルは当たらない やれば意外と簡単
これを2セットしれっと自然と出来るようになる為上げる練度
パターン組んで各個撃破 スペカボーナスGET あっという間
ここまでおkなら次に進むぞ

nekusutohisutorii E ni jintori shinchou ni sore de ite daitan ni migi ni yokeru
iki isogu na jiki izon-dan wa mushi shite kome-dan nomi mite shinogu no sa
atari mae da ga tomaranakereba poifuru wa ataranai yareba igai to kantan
kore o ni setto shiretto shizen to dekiru you ni naru tame ageru rendo
pataan kunde kakko gekiha supekaboonasu GET atto iu aida
koko made ok nara tsugi ni susumu zo

For Next History, swap place where the “E” is, stay there with caution and then slowly avoid bullets by moving to the right
Don’t rush your movements, ignore the aiming bullets and focus only on the rice-shaped ones to get over them
I think it’s pretty obvious, but if if you don’t stop, the jelly-beans bullets won’t hit you, and if you try it, it’s surprisingly easy
If you go through two sets of it, you’ll be able to do it spontaneously, so practice several times
If you put together each pattern, then you’ll know any possible barrage and you can get the spell card bonus by that time
If it’s okay up until now, than let’s move on

中ボス突破が一つのシグナル 正直ここらで様子がおかしくなる
下手に動き回るべからず ちゃんとパターン組まないともどかしくなる
ずっとエクストラって読んでた まさかまさかのEXTRA
ノーマルシューター このtextはクリアするまで永久保存版

chuubosu toppa ga hitotsu no shigunaru shoujiki kokora de yousu ga okashiku naru
heta ni ugoki mawaru bekarazu chanto pataan kumanai to modokashiku naru
zutto ekusutora tte yondeta masaka masaka no EXTRA
noomaru shuutaa no text wa kuria suru made eikyuu hozon-ban

Breaking through the midboss is your first signal, but to be honest it’s from here that everything becomes complex
You shouldn’t be moving around awkwardly, if you don’t stick to the patterns you won’t be quick enough
You’ve always read that “extra”, and this is exactly that EXTRA
And if you, normal shooter, won’t clear this text, your game will always be an eternal collector’s version!

こっから左右2回妖精 点符回収は事故らないように調整
1体ごとに行かずとも大丈夫 弾しっかり消さないと退場
無闇に動けば狭い視界 パッと見面倒くさい自機狙い地帯
左下からスタート 霊夢で倒していくのが此処じゃスマート

kokkara sayu nikai yousei tenpu kaishuu wa jikora nai you ni chuusei
ittai goto ni ikazu tomo daijoubu tama shikkari kesanai to taijo
muyami ni ugokeba semai shikai pa tto mi mendoukusai jiki nerai chitai
hidari shita kara sutaato reimu de taoshite iku no ga koko ja sumaato

From this point on, fairies will appear two times from both left and right, be careful to not cause any accident as you collect the points
If you don’t go collect them than it’s safe, but if you don’t get rid of their bullets than you’re done for
If you move recklessly, your field of vision will become confined, so take a quick look and get rid of the annoyances with your self-aiming area
Start from the bottom left, it’s a pretty smart choice to take ’em down with Reimu here

落ち着いてチョン避け ホーミングの素晴らしき見届けるこの目
大きく動きすぎる事なかれ 回収諦めるのもある意味大人だぜ
緑が終われば垂直撃ち下ろしだスキマに入れ
そこから動くな!詰みたくなけりゃ じっとしてれば打ち勝つだけさ

ochi tsuite chon yoke hoomingu no subarashiki mitodokeru kono me
ookiku ugoki sugiru koto nakare kaishuu akiramaru no mo aru imi ootona da ze
midori ga owareba suichoku uchi oroshi da sukima ni haire
soko kara ugoku na! tsumitaku nakerya jitto shitereba uchi katsu dake sa

Calm down and avoid everything at once, with your eyes now able to witness the magnificence of homing shots
Don’t make any big movement, and remember it’s also wise to give up on collecting points, sometimes
When the green bullets end, get inside the gap between the vertical bullets
And don’t move from here! If you don’t want to be pressed you must stay there and win by firing while staying still

そしたらあとは青、緑のポイフルを順番に避けるだけ
これ見よがしの点符を大量にスルーするけど根比べ
当たって砕けるなんてダメ 最後に気持ち回収しとけばおk
妖精5体は横移動で倒して道中最終戦

soshitara ato wa ao, midori no poifuru o junban ni yokeru dake
kore miyogashi no tenpu o tairyou ni suruu suru kedo konkurabe
atatte kudakeru nante dame saigo ni kimochi kaishuu shi tokeba ok
yousei gotai wa yoko idou de taoshite douchuu saishuusen

And then the jelly-beans bullets will come again first blue and then green, just avoid them in order
It’s a test of endurance to let that huge quantity of points to pass you by
It’s no good to fall down to get them, just go collect the last round of them, that’s ok
Defeat the last 5 rounds of horizontal-moving fairies and you’re about to face the last fight of the way towards the boss

藍様張り付かせたら左下に移動 たったこれだけ
妖精ご乱心でも安心 結界組安地 幾度も感心
以上で道中解説終了 ノーミスで来ることが重要
スペカというより通常が別格 ボム節約したのはそのせい
ちなみに何個かスペカは「確実に」取ってもらうぞ 覚悟しとけ
奥が深くなる 残機も増やして残機5ボムが2つだ
さぁここから永夜EX本番

ran-sama furitsukasetara hidarishita ni idou tatta kore dake
yousei goranshin demo anshin kekkai gumi anchi ikudo mo kanshin
ijou de douchuu kaisetsu shuuryou noomisu de kuru koto ga juuyou
supeka to iu yori tsuujou ga bekkaku bomu setsuyaku shita no wa sono sei
chinamini nanko ka supeka wa “kakujitsu ni” totte morau zo kakugo shitoke
oku ga fukaku naru zanki mo fuyashite zanki gobomu ga futatsu dake
saa koko kara eiya EX honban

If you make Ran-sama swirl enough and move from the bottom left section, that’s enough
The fairies will go berserk, but stay calm, the barrier team is safe, it’s admirable, really
That’s all, the explaination for the way to the boss is over, it’s important to come to this point with no mistakes
It’s more extraordinary to come to this point normally rather than with spellcards, that’s because of that you had to save your bombs
By the way, you’ll be able to get some spellcards “for real” later, so be prepared
As you go on, it deepens, your remaining lives will increase up to five and your bombs by two
Come on, from this point on you’ll face the Eternal Night EXTRA, the real deal!

TOHO Geek EXTRA

もこたんインしたお ってなんだかいきなりピンチかも
お札は見た目よりか当たり判定が小さめ 結構めり込める
ボスが動くからパターンもクソもない 気合で避けろ ボムってもしょうがない
通常は1ボムor1ミス想定 抱え落ちだけはしないって条件

mokotan in shitao tte nandaka ikinari pinchi kamo
ofuda wa mitame yori ka atari hantei ga chiisame kekkou meri komeru
bosu ga ugoku kara pataan mo kuso mo nai kiai de yokero bomu tte mo shou ga nai
tsuujou wa uan bomu or uan misu soutei kakae ochi dake wa shinai tte jouken

Moko-tan enters and it suddenly feels like you’re probably in a pinch
By looking at her talismans you realize their hitbox is smaller, so you can easily get in between them
As the boss starts moving around there’s not a fixed shitty pattern, so just avoid them by concentrating, and bomb if you don’t have any other option
Normally it could go with 1 bomb or 1 miss, but let’s make a condition not to lose a life while having a bomb

スペカ発動 下から上に移動
抜ければいいんだワインダー 参った とりあえずここで2回抜けろ
よく見んだ ボム1発 言うまでもなくダメありません まぁいいか
ちなみにこのスペカはマジで嫌い いつまで経っても安心できない
弾消したらもう一回抜けてもらう計3回 計算外の難しさ
回るのもあるけど何故か俺は安定しない

supeka hatsudou shoumen shoumen jintori shita kara ue ni idou
nukereba ii nda waindaa maitta toriaezu koko de nikai nukero
yoku minda bomu ippatsu iu made mo naku dame arimasen maa ii ka
chinamini kono supeka wa maji de kirai itsumade tattemo anshin dekinai
tama keshitara mou ikkai nukete morau kei san kai keisaku-gai no muzukashisa
mawaru no mo aru kedo naniyue ka ore wa antei shinai

As the first spellcards starts, place yourself in front of her and move from the bottom to the top
If you can manage to capture it would be good, just spin around it, it may not go as planned, but at least let’s try to overcome it in two tries
Look carefully, there’s no need to say it’s not wrong to use one bomb, but whatever
Speaking of which, I really hate this spellcard, no matter how many time passes, I never feel at ease with it
Even if I cleaned up the bullets, it comes back again, so I carried the plan for three rounds – it’s difficult beyond any plan
There are bullets even around me, that’s why I can’t find stability

そして通常 正直言うこと無い だって気合 強いて言うなら大きく動かない
あとは高速で飛んでくる札に注意するくらい
共通して言えるが無駄な動きは淘汰
避けられるならボムはとっておこうか
ここから先は通常1回につき1発確実に撃つがそれは真似しなくても大丈夫
無理せずいけそうならいざ勝負

soshite tsuujou shoujiki iu koto nai datte kiai shiite iu nara ookiku ugokanai
ato wa kousoku de tonde kuru fuda ni chuui suru kurai
kyoutsuu shite ieru ga muda na ugoki wa touta
yokerareru nara bomu wa totte okou ka
koko kara saki wa tsuujou ikkai ni tsuki ippatsu kakujitsu ni utsu ga sore wa mane shinakute mo daijoubu
muri sezu ikesou nara iza shoubu

And then, as usual, there’s actually nothing I have to say, but If I’m forced to, than it’s don’t move that much
And keep an eye on the talismans flying at high speed
It’s a pretty common thing to say, but useless movements may wipe you out
If you can dodge, than take that bomb and save it for later
You can fire one bomb from now, but you can also avoid mimicking what you did before
So don’t force yourself and fight at once!

左上 左中 左下 真ん中より少し左
火の鳥の跡に寄って誘導させてから真ん中
そこから一気に移動して右中 撃たせたのを確認したら右下
あとは左に…あとは左に避けてくだけ
このスペカは安定させてくれ ボムなんて使えん
誘導覚えりゃ何てことはないボーナスステージじゃなきゃ身がもたない
てかこれリプレイ見ないと何言ってるか分からなくね?

hidari-ue hidari-naka hidari-shita mannaka yori sukoshi hidari
hi no tori no ato ni yotte yuudou sasete kara mannaka
soko kara ikki ni idou shite migi-naka utaseta no o kakuninshitara migi-shita
ato wa hidari ni… ato wa hidari ni yoketeku dake
kono supeka wa antei sasetekure bomu nante tsukaen
yuudou oboerya nante koto wa nai boonasu suteeji ja na kya mi ga motanai
te ka kore ripurei minai to nani itteru ka wakaranaku ne?

To the upper left, center left, bottom left, and then a little bit on the left from the middle
Then follow the trace the fire bird left and go to the middle after being guided by it
From here, swiftly transfer to the central-right section and once you’ve confirmed she shot again, go on the bottom-right section
Then you go to the left… and you just have to avoid it by going left again
This spellcard gives you stability, there’s no need to fire any bomb
It’s not a big deal to memorize her guided attacks, but if it’s not a bonus stage than it’s not good for my health…
…But wait, if you don’t watch my replay you’ll probably won’t know what the hell am I talking about, right?

火の鳥から4回連続スペカは取ってもらいますと警告
積極的に練習しましょう 地道に努力して年中撃ちましょう
残機5つでボムがない状態 気合、嘘避けしまくって頂戴
とりあえずミスっておくけどこれは真似しないでね

hi no tori kara yonkai renzoku supeka wa totte moraimasu to keikoku
sekkyokuteki ni renshuu shimashou jimichi ni doryoku shite nenjuu uchimashou
zanki itsutsu de bomu ga nai joutai kiai, usoyokeshimaku tte choudai
toriaezu misu tte oku kedo kore wa mane shinai de ne

From the fire bird I’ll warn you: you’ll be able to capture 4 spellcards in a row!
So let’s practice positively, and let’s work hard steadily, firing bullets everyday!
In case you have 5 lives left and no bombs, then go for it, I want to see you avoiding ’em all, even if by luck
For now, let’s leave our mistakes behind, but it’s not like you have to do the same

ちなみに個人的に避ける時
目線は自機よりちょっと上くらいが丁度いい
弾が無い場所へひとっ飛び
ボスの位置を見るのも大事 ショット当てなけりゃ一大事
戦いの中で成長するニュータイプ 集中して危機回避

chinamini kojinteki ni yokeru toki
mesen wa jiki yori chotto ue kurai ga choudo ii
tama ga nai basho e hitottobi
bosu no ichi o miru no mo daiji shotto atenakerya ichidaiji
tatakai no naka de seichou suru nyuutaipu shuuchuu shite kiki kaihi

By the way, when you’re avoiding bullets individually
Keep your eyes slightly over your character, that’s for the best
And fly at once over the places without bullets
It’s also important to keep an eye over the boss’ position, ’cause it’s very important to be sure you’re hitting her
You’ll become a new type as you fight, so concentrate to avoid any crisis!

滅罪寺院傷 藍様の出番 左上に 使い魔の横が鉄板
高さを調整すれば合格 これなら簡単にスペカボーナス
ちなみに正面で避けてみる挑戦するアナタにアドバイス
同時に避けずに順番に 一つ一つ潜っていく感じ

metsuzai jinshou ran-sama no deban hidari-ue ni tsukaima no yoko ga teppan
takasa o chousei sureba gougaku kore nara kantan ni supeka boonasu
chinamini shoumen de yokete miru chousen suru anata ni adobaisu
douji ni yokezu ni junban ni hitotsu hitotsu mogutte iku kanji

Flaw of Forgiving Shrine? It’s time for Ran-sama to shine! The shikigami’s upper-left horizontal movements are reliable
Once you’ve adjusted your height, you’ll succeed – if you do so, you’ll get an easy spellcard bonus
Anyway, an advice to you, trying to challenge the spell by avoiding bullets over the central section of the screen
Don’t avoid them all at once, try to get in between them one by one, in order

上から青の札 下から来る紫の札 上から来る紫の札
ただこれの繰り返し no doubt
それぞれに合ったやり方がきっと見つかる
半安地が確実か自分で試して決めてみて
なんて言ったって何事も経験

ue kara ao no fuda shita kara kuru murasaki no fuda ue kara kuru murasaki no fuda
tada kore no kuri kaeshi no doubt
sorezore ni atta yarikata ga kitto mitsukaru
han-anchi ga kakujitsu ka jibun de tameshite kimete mite
nante itta tte nanigoto mo keiken

Blue talismans from above, purple ones from below, and again purple ones from above
It’s just this, repeating itself, no doubt
You’ll surely find out your way to do it properly one by one
So try to find out by yourself a half-safe zone, try them out
After all, what I’m saying is that everything’s an experience!

一変 何が通常弾幕 スペカと同じレベルの感覚
出来るだけ撃ち込んでおきたい 赤札が下に来たらボムをお見舞い
熱心に追っかける訳じゃなくも正面取りを心がける
ここらへんも余裕なら多分簡単にクリア出来るプレイヤー

ippen nani ga tsuujou danmaku supeka to onaji reberu kankaku
dekiru dake uchikonde okitai akafuda ga shita ni kitara bomu o omimai
nesshin ni okkakeru wake ja naku mo shoumen-dori o kokorogakeru
kokora hen mo yoyuu nara tabun kantan ni kuria dekiru pureiyaa

Next barrage is a complete change, ’cause it gives you the same feeling as a spellcard
So you should fire at once with all you’ve got, and unleash, if necessary, a bomb if red talismans will strike you while falling
Don’t panick over the fact they’re chasing you, just face onwards and put your heart over focusing on the boss
If you keep your cool here, than you should be able to clear it easily, player

さぁさぁ徐福時空 最下段で待機しといて よろしく
出来ますこちらも簡単に お得意様半安地
ちなみに最下段は結界組限定 青札気にせずに撃ち続けて
要は自機狙い避けつつ下から来る赤札を避けてればおk

saa saa jofuku jikuu saigedan de taiki shitoite yoroshiku
dekimasu kochira mo kantan ni otokuisama han-anchi
chinamini saigedan wa kekkai-gumi gentei, aofuda ki ni sezu ni ochi tsudzukete
you wa jikinerai yoke tsutsu shita kara kuru aofuda o yoketereba ok

Get ready, here comes Xu Fu’s Dimension, just place yourself in the lowest section of the screen and good luck
You can do it, this one’s easy too, it has a regular customer safe zone!
By the way, this bottom section is only for the barrier team, so you can keep on shooting her without caring for the blue amulets
In other words, just avoid the aiming bullets and the red ones coming from below and it’ll be ok

このスペカはスコアラーがやるとグレイズと刻符がとんでもない
あんなの出来ない でも憧れる その内慣れるからちょっとやってみる
高速移動使ってカスって稼いでる そんな気分にもなれる
事故ると意味がないのでオススメはしませんが

kono supeka wa sukoaraa ga yaru to gureizu to koku-fu ga tondemonai
anna no dekinai demo akogareru sono uchi nareru kara chotto yatte miru
kousoku idou tsukatte kasu tte kaseideru sonna kibun ni mo nareru
jikoru to imi ga nai no de osusume wa shimasen ga

If you do this spellcard as a scorer, the quantity of graze and time orbs will be unbelievable
I can’t do such things, but I admire those who can – anyway, you’ll grow accostumed to it as you try it
If you make rapid movements you’ll just pile up failures, you’ll have to get used to this too
There’s no point if you make accidents, so I won’t suggest otherwise

さぁ行こうか 4つ目突破 事故ることも無く順調に消化
油断などせずに仕掛けるぞ リザレクション まさかの弾速 しばし苦笑
言ってもさっきの通常が早くなっただけでやることは変わらない
避けられないなら仕方がない ボムで削り取るぜ

saa ikou ka yottsume toppa jikoru koto mo naku junchou ni shouka
yudan nado sezu ni shikakeru zo rizarekushon masaka no dansoku shibashi kushou
ittemo sakki no tsuujou ga hayaku natta dake de yaru koto wa kawaranai
yokerarenai nara shikata ga nai bomu de kezuritoru ze

Ok, shall we go on? We broke throught the fourth spellcard, getting rid of everything without a single accident
We’ll get over this unfaltering and ready! Resurrection and high bullet speed, a bitter smile, astonished
Even if I say so, even if it grew in speed it doesn’t change how you go past it
If you can’t avoid them there’s no other choice, clean up the screen with a bomb!

お次はお待ちかね正直者の死 レーザーに物怖じしないのが大事
行き当たりばったりで知らなきゃ無理ゲー ただのハッタリ
画面一杯の弾幕 難なく避ける
レーザーに向かってチョン避けしてみりゃ摩訶不思議
あっさりと通過して肩透かし

otsugi wa omachikane shoujikisha no shi reezaa ni monooji shinai no ga daiji
iki atari battari de shiranakya muri gee tada no hattari
gamen ippai no danmaku nan naku yokeru
reezaa ni mukatte chon yokeshite mirya maka fushigi
assari to tsuuka shite katasukashi

Next up is our long awaited Honest Man’s Death, it’s important not to be afraid of the lasers!
It’s pretty damn impossible if you don’t know beforehand to run into them, it’s so unfair
There are bullets all over the screen, but you can avoid them pretty easily
Face the lasers and try to avoid them by hitting them, that’s really bizarre!
You’ll pass this one pretty quickly, so dodge ’em all!

ハッタリレーザーは右から その後左からと交互にやってくる
黒米は自機狙いだ 避けるのは自機の真上にやって来た瞬間
いわゆる初見殺し 派手な見た目も所詮は脅し
我こそ正直者と言う方は大回転してみるも良し

hattari reezaa wa migi kara sono ato hidari kara to kougo ni yatte kuru
kuromai wa jiki nerai da yokeru no wa jiki no maue ni yatte kita shunkan
iwayuru hatsumi-goroshi hade na mitame mo shosen wa odoshi
ware koso shoujikisha to iu hou wa daikaiten shite miru mo yoshi

The fake laser will come from right and then from left, they’ll come alternating directions
The black-rice danmaku will follow your moves, so you should dodge the instant they’re right above your character
That’s the so called “first-sighter killer”, despite its flashy appearance it’s menacing after all
That makes me think I am the honest man myself, anyway, try to perform a slalom with this one and it’ll be fine

通常弾幕は残り3つノーボムなんて困難
というより普通に考えて無理だろ 誰が避けるんだよこんなの
ってな感じの弾幕です ボムで抜ける作戦で掴むサクセス
事故がめっちゃ増えるのは此処らへんからだからくれぐれも気をつけて

tsuujou danmaku wa nokori mittsu noobumu nante konnan
to iu yori futsuu ni kangaete muri daro dare ga yokeru nda yo konna no
tte na kanji no danmaku desu bomu de nukeru sakusen de tsukamu sakusesu
jiko ga meccha fueru no wa kokora hen kara dakara kuregure mo ki o tsukete

There are three normal danmaku barrage to overcome yet, and it’s pretty hard to go past them with no-bombs
More than that, isn’t it impossible if you think about it, normally? Who can dodge all this stuff!?
–That’s the kind of danmaku I’m talking about; If you go with the bombing strategy, than you’ll avoid them with success
The accidents from now on will be a friggin’ lot, so get ready for real and be careful

空間把握能力 弾速の緩急 この弾幕をもっと探求
れみ☆りあ☆うー おっとキャラを間違えた もこたん「ウー」
ひたすら正面陣取る 体力削り取る事だけに尽力
真ん中 左 左から右の順番でショット当て続ける精神力
右端まで行って一旦弾設置が終わったらすかさずボム
今回はボムが無いのでとりあえずミスっときました
このパターンはボムをする事が前提なのでボムが無いなら誘導してね
もう一度右端到達する頃には撃破してるよ

kuukan haaku nouryoku dansoku no kankyuu kono danmaku o motto tankyuu
remi ☆ ria ☆ uu otto kyara o machigaeta mokotan “uu”
hitasura shoumen jindoru tairyoku kezuri toru koto dake ni jinryoku
mannnaka hidari hidari kara migi no junban de shotto ate tsudzukeru seishinryoku
migihashi made itte ittan tama secchi ga owattara sukasazu bomu
konkai wa bomu ga nai no de toriaezu misu ttokimashita
kono pataan wa bomu o suru koto ga zentei na no de bomu ga nai nara yuudou shite ne
mou ichido migi hashi toutatsu suru koro ni wa gekiha shiteru yo

You have to grasp the ability to understand the empty space in case you’re in difficulty with fast bullets, so study this spellcard more
Remi ☆ lia ☆ uuu! —Oh, wait, I mistook characters, that’s Moko-tan’s “Woo”
You just have to move around swapping places, but it takes a lot of effort to scrape ’em all off
In the middle-left section, then from left to right, make her shoot in order and keep on going, it’s a matter of force of will
Go all the way towards the right margin when shots stop for a moment and if it goes bad don’t hesitate bombing
If this time you don’t have any bomb, let’s at least avoid losing
By following this pattern it’s a condition to fire some bombs, so if you don’t have any, just follow the path
But if you’ll stay again on the right margin, by the time the bullets will reach you, you’ll be crushed

いつの間にか終盤戦 余裕を持ってる残機も4つボムも4つ
気を抜き続けざまにミスなんてしょっちゅう
気張って行こう 狙っていこう 彩る弾幕は破天荒
落ち着いて勝利 今まで通りそれなりに引きつけ霊夢でボム

itsu no ma ni ka shuubansen yoyuu o motteru zanki mo yottsu bomu mo yottsu
ki o nuki tsudzuke zama ni misu nante shocchuu
kibatte ikou neratte ikou irodoru danmaku wa hatenkou
ochitsuite shouri ima made toori sore nari ni hiki tsuke reimu de bomu

Before you realize you’re at the end of the campaign, you’re composed and have still 4 lives and 4 bombs
Be sure not to lose focus or you’ll make mistakes over mistakes
Go all out and proceed, aim for this unheard-of colorful danmakus!
If you calm down, you’ll win, just as you did before, and if you can’t, use a bomb with Reimu

次のスペルはパターンなんて無い戦い 待ったなしの気合
許されない間違い 魅せる嘘避けの境地
驚天動地 誰がやったか抱え落ち
フェニックス 手に汗握る パターン無しなら弾の中見切る
決死結界もあるんだから皆自力で避けてみな

tsugi no superu wa pataan nante nai tatakai mattanashi no kiai
yurusarenai machigai miseru uso-yoke no kyouchi
kyoutendouchi dare ga yatta ka kakae ochi
fenikkusu te ni ase nigiru pataan nashi nara tama no naka mikiru
kesshi kekkai mo aru ndakara minna jiryoku de yokete mina

The next spell will be a fight without a fixed pattern, so you have to give it all
Failing won’t be acceptable, it’s a situation where lucky dodges will be charming
It’s earth-shattering, who did it? You may die while holding bombs!
This phoenix is making your hands sweaty, there’s no pattern so you have to see every single bullet in between
But there’s still the border of life and death, so everyone, let’s try to avoid them all to the best

終わり近づく ただ力尽く 画面越しにがっつく
思い通り動かなくてムカつく 密度薄い方にするり抜けて通り
どれも当たらなければどうってことはない

owari chikadzuku tada chikara tsuku gamen-goshi ni gattsuku
omoi doori ugokanakute muka tsuku mitsudo usui hou ni sururi nukete toori
dore mo ataranakereba dou tte koto wa nai

The end is drawing near, our strenght is fading away devouring what’s beyond the screen
It’s irritating not to be able to move as you pictured in your mind, just pass through it and slip away over the most dilute conglomerates
After all it’s impossible there’s not a single place where they can’t hit you

フェニックスの尾でどれくらい持ち堪えられるかがキーポイント
やたら長く感じる戦闘時間ともこたんのHP
血走る目で必死 アナタも遊んでかない?
ボム3つまでだったらおっけーね 想定内

fenikkusu no o de dore kurai machi taerareru ka ga kiipointo
yatara nagaku kanjiru sentou jikan to mokotan no HP
chibashiru me de hisshi anata mo asonde ka nai?
bomu mittsu made dattara okkee ne soutei-nai

The key point in the Phoenix Tail spellcard is how long you can endure it
They feel absurdly long, both the fight’s duration and Moko-tan’s HP bar
Your bloodshot eyes are so desperate, are you really playing a game?
If you had up to three bombs it would had been okay, all according to the plan

遂に残す所はあと3枚 ここでネタバレ インペリは出ない
どうしても見たい人はけーね含め7枚以上取得しなさい
ラストの通常は気が狂ってんだ DANGERデンジャー
日本語で危険だってな ほら無理ゲー
未だに1回もノーボムで突破したことありません
ボムは2発使っておk ガチ避けなんて狂気の沙汰でしょ
アクション!藤原妹紅史上最強の弾幕 リザレクション
この大舞台で続けるぞ 凱風快晴 フジヤマヴォルケイノ
使い魔爆弾を下に配置 左斜め上にGO

tsui ni nokosu tokoro wa ato sanmai koko de netabare inperi wa denai
doushite mo mitai hito wa keene fukume nanamai ijou shutoku shinasai
rasuto no tsuujou wa ki ga kurutte nda DANGER denjaa
nihongo de kiken datte na hora muri gee
imada ni ikkai mo noobomu de toppa shita koto arimasen
bomu wa nihatsu tsukatte ok gachi yoke nante kyouki no sata desho
akushon! fujiwara no mokou shijou saikyou no danmaku rizarekushon
kono dai-butai de tsudzukeru zo gaifuu-kaisei fujiyama vorukeino
tsukai mabakudan o shita ni haichi hidari naname ue ni GO

Finally we’re here with only 3 spells left – ops, I’ve spoiled it, now you know the last spell won’t come
For those who want to see it so badly, just go and capture seven spells including Keine’s
The last non-spell is absolutely crazy, it’s a danger, a DANGER!
In japanese it would be “kiken”, just look, this shit’s impossible!
I still haven’t got through it without firing a bomb, not a single time
It’s okay even if you use two bombs, avoiding it by moving slowly is a matter of craziness
Action! This is the strongest danmaku in Fujiwara no Mokou’s history, Resurrection
It’ll keep on going over this large stage, “South Wind, Clear Sky -Fujiyama Volcano-”
Make her deploy the magical exploding bullets she’s using on the bottom section and GO to the left, diagonally

無いので被弾します 油断しない 此処で残機がないと絶望的
弱気な気持ちは踏んづける さぁさお待たせしました耐久スペル
パゼスト全部で4段階 最初と最後はゆっくりと使い魔を配置
2回目3回目は大きく回りつつも細心の注意を払って動く
これが基本 ボム使わずに取れりゃ最高
それでも折角ここまで計画通りに来れたのなら酸っぱく言っとく
抱え落ちだけは絶対ダメ ボム惜しまない展開だぜ
自分で決めた実力ならまだ限界じゃない

nai no de hidan shimasu yudan shinai koko de zanki ga nai to zetsubou-teki
yowaki na kimochi wa fundzukeru saa sa omatase shimashita taikyuu superu
pazesuto zenbu de yon-dankai saisho to saigo wa yukkuri to tsukaima o haichi
nikaime sankai me wa ookiku mawari tsutsu mo saishin no chuui o haratte ugoku
kore ga kihon bomu tsukawazu ni torya saikou
sore demo sekkaku koko made keikaku doori ni kireta no nara suppaku ittoku
kakae ochi dake wa zettai dame bomu oshimanai tenkai da ze
jibun de kimeta jitsuryoku nara made genkai ja nai

I had no bombs so I was shot down, but don’t go unprepared: if you don’t have spare lives in here, you’re in a desperate situation
A feeling of impotence is crushing you, here comes, here comes the long awaited survival spell!
The possession is structured in 4 levels, in the first and the last the magic bullets will be placed slowly
But on the second and the third they spin a lot, so you have to be careful and move by paying a lot of attention
This is the basis, if you manage to capture it without bombs it’d be great
But at this point, if you’ve followed the plan, it may be a sour thing to say
Anyway, the only thing you should absolutely avoid is dying while holding bombs, let’s make a plan of not being frugal over bomb usage!
If it’s something you can decide by your own abilities, then you have no limits

2回目左上で開始 下にチョン避けし続けてから
ボムで切り返しする方法もあるけど回ってここは確実に
弾速が辛いが遅めの楔弾に寄って回るのがコツ
慣れればどうという事もなくノーボム 気を抜くな こんな風に

nikai me hidari ue de kaishi shita ni chon yoke shi tsudzukete kara
bomu de kiri kaeshi suru houhou mo aru kedo mawatte koko wa kakujitsu ni
dansoku ga karai ga tsurai ga osome no kusabi-dan ni yotte mawaru no ga kotsu
narereba dou to iu koto mo naku noobomu ki o nuku na konna fuu ni

Start the second round from the top-left section and proceed by dodging swiftly to the bottom
There’s also a way to counterattack with bombs, but if you spin around this technique is pretty reliable
The speed of the bullets is harsh, but the secret is to spin closely around the slow wedge-shaped bullets
If you get used to it, you’ll be able to pull it out without wondering how, just like this

このスペカに限らず誘導系で被弾してラストスペルになった場合
テンパらずに誘導を続けるしかない
ぐちゃぐちゃ動くと取り返しがつかなくなるぞ
プレッシャー跳ね除ける精神的に成長し平常心であれ

kono supeka ni kagirazu yuudou-kei de hidan shite rasuto superu ni natta baai
tenparazu ni yuudou o tsudzukeru shika nai
gucha gucha ugoku to tori kaeshi ga tsukanaku naru zo
puresshaa hanenokeru seishin teki ni seichoushi byoujoushin de are

It works not only with this spell, but also with every other guided-type last spell
So don’t lose your temper and follow the path the guided bullets are creating
By doing so you’ll avoid sloppy movements and counterattacks
Push this pressure aside and grow spiritually, this is the peace of mind

爆風巻き込まれちゃ屍 距離感しっかり見定め
ぐるぐる回るやり方で攻略していくだけ
体力ペース配分 集中切らさず耐久
残りわずか クリアが近づく 次でパゼスト最終

bakufuu maki komarecha shikabane kyori-kan shikkari misadame
guru guru mawaru yarikata de kouryaku shite iku da ze
tairyoku peesu haibun shuuchuu kirasazu taikyuu
nori wazuka kuria ga chikadzuku tsugi de pazesuto saishuu

If you get caught inside the blast, you’re dead, so make sure you have some distance from her
You just have to go around it, spinning
Give a pace to the distribution of your strenght, and endure your concentration without having it run out
Only a bit is left, “clear” is so close, this is the last bit of the possession

ばら撒き足される最終段階 結界組じゃ出来ない破壊
焼き鳥 マリス砲は別の機会で 弾幕ならパワーだぜ!
上下に動く時は低速で 横に動く時は高速で
ミスが怖くなる不安感 焦らせる音 カウントダウン

bara-maki tasareru saishuu dankai kekkai-gumi ja dekinai hakai
yakitori marisu-hou wa betsu no kikai de danmaku nara pawaa da ze!
jouge ni ugoku toki wa teisoku de yoko ni ugoku toki wa kousoku de
misu ga kowaku naru fuankan aseraseru oto kauntodaun

As the spreading shots becomes more and more, you can’t do much with the barrier team, it’ll destruct you
Let’s get over the Yakitori with the Malice-cannon on another occasion, ’cause it’s a matter of power when we come to danmaku!
When moving up and down go slowly, and when moving horizontally be fast
It makes you anxious and afraid of mistakes ’cause of the sound of the countdown hurrying you up

残機を所持してここまで消化 パゼストバイフェニックスを突破
遂に残す所あと1枚 気合を入れて行こうか
少しの辛抱 緊張 速くなる心音 姿を現す蓬莱人形
真ん中よりやや下 真正面にてスペル開始

zanki o shoji shite koko made shouka pazesuto bai fenikkusu o toppa
tsui ni nokosu tokoro ato ichi-mai kiai o irete ikou ka
sukoshi no shinbou kinchou hayaku naru shin’on sugata o arawasu hourai ningyou
mannaka yori yaya shita masshoumen ni te superu kaishi

If you had some spare life consumed to this point, you’ll overcome Possessed by the Phoenix
We’re finally to the point only one spellcard is left, let’s get ready and face it, shall we?
A bit of endurance, nervousness, your heart pounds faster, and here comes Hourai Doll
Move a bit to the bottom from the center, start the spellcard right in from of her

赤玉青玉の自機狙いは小さく時計回りで処理をしよう
出来ればこの1way気を取られないようになって動けりゃ最高
このスペル後の全方位弾だけ見りゃノーミスで成功しちゃう
まぁ言うは易く行うは難し 練習と慣れが大事って話

akadama aodama no jiki nerai wa chiisaku tokei mawari de shori o shiyou
dekireba kono 1 way ki o torarenai you ni natte ugokerya saikou
kono superu ato no zenpou idan dake mirya noomisu de seikou shichau
maa iu wa yasuku okonau wa muzukashi renshuu to nare ga daiji tte hanashi

Get rid of the aiming red and blue aiming bullets with small clockwise movements
If you can do it 1 way, without being afraid of what you’re facing, it’d be amazing
If you manage to get an overall sight of every bullets on the screen on the next part of this spell, you might end up capturing it with success
Well, saying it is easy, but doing so it’s hard, it’s the same story: practice and experience are important

数々の逆境乗り越えて来たここで時間発狂
己が最強と言い聞かす クリアは目前 一気に勝つ
少しの油断が招く被弾 僅かとなった残機と残り時間
全身全霊 もこたん目の前 ひたすら撃ち込みな

kazukazu no gyakkyou nori koete kita koko de jikan hakkyou
onore ga saikyou to ii kikasu kuria wa mokuzen ikki ni katsu
sukoshi no yudan ga maneku hidan kasuka to natta zanki to nokori jikan
zenshin zenrei mokotan me no mae hitasura uchi komi na

Time seem to have gone crazy to this point you’ve reached after countless adversities
It’s warning you “I’m the strongest!” – but victory is right in front of you, win at once!
A tiny bit of distraction will get you shot down, there’s only some time left and a shortened number of remaning lives
Pour your complete devotion on it, Moko-tan is right in front of you, you have to strike her down!

残機一つ以上でボム一つ以上所持してここまで来れたアナタへと送ろう
永夜抄EXTRAクリア確定!おめでとう!
物量作戦 あとはボムでゴリ押ししてれば倒せます 無理せずいきましょう
諦めないでよくぞ辿り着いてくれました Congratulations!

zanki hitotsu ijou de bomu hitotsu ijou shoji shite koko made kureta anata e to okurou
eiyashou EXTRA kuria kakutei! omedetou!
butsuryou sakusen ato wa bomu de gori oshi shitereba taosemasu muri sezu ikimashou
akiramenaide yoku zo tadori tsuite kuremashita Cogratulations!

If you have more than a life and more than a bomb, if you came to this point then just release them
It’s settled: you’ve just cleared Imperishable Night’s EXTRA! Well done!
It was a well-executed plan, you were able to defeat her ’cause you’ve pushed through and kept on without doing the impossible
It’s good not to give up, and you were able to come to this point because of this, Congratulations!

と、言うことで解説は終了 攻略完了

to, iu koto de kaisetsu wa shuuryou kouryaku kanryou

With that being said, the commentary is over as well as the walkthrough

めっちゃ長いのに最後まで聴いてくれてありがとうございました
ノーマルシューターよ クリア目指してがんばれ お疲れ様でした!

meccha nagai no ni saigo made kiitekurete arigatou gozaimashita
noomaru shuuta yo kuria mezashite ganbare otsukare sama deshita!

Thanks for hearing me all the way to the end even though this was friggin’ long
You normal shooter! Aim to clear it and give it everything you have! That’s enough for today, thank you!

Notes:

– The whole song is about Imperishable Night‘s extra stage (it is kind of a tutorial on how to beat it) and, more in general, about Touhou as a game serie. You can see in this video how the whole song seem to fit the lenght / patterns of IN’s extra stage.
– First stanza: of course “hard” is refering to the difficulty levels. So the meaning should be “this song is already hard enough, but not lunatic (which it’s nonsensical/impossible to make)”.
– Second stanza: kekkai-gumi refers to 幻想の結界チーム (gensou no kekkai chiimu, Illusionary Barrier Team) which is the Reimu & Yukari combo team. It’s an easy choice to play with, having homing shots and bonus deathbomb timespan when hit.
– Second stanza: eiya could both refer to the Extra stage or the whole game itself, being Imperishable Night’s japanese title “EIYAshou”.
– Second stanza: Fujiwara no Mokou is refered as Moko-tan, a childish nickname japanese fans gave her and kind of become a meme over websites such as 2channel since IN’s release.
– Third stanza: “saitan” means “shortest”, but I thought “simplest” conveyed the meaning better, giving that’s what the lyrics want to express.
– Fourth stanza: “hitbox” is implied, but not specified in the lyrics.
– Fourth stanza: “border of death” refers, as I said on a previous note, about the timespan the team has when they get hit. I don’t know if there’s a specific term for that in the (unofficial) english translation, though.
– Fourth stanza: “last spell” should be the technical name for what we usually call “deathbombing” (aka using a bomb the exact moment you get hit).
– Fourth stanza: While Reimu’s bombs cover the whole screen and aim directly to the enemies, Yukari’s cover only a small part of it and don’t aim for enemies by default, so if you’re in a pinch / you want to get rid of more bullets / enemies, it’s common knowledge to use Reimu’s bombs (using a bomb without holding focus) instead of Yukari’s!
– Fifth stanza: if you get enough points, you should be able to get your first extend (aka an extra life) shortly before Keine appears, which is more or less the exact minute the song’s lenght has reached by this point.
– Fifth stanza: 2nd / 3rd verse is basically saying that if you have collected some points but not enought to reach 200 (the first Extend you’ll get), you can manage to reach them even while fighting Keine.
– Sixth stanza: much like “Moko-tan”, “Kimo-keene” is a nickname for Keine, I think it comes from this IOSYS song. I translated it keeping a same-meme feeling with the “CAVED!” Keine meme.
– Eight stanza: The gap youkai is of course Yukari.
– Eight stanza: By “ENEMY” (and “e” “m” “y”), it means the sign labeled as “enemy” right under the player, showing where the enemy is lying on the top section of the screen. It’s suggesting to stay over some of the letters appearing in the bottom section.
– Ninth stanza: “Returning-Bridge Ichijo” is the name of Keine’s second spellcard in Imperishable Night’s Extra stage.
– Tenth stanza: Next History stands for Future “New History Of Phantasm -Next History-“, Keine’s last spellcard from IN’s Extra Stage.
– Tenth stanza: “jintori” couldn’t be translated in single word. It’s a children game in which the aim is to occupy the opponent’s home base, so I just wen for something simple conveying such meaning (to swap place). Again, the “E” is refering to the “enemy” sign.
– Tenth stanza: I think ポイフル (Poifull) refers to a kind of jelly beans sold in Japan, with the same shape of the bullets Keine fires in the last spellcard. I think it’s maybe a meme-ish way to call such type of bullets. I translated it in a different way to avoid having the reader wonder what a poifull is.
– Eleventh stanza: I think the third verse is refering to the fact a player always reads “extra” on the menù section, but few actually try to attempt it.
– Eleventh stanza: I believe the fourth verse is trying to say something like “if you don’t beat the extra stage, you haven’t played the game at all, thus it’s like you’re treating it as a collector’s edition game (a game you only buy for collection purposes rather than for gameplay)”.
– Twelfth stanza: On the lyrics I’ve found, “tenpu” (点符) was wrote as “天符” (tenpu), but I’m guessing it was a typo. I corrected it but I’m not 100% sure about it.
– Thirteenth stanza: Second verse is refering to the fact points could be collected (回収) by going on the upper section of the screen, which sometimes is risky because could get you shot by suddenly appearing bullets / enemies.
– Thirteenth stanza: the “green” bullets are the homing-attack pattern of the fairies shortly after you defeat Keine. They later switch to a vertical blue bullet barrage you can simply avoid by staying in the central section of the screen (as the song says). Also, on the next section it talks about the points, that’s because lots are made while shooting down enemies, but it’s risky to get them so you just have to let them fall down and resist the urge to go collect them.
– Fourtheenth stanza: Ran is Yukari’s shikigami and spinning attack in Imperishable Night
– “Toho Geek Extra” counts as the fifteenth stanza on the notes, so the next big stanza is the sixteenth. Also, from this point onwards the background rhythm changes from Extend Ashes ~ Hourai Victim (Extra stage’s theme) to Reach for the Moon ~ Immortal Smoke (Mokou’s theme).
– Sixteenth stanza: by “talisman” I mean Mokou’s first type of danmaku (aka “seals” / “cards”).
– Seventeenth stanza it’s about Mokou’s first spellcard, a whirlwind of spinning & homing knives. A pretty difficult one, to be honest, way more difficult than some of her other spells coming after.
– The nineteenth stanza is about Fire Bird -Flying Phoenix-, Mokou’s second spellcard, which can be avoided by luring her shot away in order to clear a safe path. Not hard at all once you get how to deal with it.
– Twentieth stanza: I’ve done some researches, looks like the term “uso-yoke” (嘘避) is used in shooting games to refer as the act of avoiding bullets out of lucky movements, rather than by skills. Thus my translation.
– Twentysecond stanza is about Flaw of Forgiving Shrine, Mokou’s third spellcard.
– Twentyfourth stanza: I think he’s trying to say that the non-spell right after Flaw of Forgiving Shrine gives you the same feeling as a spellcard due its difficulty / huge amount of onscreen bullets.
– The twentyfifth stanza is about Deathless – “Xu Fu’s Dimension”, Mokou’s fourth spellcard.
– Twentysixth stanza: he’s basically saying that if you’re aiming to score high points, this spellcard gives you lots of them, but he’s not able to do so, he’s merely trying to get us beat Mokou normally. Time orbs are a mechanic used only in IN.
– The random “resurrection” in the twentyseventh stanza refers to Mokou’s spellcard she uses each time a spellcard is cleared.
“Forgiveness – Hones Man’s Death” appearing on the twentyeight stanza is one of the trickiest spellcards of Mokou, giving that you have to hit the lasers not to die. It’s tricky because if you don’t know it / you’re not prepared you may try to avoid them by going to the opposite direction, but this will kill you. Like, 100%.
– Twentyninth stanza: “first sighter killer”, again, refers to the fact that this spellcard will 100% kill the player which doesn’t know how it works.
– Twentyninth stanza: In the last section, the singer refers himself as the “Honest Man” dying in the spellcard’s name, giving the spell’s unfairness.
– Thirty-first stanza is about the next spellcard, “Hollow Giant “Woo”“. It also plays a pun over Remilia. Remilia going “Uuhh!” is a common japanese internet meme, and the “uuu” Remilia says sounds like the “woo” in the spellcard’s name. Thus the joke on the second verse.
– Thirty-third stanza is about the next spellcard, “Everlasting “Phoenix’s Tail“, which covers the whole screen indiscriminately, so doesn’t have a recurring pattern. Thirty-fourth and thirty-fifth stanzas too are about this spellcard.
– The term 抱え落ち – kakaeochi (appearing on the thirty-third, sixteenth and thirty-seventh stanza) is used in shooting games to express the act of dying by hitting a bullet even though the player had some bomb left, ready to be used to avoid dying. We all know this horrible feeling.
– Thirthy-eight stanza: “inperi” refers to “Imperishable Shooting“, Mokou’s last spellcard which will appear only by capturing 7 or more spells from the Extra stage including Keine’s, as the stanza explains later. He’s basically saying that after he’ll defeat Mokou, this spell won’t come, so there are only three left (Fujiyama Volcano, Possessed by the Phoenix and Hourai Doll).
– Thirthy-eight stanza: “kiken” means “danger”, I’ve left it in japanese so the joke would still work.
– The thirty-eight stanza introduces Hourai – South Wind, Clear Sky -Fujiyama Volcano- (Mokou’s third-to-last spellcard) by saying its name pretty clearly.
– The thirty-ninth stanza starts with “nai”, I’m guessing it’s refering to “bomu” (bomb), but it doesn’t appear on the lyrics. I put it anyway, it may be wrong, though.
– Thirty-ninth stanza: the survival spellcard “Possessed by the Phoenix” (in katakana: パゼストバイフェニックス – pazesuto bai fenikkusu) is refered simply as “pazesuto” (possessed) in this section. I’ve translated it as “The possession”, but keep in mind it’s refering to this spellcard.
– Up until the forty-second stanza, the lyrics are about the spellcard of the previous note.
– Fourty-third stanza (I’ve lost count at this point): the Malice-cannon is a bug in Imperishable Night: by choosing the Marisa-Alice combo team and pressing shift repeatedly, the firing power gains a significant boost, adding Marisa’s shoot type to Alice’s. Also, “Yakitori” is refering to the spellcard itself, as ZUN describes “Possessed by the Phoenix” (まさに焼鳥).
– The fourty-fourth stanza is about Hourai Doll, Mokou’s last spellcard (excluding Imperishable Shooting, which the song won’t cover).
– This is probably not only the longest translation of foregroundnoises, but the longest touhou-related translation ever. 多分。

Title: TOHO Geek -東方永夜抄EX編-
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: Elysion II :TOHO Geek
Vocals: ytr
Lyrics: ytr
Arrangement: Coro
Release Event: Reitaisai 14
Source: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人(Extend Ashes ~ Hourai Victim) Imperishable Night, Extra Stage Theme & 月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon, Immortal Smoke), IN, Fujiwara no Mokou’s Theme

[REQUEST] 魂音泉 (TAMAONSEN) – yellow knife

orin
picture by itomugi-kun

【Requested by Bolt Cranck

魂音泉 (TAMAONSEN) – yellow knife

マッチを擦って か細い灯で夜を抜ける
何度繰り返したろう
街も道も君のことも捨てられないでしがみつく 待ちぼうけ
赤猫這う 燃え盛る そしたら必然 雨降らす
999999回死んで 次はきみといたいと思うよ
今度こそ 今度こそ ホントとウソ
今日は昨日の明日の一昨日の明後日
無間の地獄で一緒に死のうよ
……頭が痛い マトモな部分がまだ多いみたい
眠れない夜はいつもみたいに yeahyeah

macchi o kosutte ka hosoi akari de yoru o nukeru
nando kuri kaeshita rou
machi mo michi mo kimi no koto mo suterarenai de shigami tsuku machibouke
akaneko hau moesakaru soshitara hitsuzen ame furasu
kyuujuukyuumankyuusenkyuuhyakukyuujuukyuu kai shinde tsugi wa kimi to itai to omou yo
kondo koso kondo koso honto to uso
kyou wa kinou no asu no ototoi no asatte
mugen no jigoku de issho ni shinou yo
… …atama ga itai matomo na bubun ga mada ooi mitai
nemurenai yoru wa itsumo mitai ni yeah yeah

Passin’ through the night by the thin light of the match I’ve striked
For how many times have I been repeating all of this?
I can’t simply abandon this city, nor these streets, nor the memories of you, I’m clinging onto them, waiting in vain
So I set fire to them and let ’em blaze up, but by doing so rain will inevitably pour down afterwards
But if I’d die 999999 times, then after all these times I’d like to be with you
‘Cause it’ll be next time, I swear, next time, throughout truths and lies
Today’s the day after tomorrow of the day before yesterday of yesterday’s tomorrow
So let’s die together in the Hell of Avici!
… My head hurts, looks like there are still lots of traces of uprightness in it –
All my sleepless night are always like this, yeah yeah

よるを ぶらさげた きいろい はさき
ねこの かげは どこいくのやら

yoru o burasageta kiiroi hasaki
neko no kage wa doko iku no yara

The edge of the sword which tored up the night leaving it hanging
Seem to suggest that the shade of the cat is goin’ somewhere

きみのもとへ get mo’ light speed.
そこにいる月はいつも気のないフリさ bad
美しい面だけ見せてまわれ

kimi no moto e get mo’ light speed.
soko ni iru tsuki wa itsumo ki no nai furi sa bad
utsukushii men dake misete maware

Get mo’ light speed – towards your direction
The Moon floating up there is always pretending to be indifferent – bad
Revolving around to show us just its beautiful side

……過去を積んで 今日をほどいて明日を結んで
遠くを見て 涙ぐんで 愛し合って 記憶が薄らいでいく
夜の濃淡 朝の方角 これだけは一緒
きみとぼくが他の誰といた時もきっと
1000000回目の死化粧 いなくならないでと泣いてよ
土気色の手の甲にベーゼ 助手席に乗せて
必要ないことは言わないでいい だから全部を話しておくよ
イエローナイフ
今日の夜もきみとぼくを照らす yeahyeah

… …kako o tsunde kyou o hodoite asu o musunde
tooku o mite namida gunde aishi atte kioku ga usuraide iku
yoru no noutan asa no hougaku kore dake wa issho
kimi to boku ga hoka no dare to ita toki mo kitto
hyakuman kai me no shigeshou inakunaranai de to naite yo
tsuchike-iro no tenokou ni beeze joshu seki ni nosete
hitsuyou nai koto wa iwanai de ii dakara zenbu o hanashite oku yo
ieroonaifu
kyou no yoru mo kimi to boku o terasu yeah yeah

…Pilin’ up my past, unfastening my present, binding my tomorrow
I look back to the far away fadin’ memories of us lovin’ each other as I feel like cryin’
The light and shades of the night movin’ towards the morning, I just wanted to gaze at all of this together
I’m sure I still would wish for it even when we were with different persons –
For the millionth time I feel like death’s painting my face over, I’m here, crying, wishin’ for you not to disappear
I kiss the deathly pale back of your hand and make you sit on the passenger seat-
Yellow knife
It’ll bright us up again throughout this night, yeah yeah

よるを ぶらさげた きいろい はさき
ねこの かげは どこいくのやら

yoru o burasageta kiiroi hasaki
neko no kage wa doko iku no yara

The edge of the sword which tored up the night leaving it hanging
Seem to suggest that the shade of the cat is goin’ somewhere

きみのもとへ get mo’ light speed.
そこにいる月はいつも気のないフリさ bad
美しい面だけ見せてまわれ

kimi no moto e get mo’ light speed.
soko ni iru tsuki wa itsumo ki no nai furi sa bad
utsukushii men dake misete maware

Get mo’ light speed – towards your direction
The Moon floating up there is always pretending to be indifferent – bad
Revolving around to show us just its beautiful side

また別のきみがいて 「さよなら」は言い飽きて
死ぬ日まで生きたいね それは無理 それは無理
また別のきみがいて 「さよなら」は聞き飽きて
「少しでも一緒にいたい」って 死んだ後も

mata betsu no kimi ga ite “sayonara” wa ii akite
shinu hi made ikitai ne sore wa muri sore wa muri
mata betsu no kimi ga ite “sayonara” ha kiki akite
“sukoshi demo issho ni itai” tte shinda ato mo

I’m sick of sayin’ all these “farewell” to each of your many “yous”
“I want to live until the day I’ll die” – that’s impossible, impossible
I’m sick of hearin’ all these “farewell” comin’ from each of your many “yous”
“Just for a lil’ bit, let me be with you” – even after we’ll die

きみのもとへ get mo’ light speed.
そこにいる月はいつも気のないフリさ bad
美しい面だけ見せてまわれ

kimi no moto e get mo’ light speed.
soko ni iru tsuki wa itsumo ki no nai furi sa bad
utsukushii men dake misete maware

Get mo’ light speed – towards your direction
The Moon floating up there is always pretending to be indifferent – bad
Revolving around to show us just its beautiful side

Notes:

– I did some researches over the “赤猫這う” on the first stanza (literally “crawling red cat”). “akaneko” seem to be a synonim for “arson”, “hau” is simply the verb which goes with this sentence. It seem to come from some movie / book I never heard of. Its meaning is simply “to set fire”. I think they choose to keep this way of saying because it included “fire” and “cat”, which are obviously refering to Rin.
– The third stanza is repeated four times before the fourth stanza. Same goes for the third-to-last stanza and again for the last stanza.

timelineep

Title: yellow knife feat.抹
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: TIME LINE EP
Vocals: 抹
Lyrics: 抹
Arrangement: Coro
Release Event: C88
Source: 死体旅行 ~ Be of good cheer! (Corpse Voyage ~ Be of good cheer!), Subterranean Animism, Kaenbyou Rin’s Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – テウルギスト feat. ytr、抹

sanae3
picture by violet (qs312556616)

魂音泉 (TAMAONSEN) – テウルギスト feat. ytr、抹

最初は誰も知らない場所もしかしたら此処もそしてアナタも
当然の事決して驚かない0から減る事などない
いつもは気にせず通り過ぎるのに夜も昼も明るすぎる星
言葉のファフロツキーズ星と月核心に一突き
理解を得るまで適当にテリトリーの中
手を取り合うとまではいかなくとも敵より見方…的な?
歩み寄り話しましょう適度に呑みながら
なんでそんな奥に隠れてるの?畏まらなくて結構
小さな奇跡も重なる今しがた吹いてきた風は東から

saisho wa daremo shiranai basho moshikashitara koko mo soshite anata mo
touzen no koto kesshite odorokanai zero kara heru koto nado nai
itsumo wa ki ni sezu toori sugiru no ni yoru mo hiru mo akarusugiru hoshi
kotoba no fafurotsukiizu hoshi to tsuki kakushin ni hitotsuki
rikai o eru made tekitou ni teritorii no naka
te o toriau to made wa ikanaku to mo teki yori mikata… teki na?
ayumi yori hanashimashou tekido ni nominagara
nande sonna oku ni kakureteru no? kashikomaranakute kekkou
chiisana kiseki mo kasanaru ima shigata fuitekita kaze wa higashi kara

Is this the place no one knew before? Is it here? And you?
You shouldn’t be surprised by something so obvious, it won’t decrease under the zero
And even though I’ve always passed through everything without taking care of anything, stars have been too bright both during daytime and nighttime
My words are fafrotskies stars piercing the Moon’s core with a single blow
Inside this appropriate territory until I’ll grasp a comprehension
Even if we can’t be taking each other’s hands, we’re more allies than enemies… right?
Let’s talk about a compromise while being drown by this moderation
Why are you hiding so deeply? It is okay not to obey anything –
The wind blowing right now, piling up all the small wishes comes from the East…

誰がEnemy誰がFavorite
Here is the eye of the storm
水が寝耳にin
政治にタイミング目利きレイシズム
Everything around me
SOULはfree, no more 柵
荒れろ雷割れる人波
お前と変わらないただの現人神なり
ぶつかり合うは誰がためのまにまに
横入りでいただき Prop & Money
ぶっ壊そう COMMON
この生き方のスタイルは合法モン
瞼に焼き付ける五芒星
誰よりでっかく灯そうぜ
あっちよりもこっちのがマシ
っておもうならyou must sayin’ “Lord, have mercy”
Tomorrow is the another day.
彼方の貴方へと音色をこの風が奏でる

dare ga Enemy dare ga Favorite
Here is the eye of the storm
mizu ga nemimi ni in
seiji ni taimingu mekiki reishizumu
Everything around me
SOUL wa free, no more shigarami
arero kaminari wareru hitonami
omae to kawaranai tada no arahitogami nari
butsukari au wa dare ga tame no manimani
yokohairi de itadaki Prop & Money
bukkowasou COMMON
kono ikikata no sutairu wa gouhoumon
mabuta ni yakitsukeru gobousei
dare yori dekkaku tomosou ze
acchi yori mo kocchi no ga mashi
tte omou nara you must sayin’ “Lord, have mercy”
Tomorrow is the another day.
kanata no anata e to neiro o kono kaze ga kanaderu

Who’s an enemy and who’s a favorite?
Here is the eye of the storm
I can hear water sprinkling as I sleep –
Politics seizing time? A racist judgement!
Everything around me
The SOUL is free, no more fences!
A roaring thunder breaks apart crowds of people
But you won’t change, you’re just an Arahito-gami
Whose order is to happen to know someone?
Prop & Money are being secretly exchanged?
Let’s smash down this “COMMON”
‘Cause this way of life is a legal-torture;
There’s a pentagram printed over my eyelids
Blazing brighter than anyone else
And if you think something such as “that place is better than this”
Then you must (be) sayin’ “Lord, have mercy”
Tomorrow is the another day.
The tone color reaching you on the other side is dancing to this wind

物珍しさ一時止停交わした言葉以心伝心
周りを見渡せば奇人変人の中で一歩前に前進
鳴り渡る音色を背に神がかる今すぐ起こしまくるmiracle
いつになく真剣誰もが主人公儚き人間の為の信仰

monomezurashisa ichiji teishi kawashita kotoba ishin denshin
mawari o miwataseba kishin henjin no naka de ippo mae ni zenshin
nari wataru neiro o se ni kami gakaru ima sugu okoshimakuru miracle
itsu ni naku shinken dare mo ga shujinkou hakanaki ningen no tame no shinkou

Let’s stop this curiosity for a moment and let our exchanged words become tacit understanding
And let’s take a single step forward in the midst of the eccentric and weird people we see around us
The sounds resounding far and wide are clinging up God’s back – I’ll wind up a miracle right now
An unusual seriousness, everyone’s a protagonist: that’s a faith for the sake of transient people

忘却の果て蘇る奇跡は一子相伝
今ここで問う誰が客星
我らは青天に咲く満天
幾星霜唱えませう
起こすは此方が望む革命
blow思うが侭吹き荒れるとしよう
結界超え風が世界に風がblow強く疾く

boukyaku no hate yomigaeru kiseki wa isshi souden
ima koko de tou dare ga kakusei
warera wa seiten ni saku manten
ikuseisou tonaemaseu
okosu wa konata ga nozomu kakumei
blow omou ga mama fuki areru to shiyou
kekka koe kaze ga sekai ni kaze ga blow tsuyoku hayaku

I’ve been given the innate miracle of reviving the memories after the oblivion
So whoever will ask me something right here and right now is just a short-lived star
We’re a whole heaven blooming up in the blue sky
So let’s chant for countless months and years!
What we’ll cause here is the revolution we’ve been wishing for
Blow to your heart’s content, sweep everything over in a wind!
A wind which can overcome each outcome, a wind blowing over the whole world, so strong and fast!

“時代よ変われ”と老いていくままで流れを眺める
空の賽銭箱じっと手を見る
ありきたりな奇跡願い下げ
那由多の言葉で世界を変える
再フォーマット
“I don’t know why, but nobody can’t stop me”さ要は
“情報操作””予定調和””人心掌握”
効かない Hardcore
少数精鋭のボヘミアン
生存賭けたエイリアン
郷に入ったなら郷に従う
ここじゃ常識より本能に正直が勝つ
民はgoing nuts
世界と時が動き出す
隙間風こじ開ける扉
泉に誘う他所の領土to幻想郷
増やす異教徒

“jidai yo kaware” to oiteiku mama de nagare o nagameru
kara no saisenbako jitto te o miru
arikitarina kiseki negai sage
nayuta no kotoba de sekai o kaeru
sai foomatto
“I don’t know why, but nobody can’t stop me” sa you wa
“jouhou sousa” “yotei chouwa” “jinshin shouaku”
kikanai Hardcore
shousuu seiei no bohemian
seizon kaketa eirian
gou ni haitta nara gou ni shitagau
koko ja joushiki yori honnou ni shoujiki ga katsu
tami wa going nuts
sekai to toki ga ugoki dasu
sukima-kaze koji akeru tobira
izumi ni izanau yoso no ryoudo to gensoukyou
fuyasu ikyouto

“Come to a change, oh epoch!” – they say as they get older, gazing at such flow
Looking motionlessly at their hand before the empty offertory box
Granting their ordinary miracles over wishes
And changing the world with an infinite number of words
Format anew
“I don’t know why, but nobody can’t stop me” that’s what’s necessary
“Processed informations”, “Preestablished harmony”, “Seizing one’s own human nature”
Hardcore, but it won’t work
‘Cause I’m a minority, an elite bohemian,
An alien staking its own existence!
“When in Rome, do as the romans do” –
But a honest instict will prevail over such common knowledge
So people are going nuts
And the world along with time starts moving again;
A draught wrenches open a door
And a spring lures this other land into Gensokyo:
Heretics are increasing!

他では聴けない音鳴らしていたい撤退も停滞も無い戦い
斜め上の正解つまり此処では常識に囚われてはいけない
未知との遭遇需要と供給皆の思想空間にて共有
so far so goodなら遥か上空から降るスペルをpresent for you
ゆっくりとこの場に集まる信仰心のカケラ
神でもないってかヒト科ヒト属ヒト少し調子に乗るだけさ
そこらの小手先だけの子供騙しじゃ元も子もないし物悲しい
キーワードは音泉心魂皆巻き込むこの物語

hoka de wa kikenai oto narashiteitai tettai mo teitai mo nai tatakai
naname ue no seikai tsumari koko de wa joushiki ni torawarete wa ikenai
michi to no souguu juyou to kyoukyuu minna no shisou kuukan ni te kyouyuu
so far so good nara haruka joukuu kara furu superu o present for you
yukkuri to kono ba ni atsumaru shinkou-shin no kakera
kami demo nai tte ka hito-ka hito-zoku hiro sukoshi choushi ni noru dake sa
sokora no kotesaki dake no kodomodamashi ja moto mo ko mo nai shi monoganashii
kiiwaado wa oto izumi kokoro tamashii minna maki komu kono monogatari

I want to let out a sound no one else can hear in this battle with no withdrawals nor congestions
What’s right is both diagonal and vertical, in other words we can’t be trapped by common sense
The unknown requests for encounters and offering are in everyone’s mind, cohexisting with space and time
And if it so far so good, then this spell falling from the far off high heavens is a present for you
The fragments of faithful hearts assembling in this place so slowly
Are not something from a God, it’s a part of people, it belongs to people, are just going along with their style
The cleverness you’re showing off is just a mere child’s play ad we’re not kids to begin with, so that’s just sad –
The keywords are “sound”, “fountain”, “heart” and “soul”, this is the tale enfolding each one of them

ヨソはヨソウチはウチ
独自製法のワルダクミ
鬼は内福も内
欲深い事は罪?
根こそぎ持ってく気をつけな
安全圏は今やError
拠り所と為るため侵攻
儚き人間の為の信仰
Drop it.

yoso wa yoso uchi wa uchi
dokuji seihou no warudakumi
oni wa uchi fuku mo uchi
yokubukai koto wa tsumi?
ne kosogi motteku ki o tsukena
anzenken wa ima ya Error
yoridokoro to naru tame shinkou
hatanaki ningen no tame no shinkou
Drop it.

What’s out is out, what’s in is in
A lonely formula is a self conspiracy
Demons are inside, and blessings too
Is it a sin to be greedy?
I’ll take my branches and roots with me, so be careful
Now relying on a safe zone is an Error
‘Cause you’ll get invaded once you set your ground
That’s the faith for the transient people
Drop it.

また新たに幻想入りした価値観
現状維持で踏み固めた地盤
大義なく彷徨う魑魅魍魎
まとめ上げて我が道を往こう
畜生道上等此の果てにはユーフォリア
より良い理想と寄り添うディストピア
仔羊が齧る林檎儚き人間の為の信仰

mata arata ni gensou iri shita kachikan
genjou iji de fumi katameta jiban
daigi naku samayou chimimouryou
matome agete wa ga michi o ikou
chikushoudou joutou kono hate ni wa yuuforia
yori yoi risou to yori sou disutopia
koshitsuji ga kajiru ringo hakanaki ningen no tame no shinkou

New illusions entered yet again on our values
A stronghold which tread down our present and past
Demons from all over the world are wandering without any moral
So I’ll just follow up the path I weaved myself
An euphoria bursts at the end of this first-class animal realm
With even better ideals and a closening distopia:
A lamb bites off an apple – that’s the faith for transient people

時代変える風が幻想郷に風がblow
君を攫う

jidai kaeru kaze ga gensoukyou ni kaze ga blow
kimi o sarau

The wind changing the epochs blows in Gensokyo
And it will abduct you!

Notes:

– The title for this song is “theurgist” wrote in katakana. Theurgy is a term indicating rituals which mainly involve Gods’ evocations. A theurgist is a person who performs such rituals.
– The youtube link to this song also features Intro ~Hope Against Hope~, which is STILLING‘s album introduction. It’s an arrange for MoF 5th stage theme, 少女が見た日本の原風景 (The Primal Scene of Japan the Girl Watched). The song starts at 1:06.
– Each stanza is sung by one of them. The first, the third and the sixth features ytr, the second and the fifth by 抹. The others are sung by both of them, either together or parted in lines.
– The fourth stanza is the main chorus for this song. It is repeated again before the second to last stanza and again before the very last stanza.
– Lots of words shares the same reading / are based off puns, and that’s a common feature in TAMAONSEN’s songs. So my translation can’t convey them properly. Be sure to read the romaji section so you won’t miss them!
– Another common issue are the english words. I kept them in the translation, so there’s not much I can’t do about the weird results of some translation’s sections.
– First stanza: “Fafrotskies” is a term which refers to precipitation of objects / things from the sky that normally can’t (frogs, coins, fishes…) (source: Wikipedia).
– Second stanza: an “Arahitogami” is a human being with godly origins. It’s half god / half human. Sanae is one of them.
– Second stanza: I think that “合法モン” is a pun between “合法” (gouhou, legal) and “拷問” (goumon, torture). Of course that’s just my interpretation: This song could be read in so many ways! Keep in mind that everything you see is from my point of view.
– Second stanza again: When it says “acchi yori kocchi” (tl “that place” / “this place”) I meant it to be “that place” = afterlife, “this place” = this world, world of the living.
– 信仰心 means “religious pity”, but I’ve translated it literally because I liked it more this way. (shinkou = faith, shin = heart)
– Sixth stanza: The final section of this stanza features some kanjis (音、泉、心、魂), which seems not to make sense, but I think that’s because you can spell the word “TAMAONSEN” (魂音泉, “soul, sound, spring”) with them. “kokoro” (heart) it’s not part of the circle’s name, but I think it’s here because it expresses the concept of “core”, “heart” of this circle. So the “tale” the stanza’s section talks about is the tale of this circle. Again, just my interpretation. (courtesy of Eiki) “心” is also the other name Coro (TAMAONSEN’s arranger) goes by.
– Second to last stanza: I think the lamb biting an apple is a metaphor. Something so innocent (the lamb) getting corrupted by biting the forbidden fruit (the apple).
– Last stanza refers to the way Sanae entered Gensokyo.

stilling

Title: テウルギスト (teurugisuto) (Theurgist)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: STILLING
Vocals: ytr、抹
Lyrics: ytr、抹
Arrangement: Coro
Release Event: C91
Source: 信仰は儚き人間の為に (Faith is for the Transient People), Mountain of Faith, Kochiya Sanae’s Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – Dear Rainy Day feat. TINY PLANETS

koganiji
picture by ikkaku

魂音泉 (TAMAONSEN) – Dear Rainy Day feat. TINY PLANETS

西高東低空遠い
冷たく降る雨
でも天気予報みてない
Sing in the rain

seikoutoutei sora tooi
tsumetaku furu ame
demo tenki yohou mitenai
Sing in the rain

On the uneven pressured far away sky
The rain coldly pours down
But I haven’t seen the weather report
Sing in the rain

吹き荒ぶ雨粒は
誰かの涙ね
そんなこと想ってもサイレント
口にするわけもない

fuki susabu amatsubu wa
dareka no namida ne
sonna koto omotte mo sairento
kuchi ni suru wake mo nai

The rough raindrops blow fiercely
“They look just like someone’s tears”
But even if you’re imaginating such thing
Be silent: There’s no need to make it into words

濡れて溢れて洗い流そう
悲しい結末はいらないから
声を殺して歌っていたんだろう
置き忘れた傘はだれ?

nurete afurete arai nagasou
kanashii ketsumatsu wa iranai kara
koe o koroshite utatteitan darou
oki wasureta kasa wa dare?

Washed away by a dripping, overflowing rain
Because we don’t need any sad conclusion
You were singing in a muffled voice, weren’t you?
Who’s the umbrella left there, forgotten?

雨のち晴ひと段落
小さな虹の日
帰るころには忘れてる
乾いたアンブレラ

ame no chi hare hito danraku
chiisana niji no hi
kaeru koro ni wa wasureteru
kawaita anburera

Just after the rain, a clear sky grants us a rest
On a day with a small rainbow
There lied a dried up Umbrella
Forgotten just when I was about to go back home

必要なものだけれど
いつでもは要らない
でもいつまでも共にある
そんな関係がいい

hitsuyouna mono da keredo
itsumo de wa iranai
demo itsumademo tomo ni aru
sonna kankei ga ii

It is something indispensable
But it’s not like I always need it
Yet it will always be here with me:
That’s the relation I like

少し長かった忘れてた間
季節を何度越えただろう
置いてけぼりにしてしまったけど
取りに戻るよ Dear rainy day…

sukoshi nagakatta wasureteta aida
kisetsu o nando koeta darou
oite kebori ni shiteshimatta kedo
tori ni modoru yo Dear rainy day…

I wonder how many seasons I went through
During this quite long timespan I had you forgotten?
I ended up leaving you behind…
But I’ll come take you back at times – Dear rainy day…

Notes:

– First stanza: 西高東低 (seikoutoutei) is a term which literally means “high barometric pressure to the west / low pressure to the east”. Translating it this way felt way too weird (even if it’s the most accurate translation one could ever make), so I tried to make it shorter without making it completely lose its original meaning.
– The third stanza is repeated two more times, before and after the last stanza.

stilling

Title: Dear Rainy Day
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: STILLING
Vocals: TINY PLANETS
Lyrics: AO
Arrangement: TINY PLANETS
Release Event: C91
Source: 万年置き傘にご注意を (Beware the Umbrella Left There Forever), Unidentified Fantastic Object, Tatara Kogasa’s Theme

TAMAONSEN (魂音泉) – コモン・スカイ

snkc
picture by kanekiru

It’s been a while since our last touhou post, so have a new TAMAONSEN post, which is always nice. There are lots of touhou songs I want to translate so badly, but sadly their lyrics are nowhere to be found…

TAMAONSEN (魂音泉) – コモン・スカイ

あの鳥は 現の空を 枝留まりに見上げている
休ませた翼の当て所もなく 緑になす野に風が流れ

ano tori wa utsutsu no sora o edadomari ni miageteiru
yasumaseta tsubasa no atedo mo naku midori ni nasu no ni kaze ga nagare

That bird is resting on a tree branch, gazing upon the sky of reality
No purpose lies over its rested wings; the wind blows over the green valley

瞼に焼け付くネオンライト 煤けた手で落としたブレーカー
暗闇の中 ケータイ片手に 俯き加減で歩く少年少女

mabuta ni yake tsuku neon raito susuketa te de otoshita bureekaa
kurayami no naka keetai katate ni utsumuki kagen de aruku shounen shoujo

The neon light burned under my eyelids, the breaker my stained hand dropped…
Inside the darkness, I hold my phone with one hand; boys and girls are wandering upside-down

電脳と幻想に苛まれながら 「平気」と二重に嘘を重ねた

den’nou to gensou ni sainamare nagara “heiki” to futae ni uso o kasaneta

As I’m being tormented by illusions and electronic brains, I start piling up two-layereds lies: “I’m fine”

飛ぶ鳥は昔の空を 惜しむこと無く此処を先途と
はためかせた翼の行方知れず 残した羽根も風に巻かれ

tobu tori wa mukashi no sora o oshimu koto naku koko o sendo to
hatame kaseta tsubasa no yukue shirezu nokoshita hane mo kaze ni makare

The flying bird will die here, without regretting the sky from its past,
Without knowing the whereabouts of its fluttering wings, entrusting its remaining feathers to the wind

僅かに焼け残ったモラル 埋もれたまま 手付かずのリテラシー
指先ひとつで果たせることなど 両手で教えられる程もない

wazuka ni yake nokotta moraru umoreta mama tetsukazu no riterashii
yubisaki hitotsu de hataseru koto nado ryoute de kazoerareru hodo mo nai

As I bury down what remains of my bits of burnt moral, a never-used before literacy–
That’s not something I can carry out with a single fingertip, and not even something I could count down with both my hands

現実と理想では 少し違ったけど
「素敵」と言える日はきっと来るから

genjitsu to risou de wa sukoshi chigatta kedo
“suteki” to ieri hi wa kitto kuru kara

Reality and ideals are a bit different, but
I know that the day in which I’ll be able to say “How beautiful!” will come, so…

飛ぶ鳥は寂れた空を 惜しみながらも越えて往くだろう
傾けた翼の向かう先に 芽生えた苗も風に抱かれ

tobu tori wa sabireta sora o oshimi nagara o koete yuku darou
katageta tsubasa no mukau saki ni mebaeta nae mo kaze ni dakare

The flying bird will surely overcome the declined sky, as it regrets it;
What lies before its tilted wings is a sprouting seed embraced by the wind

飛びたくて 飛べなくて
伸びる轍と飛行機雲
踏みしめた土の固さに
想いを馳せ 道は続く

tobitakute tobenakute
nobiru wadachi to hikoukigumo
fumi shimeta tsuchi no katasa ni
omoi o hase michi wa tsudzuku

I want to fly, but I can’t do it;
The traces I’ve left and the aerial clouds,
The hard soil I’ve stepped firmly on…
The path riding my emotions will go on

人間は昔も今も そこに広がる空を見上げて
苔生した奇跡を信じて
歩き続ける 風と共に

ningen wa mukashi mo ima mo soko ni hirogaru sora o miagete
kokemushita kiseki o shinjite
aruki tsudzukeru kaze to tomo ni

The humans will always look up the distant widening sky
And so I have faith on that aged miracle:
I’ll keep on walking, along with the wind

commonsky

Title: コモン・スカイ (komon sukai) (Common Sky)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: コモン・スカイ (Common Sky)
Vocals: たまちゃん (Tamachan/Tama)
Lyrics: tansu
Arrangement: Coro
Release Event: C80
Source: 信仰は儚き人間の為に (Faith is for the Transient People), Mountain of Faith, Koichiya Sanae’s Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – 愛き夜道 (feat. ランコ(豚乙女), らっぷびと)

tukimi
picture by ogi (sham00)

I’m back from Japan and I have so many things to say that I have no idea from where I should start.
So let’s just keep a silence full of words you can easily figure out by yourself!
And let’s just say that it was one of the best and most fulfilling experiences of my entire life!
Now, I thought about ForegroundNoises a lot during this period, and I’ve reached the conclusion that I love my wordpress more than I thought.
That’s why I’m willing to keep it until the very end and posting as much as possible with all the zeal I can let out!
Anyway, if I think about a song that could be a symbol for my japanese experience… there are a lot, actually. Really, so many songs!
But one of those is surely today’s post, 愛き夜道 by TAMAONSEN.
It has already been translated as I checked some months ago, but I don’t think the version with らっぷびと has been translated before.
I fell in love with this song the first time I’ve listened to it, but now it has even a deeper meaning to me, and that’s absolutely great.
Songs seem to exist so one can link them to certain memories, whether good or bad ones.
I’m glad I could achieve this dream, hoping to be back as soon as possible to that marvelous land that felt like my home all along.
It’s not an utopia, Japan has also some bad sides and not so bright ones. But that’s what makes it perfectly unperfect.
I felt like I learned a lot about it and about myself during this brief time lapse.
Japan seems to be made so you can listen to Touhou music while strolling through it. That’s really amazing and that helped me regaining my (lost?) love for touhou/doujin music.
I wanted to make this post as soon as I came back, so let’s not add anything else!
Do you know I love this song? I think I’ve already said that…

魂音泉 (TAMAONSEN) – 愛き夜道

向こうの世界はいつも賑やか だけどどこかつまらなそうだ
『一緒に笑える』それだけのこと とても大切なこと

mukou no sekai wa itsumo nigiyaka dake do doko ka tsumaranasou da
“issho ni waraeru” sore dake no koto totemo taisetsuna koto

The world from the other side is always so lively, but it also feels boring;
“To laugh together”, that thing alone is something really important

教えてくれた君への感謝は 尽きないけど『ありがとう』とは
照れくさくて言えそうにない 今夜も黙って乾杯

oshiete kureta kimi e no kansha wa tsukinai kedo “arigatou” to wa
terekusakute ie sou ni nai kon’ya mo damatte kanpai

My gratitude for what you gently thought me will never end, but
A “thanks” is so embarassing I can’t dare to say it, and so tonight, in silence, one more drink!

『憂世鬱世』云々嘆き節 肴に呷る酒の苦味よ
けれども沁み入り酔いぬのは 君と居るからこそ

“ukiyo utsu-se” unnun nageki bushi sakana ni aoru sake no nigami yo
keredomo shimi iri yoinu no wa kimi to iru kara koso

“A fleeting world, a melancholic world”, such complain is a side dish to the bitterness of my saké,
But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I’m here with you!

月夜に想い耽る 照らすほろ酔いの背
涙伝う頬は赤らみ 踊りだし酒の辛み乗せる
少し寒いのは肌着のせい? 君がいないから?…いや気のせい
数少ない嗜みかっ喰らい 撹乱するかつて無いほど
自分にただ苛立ち 眼差しは確かに哀しみの舞
笑い話 にも出来ずに想いは盥回し それでも回る世界
そう変わらず二人は存在してる 今でも垢抜けない
そのままで後悔し寝るね

tsukiyo ni omoi fukeru terasu horo yoi no se
namida tsutau hoho wa akarami odori dashi sake no nigami noseru
sukoshi samui no wa hadagi no sei? kimi ga inai kara? …iya, ki no sei
kazu sukunai tashinami kakkurai kakuran suru katsute nai hodo
jibun ni tada iradachi manazashi wa tashi ka ni kanashimi no mai
waraibanashi ni mo dekizu ni omoi wa taraimawashi soredemo mawaru sekai
sou kawarazu futari wa sonzai shiteru ima demo akanukenai
sono mama de koukaishi neru ne

Absorbed in thoughts on a moonlit night which illuminates my back as I’m drunk,
My cheecks on where tears flow are red, becoming one with the saké’s bitterness;
I’m a bit cold, is it because I’m in lingerie? Or because you’re not here? …nope, it’s just my imagination,
Feasting upon something with a weak flavour to the point no one could interrumpt me
Will just be an irritation to me; a glance and, without a doubt, it’s just a dance of feelings of sadness
“A funny story”… I can’t make it that way, and so my thoughts are rolling around [But the world’s still spinning]
That’s right, we still exist unchanged [But we’re still so unrefined]
But if it goes that way, I’ll sleep with regrets..!

向こうの世界は平穏無事 だけどどこか息苦しそうだ
肩の力を抜き過ごせる 場所ではないのだろう

mukou no sekai wa heion buji dakedo dokoka ikigurushisou da
kata no chikara o nukisugoseru basho de wa nai no darou

The world from the other side is peaceful and yet it feels hard to breathe in it,
I wonder if is there a place where I can just release the power held in my shoulders?

『渡世は厭世』云々恨み節 肴に浸る酒の苦味よ
けれども染み入り酔いぬのは 君が居るからこそ

“tosei wa ensei” unnun urami bushi sakana ni hitaru sake no nigami yo
keredo mo shimiiri yoinu wa kimi ga iru kara koso

“To live is to slowly dying” such complain will be a side dish to the bitterness of my saké,
But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I’m here with you!

僕は名前も知られてない 君の周りには人集り
だから僕は少し離れた 場所で君を見ていた

boku wa namae mo shiraretenai kimi no mawari ni wa hitobakari
dakara boku wa sukoshi hanareta basho de kimi o miteita

I didn’t even know your name, and you were surrounded by people
So I was looking at you from a little distant place

薄ざわめき雲隠れの月 妙に肌寒い夜の小道
足下を照らす程度でいい 今夜は灯りが欲しい

susuki zawameki kumo kakure no tsuki myou ni hadasamui yoru no komichi
ashimoto o terasu teido de ii kon’ya wa akari ga hoshii

Tall grass is rustling, the moon is obscured by clouds, and there’s a strangely chilly night path;
Tonight I wish for a light, even one that could at least bright up my feet would be nice

飲んで吐いてく 酔わんとする 華奢な抵抗
これは知恵の輪 外していく過程 解かれば終い
子供の僕には理解りやしない
寄せて返してく この感情 半ば迷走 だけどさ
消えてしまうより 賭けてしまいたい
まだ燃ゆる灯を いつか いつか
「今夜は月が綺麗ですね」 どうやら君は気付いていない
項垂れてホッとするのはバレて覗き込む様に思わず
目線を逸らして「なんでもないから」
今宵もいつか酒の肴
患い人はあてのないまま 横顔を眺め惚れる

nonde haiteku yowan to suru kyashana teikou
kore wa chie no wa hazushiteiku katei wakareba shimai
kodomo no boku ni wa rikai ri ya shinai
yosete kaeshiteku kono kajou nakaba meisou dake do sa
kiete shimau yori kakete shimaitai
mada moyuru hi o itsuka itsuka
“kon’ya wa tsuki ga kirei desu ne” dou yara kimi wa kidzuite inai
unadarete hotto suru no wa barete nozoki komu you ni omowazu
mesen o sorashite “nandemonai kara”
koyoi mo itsuka sake no sakana
wazurai hito wa ate no nai mama yokogao o nagame horeru

A delicate resistance of drinking and spitting all away so I won’t get drunk,
This is a process parting away from wisdom that will set the end once I’ll get it,
But how could I, just a child, understand all of that?
This feeling that I keep on changing and welcoming is half-lost, but
I’d rather bet on it than lose it,
Because one day, one day its light will burn again;
“The moon is lovely tonight, isn’t it?” No matter what, you haven’t realized
Hanging your head in relief without caring about being caught doing so
You turn away your eyes and “It’s not a big deal”;
Eventually, even in this night, the thing that will go along my saké
Is looking at your profile I’ve fell in love with, as I still feel fine

向こうの世界が幕を閉じて 彼らは大きく息をついた
僕らもいずれ別れるだろう それぞれの行く先

mukou no sekai ga maku o tojite karera wa ookiku iki o tsuita
bokura mo izure wakareru darou sorezore no yukusaki

The world from the other side shuts its curtain, and they all led out a sigh,
We’ll part away towards our own ways too one day, right?

君との別れはちょっと悲しいけど 涙の別れはもっとつらい
だから僕はきっとその時 笑いながらに言うよ

kimi to no wakare wa chotto kanashii kedo namida no wakare wa motto tsurai
dakara boku wa kitto sono toki warai nagara ni iu yo

My goodbye will be a bit sad, but the goodbyes with tears are even more painful,
So, when that day will come I’ll surely greet you with a smile

二人騒ぎ二人酔い耽る 今夜が最後でもないのに
僕の視界がぼやけていく 袖でこっそり拭う
薄雲越えて注ぐ月明かり 君と寄り添ってこの夜道
今夜は月が明るいけど もう少しこのまま

futari sawagi futari yoifukeru kon’ya ga saigo de mo nai no ni
boku no shikai ga boyakete yuku sode de kossori nuguu
usugumo koete sosogu tsuki akari kimi to yorisotte kono yomichi
kon’ya wa tsuki ga akarui kedo mou sukoshi kono mama

So we’ll make a fuss and get drunk, even if this night won’t be our last night,
As I wipe my face in my sleeves while my vision becomes dimmer;
The moonlight flowing throught the thin clouds illuminates the night road I’m walking with you:
Tonight’s moon is bright, but if that could last longer…

『憂世鬱世』云々嘆き節 肴に呷る酒の苦味よ
けれども染み入り酔いぬのは 君と居たからこそ
『渡世は厭世』云々恨み節 肴に浸る酒の苦味よ
けれども染み入り酔いぬのは 君が居たからこそ

“ukiyo utsu se” unnun nageki bushi sakana ni aoru sake no nigami yo
keredo mo shimiiri yoinu no wa kimi to ita kara koso
“tosei wa ensei” unnun urami bushi sakana ni hitaru sake no nigami yo
keredo mo shimiiri yoinu no wa kimi ga ita kara koso

“A fleeting world, a melancholic world”, such complain is a side dish to the bitterness of my saké,
But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I was with you.
“To live is to slowly dying” such complain will be a side dish to the bitterness of my saké,
But after all the only reason why I’m so soaked in drunkness is because I was with you.

skylimit

Title: 愛き夜道 (itoshiki yomichi) (Beloved Night Road)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: Sky’s the Limit Special Edition
Vocals: らっぷびと , たまちゃん, ランコ
Lyrics: 笥箪 & らっぷびと
Arrangement: Coro
Release Event: C83
Source: 砕月 (Broken Moon), Immaterial and Missing Power, Final Stage pre-battle Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – 悩みの種

nayami
picture by rim74

Man this was long.
Fresh from C89 TAMAONSEN‘s latest CD “LiFESICK“, 悩みの種 features again 雨天決行 and his delicious rap vocals.
Japanese is an amazing language per se, but when it comes to rap is even more amazing. I mean, it works so well with this type of music it’s almost unbelievable.
I must say, the sad part about translating a song like this one is that the rhymes and everything else kinda vanish away.
Between the myriads of touhou doujin circles, Tamaonsen is surely one of the most original out there.
About the lyrics. I think they’re about that kind of envy towards who has more, which than turns into a chance for thinking about the miserable human condition bound to money, objects, and dull self satisfaction. Or better, from Mokou’s point of view. Once you’re immortal you slowly realize that things that matters are bound to a limited life. And probably they don’t even matter that much.
Isn’t it? Probably. I must say it wasn’t really easy to translate this song, and wasn’t easy at all to convey the meaning of each stanza. Hope everything’s ok.
Long intro is long, and the song is even longer. Like, infinite. Let’s quit it and go straight to the lyrics, shall we?

TAMAONSEN – 悩みの種

誰かにとって 考えすら付かない到底
もう有って当たり前 それは何とも無い掛け替え
ある種生きてく上の活力 不安も消す 悦楽 満足
切って離せない闇に光 花見に月 柳に鬼

dareka ni totte kangae sura tsukanai toutei
mou atte atari mae sore wa nani to mo nai kakegae
aru shu ikiteku ue no katsuryoku fuan mo kesu etsuraku manzoku
kitte hanasenai yami ni hikari hanami ni tsuki yanagi ni oni

My thoughts won’t simply stick to someone else’s no matter how,
By now it’s there, I know, a replacement I can’t even believe in
More than the energy of going through that type of living, my anxiety vanishes in pleasure and satisfaction
I can’t let go of that light piercing the darkness it won’t let go, like a moon during hanami, or a demon under a willow

それは何気ない だけど味気ない だけど有り得ない だけど成し得ない
受け手の立場 見える角度からなぞると どちらの芝でも緑になる様
現象 視界は黄金 他人事から期待と憧れ
そこには無い代用品 野次馬大行進

sore wa nanigenai dakedo ajike nai dakedo arienai dakedo nashienai
ukete no tachiba mieru kakudo kara nazoru to dochira no shiba demo midori ni naru you
genshou shikai wa kogane taningoto kara kitai to agokare
soko ni wa nai daiyouhin yajiuma daikoushin

That’s something so casual, but it’s so vain, but it can’t be, but it can’t be done;
Tracing the angle the receiver can look at, each lawn seem to become greenish
Is it a phenomenom? His vision field becomes golden, and he’ll get expectation and admiration from everyone else
There’s nothing that can take their place, humans’ curiosity takes the lead

太陽が昇る頃に起きて 烏が鳴いた頃に振り返り
月が昇ると瞳を閉じて 明日に期待してを繰り返し
同じ景色の四季を眺めて 歩みを止めずに今を掴んだ
有り触れた毎日が今じゃ 全てが黒に染まった

taiyou ga noboru koro ni okite tori ga naita koro ni furikaeri
tsuki ga noboru to hitomi o tojite ashita ni kitaishite o kurikaeshi
onaji keshiki no shiki o nagamete ayumi o tomezu ni ima o tsukanda
arifureta mainichi ga ima ja subete ga kuro ni somatta

Raising up by the time the Sun rises, by the time the birds start singing, I turn back
As the moon rises, I close my eyes to repeat my expectations for tomorrow;
Gazing at the same unchanged scenery during the whole four seasons, grasping each day without stop walking
The common days are what I’m living by now, everything’s painted in black

誰にでもあって 好いて嫌って 勝手気ままに語り合って
存在価値を見出して 期待出来ない様な未来を抱いていた
誰かにはあって 自分には暗転 だってこの手にはもう無くて
どうする訳でもなく放置 流れる水を掴む様に

dare ni demo atte suite kiratte katte ki mama ni katariatte
sonzai kachi o midashite kitai dekinai you na mirai o daiteita
dare ka ni wa atte jibun ni wa anten datte kono te ni wa mou nakute
dou suru wake de mo naku houchi nagareru mizu o tsukamu you ni

Everyone has something that likes or hates, everyone talks to each other for the counterpart’s convenience,
But once they find out this life’s true value, they embrace a future where they can’t seem to hold expectations at all;
It happens to everyone, times where something takes a turn for the worse, but there’s nothing more in this hand of mine by now
I neglect I don’t even have a reason to do anything, it’s like I’m trying to seize the flowing water with my hands…

傷が唸ってる 悪化してるのにも まず気付かなくて
ただ只管にきつく成って 感染 またも築く難点
余りに近くて 感知は未確定 その両の眼で見たくても霞める
存在がでかくて その価値が解らずに勘違い

kizu ga unatteru akkashiteru no ni mo mazu kidzukanakute
tada hitasura ni kitsuku natte kansen mata mo kizuku nanten
amari ni chikakute kanchi wa mikakutei sono ryou no me de mitakute mo kasumeru
sonzai ga dekakute sono kachi ga wakarazu ni kanchigai

My wounds are growling, and even though they’re growing worse I couldn’t even notice them at first;
They’re just giving me a more severe infection, they’re bulding up my weakness again
It’s way too close, this unsettled perception, even if I look at it with both my eyes it’s too hazy
Its presence is enormous, there’s no doubt I couldn’t understand its value

あれ?自分って? 何処で識別 動く屍 死んでる眼
情熱 思想 理念 忘れた感情 何度も偽装してる
会話にも単語に全自動で 相手に合わせて人間気取ってる
徒花 霧に泡沫 人知れずに直に腐るか

are? jibun tte? doko de shikibetsu ugoku shikabane shinderu me
jounetsu shisou rinen wasureta kanjou nando mo gisoushiteru
kaiwa ni mo tango ni zen jidou de aite ni awasete ningen kidotteru
adabana kiri ni utakata hitoshirezu ni jika ni kusaru ka

What again? Myself? What are you discriminating? My dead eyes? A walking corpse?
Passion, thoughts, ideals, feeling I’ve forgot, I’ve concealed all of this countless times;
Even when I talk to someone, my words come out in automatic so I can make the others feel like I’m a human
A flower which bears no fruit is transient inside the fog, would it just rot if no one would get to know about it?

痛み逝く様を ただ茫然と 眺めるだけ
光を失くし 空いた隙間 もう何回目の同じ昨日
見飽きた風景 間違い探し どうでも良いから嫌気も無い
あれからどれだけ経って 解らないけど 大きくなる竹林

itami iku you o tada bouzen to nagameru dake
hikari o nakushi suita sukima mou nankai me no onaji kinou
miakita fuukei machigai sagashi doudemo ii kara kenki mo nai
are kara dore dake tatte wakaranai kedo ookikunaru chikurin

As if dying in pain, I’m just gazing everything, dumbfounded
In this empty gap where the light is lost, countless same yesterdays are piling up
Searching for errors in this scenery I’m tired looking at… I’m not even disliking it because I don’t care anymore
How many time has passed since then? I have no idea, but this Bamboo Forest surely grew in size…

誰にでもあって 好いて嫌って 勝手気ままに語り合って
存在価値を見出して 期待出来ない様な未来を抱いていた
誰かにはあって 自分には暗転 だってこの手にはもう無くて
どうする訳でもなく放置 流れる水を掴む様に (x2)

dare ni demo atte suite kiratte katteki mama ni katariatte
sonzai kachi o midashite kitai dekinai you na mirai o daiteita
dare ka ni wa atte jibun ni wa anten datte kono te ni ha mou nakute
dou suru wake demo naku houchi nagareru mizu o tsukamu you ni(x2)

Everyone has something that likes or hates, everyone talks to each other for the counterpart’s convenience,
But once they find out this life’s true value, they embrace a future where they can’t seem to hold expectations at all;
It happens to everyone, times where something takes a turn for the worse, but there’s nothing more in this hand of mine by now
I neglect I don’t even have a reason to do anything, it’s like I’m trying to seize the flowing water with my hands…(x2)

今更何をやったって 後悔後を絶たず 役も立たず
夢や期待や希望 費やす時間に負け無し びた一文
理解した上の渇望 それを理解した上の葛藤
絶えずに励ます嫌な奴がいて 今更生きたくなる奴がいる

imasara nani o yattatte koukaigo o tatazu yaku mo tatazu
yume ya kitai ya kibou tsuiyasu jikan ni makenashi bita ichimon
rikaishita ue no katsubou sore o rikaishita ue no kattou
taezu ni hagemasu iyana yatsu ga ite imasara ikitakunaru yatsu ga iru

What have you done now, after all this time? Not even trying to suppress your regrets? That’s useless, you know?
Dreams, hopes, expectations… Don’t lose to time wasting, you won’t obtain anything;
More than the longing I’ve come to realize, there’s the conflict I’ve come to realize:
There’ll always be those unwanted people that’ll cheer up for you, even now there are still those punks that want to be alive…

逆光 新たな影 眩しくても行ける貴方の御蔭
荒げる声 闇の向こうへ 切り裂く霊験あらたかな手
この竹は戒めの数と太陽が昇る東で伸ばす
あれ?自分って? 羽ばたいた 精魂を背にし燃やした翼

gyakkou aratana kage mabushikute mo ikeru anata no okage
arageru koe yami no mukou e kirisaku reigen arata kana te
kono take wa imashime no kazu to taiyou ga noboru higashi de nobasu
are? jibun tte? habataita seikon o se ni shi moyashita tsubasa

A new shadow on the backlight; No matter how bright, thanks to you I can go further,
The raising voices towards the darkness, a overly miraculous hand cutting through it;
Those bamboos count each warning as the Sun raises its way towards the East
What? Me? My soul has took flight with my burning wings on my back

“Resurrection”

誰にでもあって 好いて嫌って 勝手気ままに語り合って
存在価値を見出して 期待出来ない様な未来を抱きたくない
確かにあって 自分にもあった 存在価値は今やもう無い
それでも生きていたいと思えるから 未だ燃える翼

dare ni demo atte suita kiratte katteki mama ni katariatte
sonzai kachi o midashite kitai dekinai you na mirai o dakitakunai
tashika ni atte jibun ni mo atta sonzai kachi wa ima ya mou nai
soredemo ikiteitai to omoeru kara imada moeru tsubasa

Everyone has something that likes or hates, everyone talks to each other for the counterpart’s convenience,
But once they find out this life’s true value, they don’t want embrace a future where they can’t seem to hold expectations at all;
I’m sure I had it, I had it too, the value for a life… I don’t have it anymore,
But still, even now I can still think “I want to live”, so I unleash my flaming wings

誰かにとって それが当たり前 生きてく上でその手には形を変えて希望
無いなら無いで 新たに何かを探さなきゃつまらない
誰かの為 自分の為 今日より明日 背筋伸ばす
生きたくなる様な明日の自分に 成る様に今日 背伸びをしよう

dareka ni totte sore ga atari mae ikiteku ue de sono te ni wa katachi o kaete kibou
nai nara nai de arata ni nanika o sagasanakya tsumaranai
dare ka no tame jibun no tame kyou yori asu sesuji nobasu
ikitaku naru you na asu no jibun ni naru you ni kyou senobi o shiyou

It goes without saying that everyone hopes to change their own life’s shape with their own hands
But if it can’t be done, it can’t be done, but having to search for something else is such a burden;
For someone’s sake, or for my own sake, I’ll outstretch my back more towards today rather than tomorrow
I’ll outstretch myself so the present will be a place for the future me holding the will to live.

Notes:

– Probably the title is read as “nayami no shu” rather than “nayami no tane”. That’s because when 種 (tane, seed) appears in the lyrics, it’s read as shu, which is its on’yomi. This also can alter its meanings. “tane” itself is “seed”, but “shu” has more the sense of the word “type”, “variety”. Since the singer says “shu”, I kept the on’yomi meaning. But in the title’s translation I prefered “seeds”, because it sounded better, at least to me.
– Being the song very long, I wrote(x2)at the end of the stanza who’s repeated twice.
– 徒花 (adabana) means “a flower that bears no fruit”, and so it also mean “something flashy that actually has no value”.

www.9tensu.com

Title: 悩みの種 (nayami no tane / nayami no shu) (Seeds of Worry // Cause of Annoyance)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: LiFESICK
Vocals: 雨天決行
Lyrics: 雨天決行
Arrangement: Coro
Release Event: C89
Source: 月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon ~ Immortal Smoke), Imperishable Night, Fujiwara no Mokou’s Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – 星の器

hoshi

MERRY CHRISTMAS EVERYONE!!
Aaaaaand there goes my greeting. Today’s post has nothing to do with Christmas whatsoever.
TAMAONSEN is a circle that I actually discovered not so much time ago and ended up enjoying a lot. I still have listened way too few songs by them to clearly state that I like them, but still some of the songs I’ve listened to are really good.
One thing that I like about this circle is that they’re really good arranging good rap songs.
This one is an example (however, still not the best one imho), and I’ve really want to translate it for so long.
It is probably one of the catchiest touhou arrange I’ve ever listened to, I clearly remember this getting stuck in my head after listening to it only once.
The lyrics are really long, but the song itself isn’t so long. That’s because everything keeps repeating and repeating all over again.
And that’s probably the reason why this song is so catchy.
Also, chiptune + rap + double vocal… of course everyone would like a song like this!

魂音泉 (TAMAONSEN) – 星の器

そらに憧れたのは 君を追いかけるから
高く飛び上がるのは 君に近付きたいから
今逃げ出さないのは 会えると信じてるから
上を見上げてるのは 堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa kimi o oikakeru kara
takaku tobiagaru no wa kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasanai no wa aeru to shinjiteru kara
ue o miageteru no wa korae kirenakunatta kara

The reason I longed for the sky was because I’m following you
The reason I flew so up was because I want to get closer to you
The reason I’m not running away is because I believe we’ll meet again
The reason why I’m looking up is because I’m enduring everything

そらに舞い上げた僕らの想いは
澄んだ蒼さに飲み込まれて消えた
恋焦がれ視えてた輪郭はフェードアウト
嫌だと書き記すフリーハンド
醒めない夢なんてない って誰かが言ってた気がするけれど

sora ni maiageta bokura no omoi wa
sunda aosa ni nomikomarete kieta
koi kogare mieta rinkaku wa feedoauto
iya da to kakishirisu furiihando
samenai yume nante nai tte dareka ga itteta ki ga suru keredo

Our memories, flying high in the sky,
Disappeared, swallowed up by a clear blue
We were looking at the outline of what we loved fading out
A free-hand writing down “I don’t want this”…
But I had the feeling someone was saying “there’s no such thing as a dream from where one can’t wake up”

呆気ない結果で何が諦められるというのでしょう
「またね、バイバイ」で激変 改革
会いたくなる度 泣いちゃうmy verse
day1 気持ちに冷却スプレー あの絶景塗り潰すblue
風の波間に乗れたなら アナタにもきっと辿り着くでしょう

akkenai kekka de nani ga akiramerareru to iu no deshou
“mata ne, baibai” de gekihen kaikaku
aitakunaru tabi taichau my verse
day1 kimochi ni reikyaku supuree ano zekkei nuritsubusu blue
kaze no namima ni noreta nara anata ni mo kitto tadoritsuku deshou

What could surrender to a conclusion which came too soon?
“See you, bye bye” a sudden change, an innovation
Each time I want to meet you, I end up crying my verse
day 1 a cooling spray to my feelings, a marvelous scenery painted in blue
If I could ride the between the wind’s waves, I wonder if I could finally reach you too

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todakanai sukaipia
zekkei deshou step by step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afurere nami norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi o tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a Shangri-La our hands can’t reach
Isn’t it a superb view? Step by step, the wishes are growing stronger
The waves overflowing from the casket of stars, a managed player
(drop’s take off drop’s take off)
Let’s light this rocket up!
(drop’s take off drop’s take off)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai youna egao de warau kara ne
itsumo zettaiteki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

Because you’re laughing at us with a face that doesn’t seem to show any smile
Today is always passing by with resolution
The bridge connecting the casket of stars is following Orihime
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

そらに憧れたのは 君を追いかけるから
高く飛び上がるのは 君に近付きたいから
今逃げ出さないのは 会えると信じてるから
上を見上げてるのは 堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa kimi o ooi kakeru kara
takaku tobiagaru no wa kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasanai no wa aeru to shinjiteru kara
ue o miageteru no wa korae kirenakunatta kara

The reason I longed for the sky was because I’m following you
The reason I flew so up was because I want to get closer to you
The reason I’m not running away is because I believe we’ll meet again
The reason why I’m looking up is because I’m enduring everything

戻ってきてくれなくていいよ
こっちから行くからさ、会って言うよ
この地平線に暮れなずむ緋色 we go we go we go
Magic Time, Vanilla Sky
魔法の箒が描いたスパイス
「成層圏で待っていてね」(約束だよ)
All Night Long いろんな色にRide On
なにもかも、愛も太陽光が差して
ダイアモンドよりも瞬くタイミング
ドア叩くラッキーな日 旅に出るのみ
アナタを探すとき いつもこんな曲を聴いているの
遠くて近い幻想 これは愛ですよ

modottekite kurenakute ii yo
kocchi kara iku kara sa, atte iu yo
kono chiheisen ni kurenazumu hiiro we go we go we go
Magic Time, Vanilla Sky
mahou no houki ga egaita supaisu
“seisouken de matteite ne” (yakusoku da yo)
All Night Long ironna iro ni Ride On
nanimokamo, ai mo taiyoukou ga sashite
daiamondo yori mo matataku taimingu
doa tataku rakki’na hi tabi ni deru nomi
anata o sagasu toki itsumo konna kyoku o kiiteiru no
tookute chikai gensou kore wa ai desu yo

It’s okay if you don’t come back
Because I’ll be going towards you, I said I’ll meet you
In this scarlet red, growing darker beyond the horizon – we go, we go, we go!
Magic Time, Vanilla Sky
The spice drawn by the magic broom
“Wait me in the stratosphere, ok?” (It’s a promise)
All Night Long, Ride On countless colors
Anything and everything, even Love and sunlight are shining
A timing twinkling more than a diamond
A lucky day hits our door, nothing but a new voyage
Each time I search for you, I always listen to this kind of song
An illusion far and yet so close, Love is that!

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru nami norikonashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi o tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a Shangri-La our hands can’t reach
Isn’t it a superb view? Step by step, the wishes are growing stronger
The waves overflowing from the casket of stars, a managed player
(drop’s take off drop’s take off)
Let’s light this rocket up!
(drop’s take off drop’s take off)

君が僕らにはないような笑顔で笑うからね
いつも絶対的で今日が過ぎる
星の器に掛ける橋は織姫へと辿る
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

kimi ga bokura ni wa nai you na egao de warau kara ne
itsumo zettaiteki de kyou ga sugiru
hoshi no utsuwa ni kakeru hashi wa orihime e to tadoru
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

Because you’re laughing at us with a face that doesn’t seem to show any smile
Today is always passing by with resolution
The bridge connecting the casket of stars is following Orihime
(drop’s take off drop’s take off
drop’s take off drop’s take off)

距離は 遥か 離れ 離れ
願い 誰か 叶え 「たまへ」
一言だけ 会えたならば
君が すきです

kyori wa haruka hanare banare
negai dareka kanae “tama e”
hitokoto dake aeta naraba
kimi ga suki desu

The distance, far away, getting further and further
This wish… Someone… make it true “my spirit”
Just one thing to say, If I could get to meet you
“I love you”

そらは僕らには手の届かないスカイピア
絶景でしょう Step by Step 願いは募る
星の器に溢れる波 乗りこなしたプレイヤー
(drop’s take off drop’s take off)
ロケットに火をつけましょう
(drop’s take off drop’s take off)

sora wa bokura ni wa te no todokanai sukaipia
zekkei deshou Step by Step negai wa tsunoru
hoshi no utsuwa ni afureru namui nori konashita pureiyaa
(drop’s take off drop’s take off)
roketto ni hi o tsukemashou
(drop’s take off drop’s take off)

The sky is a Shangri-La our hands can’t reach
Isn’t it a superb view? Step by step, the wishes are growing stronger
The waves overflowing from the casket of stars, a managed player
(drop’s take off drop’s take off)
Let’s light this rocket up!
(drop’s take off drop’s take off)

そらに憧れたのは 君を追いかけるから
高く飛び上がるのは 君に近付きたいから
今逃げ出さないのは 会えると信じてるから
上を見上げてるのは 堪えきれなくなったから

sora ni akogareta no wa kimi o ooikakeru kara
takaku tobiagaru no wa kimi ni chikadzukitai kara
ima nigedasanai no wa aeru to shinjiteru kara
ue o miageteru no wa korae kirenakunatta kara

The reason I longed for the sky was because I’m following you
The reason I flew so up was because I want to get closer to you
The reason I’m not running away is because I believe we’ll meet again
The reason why I’m looking up is because I’m enduring everything

少し背伸びした時 見てる景色は変わる
少し飛び跳ねた時 心の奥が分かる
少し言葉にすれば 君に気持ちが届く
星が綺麗に織り成す 夜空にそっと飛び立つ

sukoshi senobi shita toki miteru keshiki wa kawaru
sukoshi tobihaneta toki kokoro no oku ga wakaru
sukoshi kotoba ni sureba kimi ni kimochi ga todoku
hoshi ga kirei ni orinasu yozora ni sotto tobitatsu

The time I stood on tiptoe a little, the landscape I was looking up has changed;
The time I jumped a little, I understood my heart’s contents
If I could make it in few words, then my feelings for you would be delivered
The stars are gently flying away into the beautifully interweaving night sky…

君に伝えたい事が 星の数ほどあるんだ
君と観てみたい物が 星の数ほどあるんだ
君とすごしたい場所が 星の数ほどあるんだ
惑星のその中の片隅の物語

kimi ni tsutaetai koto ga hoshi no kazu hodo arun da
kimi to mitemitai mono ga hoshi no kazu hodo arun da
kimi to sugoshitai basho ga hoshi no kazu hodo arun da
wakusei no sono naka no katasumi no monogatari

The things I want to convey to you are more than the number of the stars
The things I want to try looking at with you are more than the number of the stars
The places I want to be in with you are more than the number of the stars
That’s the story of the centre of the corner of our planet

Notes:

– The whole song features a double-vocal, male (rappubito) and female (tama-chan), but there’s no clear dinstinction in the lyrics. Also, things inside the parenthesis are the background vocals.
– Also, the whole song seems to be based off the myth of Orihime and Hikoboshi. Long story short, a love-story between Gods. And the reason why Tanabata exists nowadays. Orihime also appears in the song’s lyrics more than once, the first time in the fifth stanza.
– Second stanza 想い can be both “thoughts” or “memories”. Couldn’t decide, they’re both good. I guess “memories” is a little bit better.
– (dontwanttosearchfortherightstanza) it says “skypia” on a certain point. I’m sure this is a word for “utopia”, some reference I didn’t catch. So I wrote “Shangri-La”, which is a reference I could understand and has the same meaning.

oow

Title: 星の器 (hoshi no utsuwa) (vessel of stars)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: One’s Own Way
Vocals: たま, らっぷびと (Tama-chan, Rappubito)
Lyrics: らっぷびと
Arrangement: Coro
Release Event: C82
Source: 星の器 ~ Casket of Star (Vessel of Stars ~ Casket of Star) Lotus Land Story, Marisa Kirisame’s Theme

[REQUEST] 魂音泉 – One’s Own Way

tenkuu

【Requested by chanyeol

TAMAONSEN – One’s Own Way

傷付いてもまだ空を見上げ続ける
ずっと私は私のままであるのでしょう
もう嫌だと泣き言を言わないだけで
とうの昔に諦めているヤな奴さ

kizutsuite mo mada sora o miagetsudzukeru
zutto watashi wa watashi no mama de aru no deshou
mou iya da to nakigoto wo iwanai dake de
tou no mukashi ni akirameteiru ya na yatsu sa

Even if I’d get hurt, I’ll keep looking at the sky
I wonder if I will always stay as myself?
The only complaint I won’t say is “I have enough”:
That’s a thing I gave up on long time ago.

今日もネジを回して回してだけ 前に進む
仕事学業恋愛 マイペースを盾にして 後に回す

kyou mo neji o mawashite mawashite dake mae ni susumu
shigoto gakugyou ren’ai mai peesu o tate ni shite ato ni mawasu

I’m spinning today’s screw, just spinning, proceeding forward;
Work, schoolwork, affections… My pace will be my shield, I’ll spin them later.

虚構か真実かを 見極めている内に
いつも大事な事は 部屋の隅に置き去り

kyokou ka shinjitsu ka o mikiwameteiru uchi ni
itsumo daiji na koto wa heya no sumi ni okizari

Is this fiction? Or is it reality? As I make myself sure of this
I always leave what’s important in the corner of my room

傷付いてもまた空へ羽ばたいていく
いつかあなたは緑の風になるのでしょう
大丈夫だよと 簡単に言ってくれるけど
あなたが言えば本当にそう思えるね

kizutsuite mo mata sora e habataite yuku
itsuka anata wa midori no kaze ni naru no deshou
daijoubu da yo to kantan ni ittekureru kedo
anata ga ieba hontou ni sou omoeru ne

Even if I’d get hurt, I’ll soar towards the sky
I wonder if someday you’ll become that green wind?
You told me nothing more than a simple “everything is fine”, but
If it’s you saying so, than I believe that’s true

今日もネジを回して 回せるだけ まだ回して
炊事掃除洗濯 まだやれると口にして 袖を捲る

kyou mo neji o mawashite mawaseru dake mada mawashite
suiji souji sentaku mada yareru to kuchi ni shite sode o makuru

I’m spinning today’s screw, it’s just being spun, and again
Cooking, cleaning, laundry… I told myself I still have to do that, so I roll up my sleeves

闘争か逃亡かを 秤にかける上で
用意よりも覚悟がきっと必要だろう

tousou ka toubou ka o hakari ni kakeru ue de
youi yori mo kakugo ga kitto hitsuyou darou

Is it a conflict? Or is it an escape? More than balancing this all,
Isn’t determination way more important than preparation?

傷付いてもまた空へ駆け上ってく
きっとあなたは瞬く星になるのでしょう
掛灯よりかは 遥かにか細いけれど
途切れることなく そこで見守り続けてる

kizutsuite mo mata sora e kake agatteku
kitto anata wa matataku hoshii ni naru no deshou
gaitou yori ka wa haruka ni ka hosoi keredo
togireru koto naku soko de mamoritsudzuketeru

Even if I’d get hurt, I’ll run towards the sky
I’m sure you’ll become a flickering star, don’t you think?
More than street lights, distant but thin
Without stopping once, I’ll keep watching over you

傷付いてもまた空の下 歩み出す
きっとあなたは何者にでもなれるでしょう
もう嫌だと涙に暮れた夜も明けて
心は青く晴れ渡っているはずさ

kizutsuite mo mata sora no shita ayumidasu
kitto anata wa nanimono ni demo nareru deshou
mou iya da to namida ni kureta yo mo akete
kokoro wa aoku harewatatteiru hazu sa

Even if I’d get hurt, I’ll never stop walking
I’m sure you can become everyone you want to be, don’t you believe?
Even the night when the tear holding my words “that’s enough” has come to light
So my heart should clear up in a bright blue

Notes:

– いく (iku) is always read as “yuku” in this song. That’s pretty common, though this usually happens when wrote in kanji (行く).

oow

Title: One’s Own Way
Circle: TAMAONSEN (魂音泉)
Album: One’s Own Way
Vocals: たま (Tama)
Lyrics: 笥箪 (ketan)
Arrangement: Coro
Release Event: C82
Source: 二色蓮花蝶 ~ Red and White (Dichromatic Lotus Butterfly ~ Red and White) (蓬莱人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise, Track #2)