[REQUEST] 縫糸 – あの時、始まったすべてのこと

soredemo
picture by nomiya (no 38)

【Requested by Alv

縫糸 – あの時、始まったすべてのこと

覆い隠す 右手と左手と 目を開いて創りだした風景
雲の向こう呼んでる レールの上 枕木と小石
旋律は続く 強く 強く 夜明けの空 響いて

ooi kakusu migite to hidarite to me o hiraite tsukuri dashita fuukei
kumo no mukou yonderu reeru no ue makuragi to koishi
senritsu wa tsudzuku tsuyoku tsuyoku yoake no sora hibiite

The scenery I’ve created by opening my eyes, concealed by both my hands
Over these railtracks between railroad ties and pebble, something’s calling me from beyond the clouds
A melody is still playing stronger and stronger, echoing in the daybreak-dyed sky

錆びついた弦で 脳の奥まで
弱いままの自分で かき回して
もう終わったことだけれど
煤を払い 煙の中 逃げるように朝を待って

sabitsuita gen de nou no oku made
yowai mama no jibun de kaki mawashite
mou owatta koto da keredo
susu o harai kemuri no naka nigeru you ni asa o matte

From the depths of my mind, with these rusted strings…
As I still feel weakened, I’ll stir everything up –
And even if I know it’s something which ended, I feel like running away from it,
So I’ll sweep the smut away inside this smoke and wait for the morning to come

押しつぶす 右眼とその口と 手を翳して創りだした風景
雲の向こう呼んでる レールの上 枕木と小石
旋律は続く 強く 強く 夜明けの空 響いて

oshi tsubusu migime to sono kuchi to te o kageshite tsukuri dashita fuukei
kumo no mukou yonderu reeru no ue makuragi to koishi
senritsu wa tsudzuku tsuyoku tsuyoku yoake no sora hibiite

The scenery I’ve created by holding aloft my hand over my right eye and mouth
Over these railtracks between railroad ties and pebble, something’s calling me from beyond the clouds
A melody is still playing stronger and stronger, echoing in the daybreak-dyed sky

The quiet sky is calling you.
The quiet sea is calling you.
The beautiful day is calling you.

覆い隠す 右手と左手と 目を開いて創りだした風景
雲の向こう呼んでる レールの上 枕木と小石
旋律は続く 強く

ooi kakusu migite to hidarite to me o hiraite tsukuri dashita fuukei
kumo no mokou yonderu reeru no ue makuragi to koishi
senritsu wa tsudzuku tsuyoku

The scenery I’ve created by opening my eyes, concealed by both my hands
Over these railtracks between railroad ties and pebble, something’s calling me from beyond the clouds
A melody is still echoing, so strong…

僕達はまだあの時のことを覚えていて それでも

bokutachi wa mada ano toki no koto o oboeteite soredemo

We still remember everything about that time, and yet we…-

逃げるように嘘だって笑って
雲の向こう呼んでる レールの上 枕木と小石
旋律は続く 強く 強く 夜明けの空 響いて
終わることなく響いて
終わることなく歌って
終わることなく走って

nigeru you ni uso datte waratte
kumo no mukou yonderu reeru no ue makuragi to koishi
senritsu wa tsudzuku tsudzuku yoake no sora hibiite
owaru koto naku hibiite
owaru koto naku utatte
owaru koto naku hashitte

It was a lie, an escape route – it made me smile
Over these railtracks between railroad ties and pebble, something’s calling me from beyond the clouds
A melody is still playing stronger and stronger, echoing in the daybreak-dyed sky
Resounding all over
Singing around and running
Without ever ending

Notes:

– This is an original song performed by Further Ahead of Warp‘s scream vocalist, 縫糸.

kaleido

Title: あの時、始まったすべてのこと (ano toki, hajimatta subete no koto) (Everything begun on that day)
Circle: オレオレウサギ
Album: Kaleidosc[A]pe
Vocals: 縫糸
Lyrics: 縫糸 (?)
Arrangement: 縫糸
Release Date: 08/07/2013
Source: Original

[REQUEST] Edel Links – サラマンダー

slmd
picture by itou (onsoku tassha)

【Requested by XOSkz-

Second part of the アオイロ EP requested by the same user, this post is strictly linked to the previous one, so I suggest you to read it too (mostly because I like the first post a lot).
The thing that caught the most my attention about this song is its title, literally “Salamander”.
Giving the lyrics’ content, I’m guessing it’s about the mythical salamander, a creature capable of living through flames without dying.
I wish this band will release more EPs / CDs in the future, I’m definetely willing to listening / translating more by them. I like both their music style / lyrics, so I’m really glad I could find out about them.
So thanks again as I said on the previous post, and I hope you’ll enjoy this one too!
(also free pantyshot because I couldn’t find a better fitting picture)
NOTES:

Edel Links – サラマンダー

Hey!
Forever you going are you crying?
I’ll not be helped, even if you care.
Are you ready, baby?
Let’s go!

黙ってないで顔上げな
甘ったれんな起き上がれ
蹲っていたってどうしようもないの知ってるでしょ

damattenai de kao age na
amatta renna okiagare
uzukumatteita tte dou shiyou mo nai no shitteru desho

Don’t just stay mute, raise your head
Don’t get so sentimental, just get up:
You already know that you can’t do anything about this feeling of being buried, right?

ほら 魂が燃えてる

hora tamashii ga moeteru

Look, your soul is blazing up

加速した心に
ブレーキなんてついてない
流れてく景色は
全部自分だけの物

kasoku shita kokoro ni
bureeki nante tsuitenai
nagareteku keshiki wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a brake
On my heart who grew in speed
This scenery running before me
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロで塗ったら
行く先を決めるんだ
他人の描いた地図に頼ってんじゃねえ!

sukina iro de somattara
yukusaki o kimeru nda
tanin no egaita chizu ni tayotte nja nee!

Just choose the destination
Painted on the color you like the most
And don’t ya dare rely on someone else’s drawn map!

生きる覚悟はもう出来た?
後戻りはもう出来ない
どーせ生まれてきたなら図々しく生きるしかないでしょ

ikiru kakugo wa mou dekita?
ato modori wa mou dekinai
doose umarete kita nara zuuzuushiku ikiru shika nai desho

Do you manage to find the resolution to live?
You can’t go back from now on
So if ya were born to live, there’s nothing you can’t do but living shamelessly, right?

ただ 涙は見せるな

tada namida wa miseru na

Just one thing, don’t show any tear

加速した体に
ハンドルなんてついてない
走り抜ける道は
全部自分だけの物

kasoku shita karada ni
handoru nante tsuita nai
hashiri nukeru michi wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a handle
On my growing in speed body
This road I’m running through
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロを決めたら
スピードを出せばいいだけ
他人の描いた地図じゃ辿りつけないのよ!

sukina iro o kimetara
supiido o daseba ii dake
tanin no egaita chizu ja tadori tsukenai no yo!

When you’ve choose the color you like
You just have to dash forward at full speed
You won’t get anywhere with someone else’s drawn map!

後悔ならずっと前に!

koukai nara zutto mae ni!

If you have regrets, just head straight up ahead!

加速した心に
ブレーキなんてついてない
流れてく景色は
全部自分だけの物

kasoku shita kokoro ni
bureeki nante tsuitenai
nagareteku keshiki wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a brake
On my heart who grew in speed
This scenery running before me
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロで塗ったら
行く先を決めるんだ
他人の描いた地図に頼ってんじゃねえ!

sukina iro de somattara
yukusaki o kimeru nda
tanin no egaita chizu ni tayotte nja nee!

Just choose the destination
Painted on the color you like the most
And don’t ya dare rely on someone else’s drawn map!

加速した体に
ハンドルなんてついてない
走り抜ける道は
全部自分だけの物

kasoku shita karada ni
handoru nante tsuitenai
hashiri nukeru michi wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a handle
On my growing in speed body
This road I’m running through
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロを決めたら
スピードを出せばいいだけ
他人の描いた地図じゃ辿りつけないから!

sukina iro o kimetara
supiido o daseba ii dake
tanin no egaita chizu ja tadori tsukenai kara!

When you’ve choose the color you like
You just have to dash forward at full speed
You won’t get anywhere with someone else’s drawn map!

どうせさ、生まれて来たなら

douse sa, umarete kita nara

Just do so, if you were born to live

Dead or Alive? 生き抜け
Dead or Alive? 手立ては
Dead or Alive? その手で
Dead or Alive? 選んで決めろ!

Dead or Alive? ikinuke
Dead or Alive? tedate wa
Dead or Alive? sono te de
Dead or Alive? erande kimero!

Dead or Alive? Survive!
Dead or Alive? The method
Dead or Alive? Is in your hand
Dead or Alive? So make your choice!

Notes:

– I’ve choosed the “don’t ya” and such because in japanese it says “ja nee” and such, which are part of the spoken / extremely informal japanese.
– English sections have some errors, those aren’t typos I’ve made.

Cover

Title: サラマンダー (saramandaa) (Salamander)
Circle: Edel Links
Album: アオイロ (EP)
Vocals: えで (Ede)
Lyrics: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Arrangement: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Release Event: M3-34
Source: Original

[REQUEST] Edel Links – アオイロ

aoiro
picture by loundraw

【Requested by XOSkz-

I didn’t know this song before the requested made me know about it, and I’m really glad I got to listen to it. I fell in love so much with this song that even if no one would have requested it I would have posted anyways.
Also, thanks to Eiki for finding its lyrics for me, I really appreciate it (I couldn’t find them myself, I guess I’m just blind or whatever).
This song is featured in a EP from the band Edel Link, and this post is actually the first part of the requested EP, so I’ll make another post not too soon but not too late.
I like its genre and its techno vibes, but what I like the most are the vocals. My god, those high notes are unbelievable. Those alone made me love this song more than I thought I could.
I’m really glad I found out about this song and could post it on foregroundnoises, I really don’t know what else I can say. Thanks for the song / the lyrics, I owe you one!
It may not be the happiest song, but I really, really like it a lot.
I hope you’ll enjoy it as much as I do!

Edel Links – アオイロ

闇の中伸ばした手のひらから
滲むインクのように広がってゆく

yami no naka nobashita tenohira kara
nijimu inku no you ni hirogatte yuku

From my handbreadth extended inside the shadows
Something’s spreading like an oozing ink

真っクロな想い出が殖えて
寂しさと孤独だけ残る
リフレイン ただ深く積もる
冷めたココロだけが

makkuro na omoide ga fuete
samishisa to kodoku dake nokoru
rifurein tada fukaku tsumoru
sameta kokoro dake ga

Pitch-black memories keep on increasing
And only loneliness and desolation are left
My refrains are just deeply piling up
On my heart which grew cold

ゆびをきる 手を放す
傷つける … ひとり
笑顔咲く 笑顔散る …
意味なんてないさ

yubi o kiru te o hanasu
kizutsukeru… hitori
egao saku egao chiru…
imi nante nai sa

Cutting off my fingers to let go of my hand
Hurting myself… by myself
Smiles blooming, smiles withering…
There’s no meaning in all of this

最上階 見下ろしたら
包む風がとても心地よくて
アオイロが飛び込んでくる
いつの間に 私は宙に浮いてた

saijoukai mioroshitara
tsutsumu kaze ga totemo kokochi yokute
aoiro ga tobi konde kuru
itsu no ma ni watashi wa chuu ni uiteta

When I looked down from the top floor
The wind I was wrapped in felt really good
The azure color leaped towards me
And before I knew I was floating mid air

イロの無い世界に囚われてた
人を求めているのかいないのか?

iro no nai sekai ni torawareteta
hito o motometeiru no ka inai no ka?

I was being trapped inside a world with no color
Wasn’t really anyone else searching for someone?

解らないまま過ぎた日々が
今はもう懐かしく見える
ココにあるのはただの瓦礫
私の器だけ

wakaranai mama sugita hibi ga
ima wa mou natsukashiku mieru
koko ni aru no wa tada no gareki
watashi no utsuwa dake

I can now look back with nostalgia
At the days that went by without me knowing anything about them;
What’s left right here are just rubble
Only my vessel

上を向き 胸を張る …
太陽は沈む
涙出る 涙拭く …
それだけの日々に

ue o muki mune o haru…
taiyou wa shizumu
namida deru namida fuku…
sore dake no hibi ni

Facing upwards straining my heart…
The Sun is sinking
A tear flows, I wipe it off
Those days were just this

さよならと別れを告げる
誰かが居るココに手を振るよ
アオイロが不安にさせた
今の私ちゃんと笑えてるかな?

sayonara to wakare o tsugeru
dareka ga iru koko ni te o furu yo
aoiro ga fuan ni saseta
ima no watashi chanto waraeteru kana?

I say “Goodbye” so my farewell is declared
I swing my hand to those someone who are there;
This azure color made me so insecure
Can my present self smile properly, I wonder?

笑顔散る 笑顔咲く
笑顔散る … だけで
涙出る 涙拭く …
それだけだったのに

egao chiru egao saku
egao chiru… dake de
namida deru namida fuku…
sore dake datta no ni

Smiles withering, smiles blooming,
Smiles are merely… withering
Shedding a tear, wiping it away…
It was just like this…

最上階 空を舞うまで
知らなかったアオの美しさ
溢れ出す涙のイロは
確かに透き通るアオだった

saijoukai sora o mau made
shiranakatta ao no utsukushisa
afuredasu namida no iro wa
tashika ni suki tooru ao datta

Until I danced in the sky from the top floor
I didn’t know about the beauty of such azure color;
The color of my overflowing tears…
I’m sure they were of a transparent blue

そう 世界に私だけが居るの
消えたはずの想い出が見えるの

sou sekai ni watashi dake ga iru no
kieta hazu no omoide ga mieru no

That’s right, I’m the only one in this world
And I can see to those memories that should have disappeared

止まらない涙拭いながら
私にもイロがあったって知ったんだ

tomaranai namida nuguinagara
watashi ni mo iro ga atta tte shittanda

And as I try to wipe away my neverending flowing tears
I knew that there was a color inside me too…

Cover

Title: アオイロ (aoiro) (azure)
Circle: Edel Links
Album: アオイロ (EP)
Vocals: えで (Ede)
Lyrics: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Arrangement: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Release Event: M3-34
Source: Original

Mass of the Fermenting Dregs – Zero Comma, Irotoridori No Sekai Part 5/5: 「ゼロコンマ、色とりどりの世界」

conma
Original Album Art

So here we are with the final post of Zero comma, irotoridori sekai by Mass of the Fermenting Dregs.
We started off with the last song from this CD and we’re going to end with the first one.
That’s kind of messed up and I actually didn’t planned it this way all along, but that’s fine I guess.
The last remaining song is also this album’s namesake, ゼロコンマ、色とりどりの世界 (zero comma, irotoridori no sekai).
This is also the only song from the whole album which had a PV released along with it (youtube link in the credits section).
What else is left to add? Nothing I think. I hope you’d enjoy this post / the others from this “collection”, and see you next post!

Mass of the Fermenting Dregs –ゼロコンマ、色とりどりの世界

転がるような日々を何気ない記憶を
わたしはゼロコンマの世界で切り取る

korogaru you na hibi o nanigenai kioku o
watashi wa zero conma no sekai de kiritoru

I’ll cut off from my Comma Zero world
The casual memories from these rolling days

繋いだ手は確か感じる鼓動も
どこまで続くかな続いてくれるかな

tsunaida te wa tashika kanjiru kodou mo
doko made tsudzuku kana tsudzuite kureru kana

Of course I can feel the hand I’m holding, and your heart beating too
But I wonder until when will it keep on? Will this all keep going on?

大きな声で君を呼ぶんだ
ひとりぼっちにならないように
飛び出せばほら待っているんだ
色とりどりの世界

ookina koe de kimi o yobun da
hitori bocchi ni naranai you ni
tobidaseba hora matteirun da
irotoridori no sekai

I’ll call you with a loud voice
So I won’t become completely alone;
If you could leap forward, see, the multicolored world
Is waiting for you

きっと、ぼくたちの知らない世界は
じっと、すぐそばで息をひそめてる
見えない訳じゃない見ていないだけなんだ
知っているんだろ?
気付いているんだろ?

kitto, bokutachi no shiranai sekai wa
jitto, sugu soba de iki o hisometeru
mienai wake ja nai miteinai dake nanda
shitteirun daro?
kidzuiteirun daro?

I’m sure that the world we don’t know about
Is right in front of us, motionless, hiding its breath
It’s not that we can’t see it, it’s just that we’re not looking right at it
But you know it, right?
You’ve already realized it, right?

小さな声で君を呼ぶんだ
誰にも聞こえないように

chiisana koe de kimi o yobun da
dare ni mo kikoenai you ni

I’m calling you with a soft voice
So no one else could hear me

大きな声で
小さな声で
君を呼ぶのさ
いつの日も

ookina koe de
chiisana koe de
kimi o yobu no sa
itsu no hi mo

With a loud voice
With a soft voice
I’ll call you both ways
One of these days

飛び出せばほら待っているんだ
色とりどりの世界

tobi daseba hora matteirun da
irotoridori no sekai

If you could leap forward, see, the multicolored world
Is waiting for you

Notes:

– Repeated section aren’t displayed in my transcription.
– From the same album: .09 – さんざめく / .03 – 終わりのはじまり & .02 – まで。情熱ミックス / .07 – ズレる & .08 – ひきずるビート / .05 – ONEDAY & .06 – サイダーと君 + .04 RAT

zerocomma

Title: ゼロコンマ、色とりどりの世界 (zero comma, irotoridori no sekai) (Comma Zero, Multicolored World)
Circle: Mass of the Fermenting Dregs
Album: ゼロコンマ、色とりどりの世界 (Zero Comma, Irotoridori no Sekai)
Vocals: 宮本菜津子 (Natsuko Miyamoto)
Lyrics: Mass of the Fermenting Dregs
Arrangement: Mass of the Fermenting Dregs
Release Date: 08/4/2010
Source: Original

[Arte Refact] ユリカ – 眠らない街で

machi
picture by kazaana

Call her Yurika, call her Hanatan, it doesn’t really matter: what does matter is that her voice is one of the most unique in the doujin music panorama.
I used to be a huge fan of her, that until I kind of “lost” my vivid interest in japanese music / doujin music hunting.
So that’s not the first time I stumbled upon an old song that I thought I had forgot, and today’s case is nemuranai machi de‘s case.
I don’t even remember how I found out about this song, and when I listened to it again I felt like going back to the past.
And with this I mean that this sounds exactly like a doujin japanese song from 4-5 years ago you’d find online randomly. Not in a bad way, of course.
This song can be a symbol for the past doujin music days, at least to me and my experience.

Arte Refact – 眠らない街で

始まる感覚さえも 忘れて同じ日々を繰り返す
温もり運ぶ風さえ 気付かれずただかき消されて

hajimaru kankaku sae mo wasurete onaji hibi o kurikaesu
nukumori hakobu kaze sae kidzukarezu tada kaki kesarete

I’ll forget even this beginning sensation, and repeat the same days
Erased so simply, without even noticing the wind carrying its warmth

時計の針は並び 更ける夜を示した
思い通りならない日 今日も重ねて
いつの間にか 疲れ歪んだ顔を
窓ガラスが映し溜息誘う

tokei no hari wa narabi fukeru yoru o shimeshita
omoi doori naranai hi kyou mo kasanete
itsu no ma ni ka tsukare yuganda kao o
mado garasu ga utsushi tameiki sasou

The clock’s hand was lined up to point the night growing late
Today, again, is a day that didn’t go as I thought it would;
And before I knew, my bent, exhausted face
Appeared reflected by my sigh on the glass window

どれだけ走ればいいだろう 決して止まらない街で
明日は誰も見えず変わり続けてゆく
始まる季節を追いかけ 巡る想いを見つめて
この先進んだら 何に出会うのだろう

dore dake hashireba ii darou keshite tomaranai machi de
ashita wa dare mo miezu kawari tsudzukete yuku
hajimaru kisetsu o oikake meguru omoi o mitsumete
kono saki susundara nani ni deau no darou

For how long do I have to run around in this town that won’t ever stop?
Tomorrow will keep on changing without looking at anyone;
Running after the season which is starting just to stare right into my swirling thoughts
Just what am I going to run into if I keep on going this way?

降り出す強い雨が 流す色は次第に時を映す
戻れない過去を消し去り
動き出した 明日へ変わる風景
その中にふと今見える何か

furi dasu tsuyoi ame ga nagasu iro wa shidai ni toki o utsusu
modorenai kako o keshisari
ugoki dashita asu e kawaru fuukei
sono naka ni futo ima mieru nanika

The strong pouring rain is gradually reflecting my time with its colors
And getting rid of the past I can’t return anymore to;
A moving scenery which is turning into my tomorrow…
…Inside it I could accidentally see something

懐かしい言葉が聴こえる 決して止まらない街で
どこかに置き忘れた願いを取り戻す
いつかは叶えてみたいよ 昔抱いた憧れ
失くした面影が 心揺らすのなら

natsukashii kotoba ga kikoeru keshite tomaranai machi de
doko ka ni oki wasureta negai o tori modosu
itsuka wa kanaete mitai yo mukashi idaita akogare
nakushita omokage ga kokoro yurasu no nara

I could hear nostalgic words in this town that won’t ever stop,
So I’ll get back the wishes placed up somewhere I’ve forgot about;
I want to try to make it true, that longing I embraced long ago,
That if the façade I’ve lost still makes my heart waver

霞む思い出 不意に問いかけ
くすんだ瞳に涙が
ぼやける現実 何をすればいい?
儚い想いを胸に

kasumu omoide fui ni toikake
kusunda hitomi ni namida ga
boyakeru genjitsu nani o sureba ii?
hakanai omoi o mune ni

I’m being suddenly questioned by my own blurred memories
And a tear is flowing down my darkened eyes
What can I possibly do in this dim reality?
I’ll hold these fleeting feeling in my chest…

それでも走り続けたい 決して止まらない街で
明日は誰も見えず変わり続けてゆく
今でも変わらない夢と 今も果てない情熱
抱きしめ進めたら 何も怖くない
どんな未来さえも

sore demo hashiri tsudzuketai keshite tomaranai machi de
ashita wa daremo miezu kawari tsudzukete yuku
ima demo kawaranai yume to ima mo hatenai jounetsu
dakishime susumetara nanimo kowakunai
donna mirai sae mo

Yet I still want to run in this town that won’t ever stop
Tomorrow will keep on changing without looking at anyone;
That dream that hasn’t changed to this day and that passion that still lasts right now,
If I hold them firmly as I move on, I won’t be afraid of anything
No matter which future awaits me!

Notes:

– On some sections I’ve added non-appearing verbs which are omitted in the japanese section. For example “awaits me” (which could also be “I’ll encounter” or “I’ll face” or even “I’ll meet”, your choice) in the last stanza doesn’t appear in the japanese lyrics, but it’s (of course) implied.

pruimavera

Title: 眠らない街で (nemuranai machi de) (In the sleepless town)
Circle: Arte Refact
Album: Primavera ~ 春色エディット ~
Vocals: Yurika (Hanatan)
Lyrics: 黒岩サトシ (Satoshi Kuroishi)
Arrangement: 原田篤
Release Event: M3-29
Source: Original

[REQUEST] CLOCKWORKS TRACER – Our Show Must Go On!!

rks
picture by kurobuta gekkan

【Requested by Alv

It’s been a while since our last CLOCKWORKS TRACER‘s post, and I never actually knew about this song.
It seems to be an original track featured on barrage am ring 3, but I haven’t hear of this before listening to it prior to this post.
Come to think about it, their songs seems to be pretty hard to find. Lots of them are just hidden somewhere in some unknown album no one ever heard of, others are simply covered by other more famous circles.
For example, remember Shangri-La in Bloom? That album was (and still is!) really great, but it didn’t get much credit / wasn’t really that popular amongst touhou fans.
I’m still glad Yapan sent me that album’s lyrics and I got to translate / post it all!
Oh, by the way, in case you missed it you can check them here (even though there are unrelated posts…): click here.

CLOCKWORKS TRACER – Our Show Must Go On!!

Wake up and start this show!!

【Take my hand】想いは一つ
【Sing with me】変わり始めた世界のその先へ

【Take my hand】omoi wa hitotsu
【Sing with me】kawari hajimeta sekai no sono saki e

【Take my hand】My wish is just one
【Sing with me】And it lies just before this world which has started to change

上だけ向いてちゃ 崩れる足元にも気付かないままだから ほら
【This upright wish connects between us always and forever
Let’s spin the never ending story together】

ageta muitecha kuzureru ashimoto ni mo kidzukanai mama dakara hora
【This upright wish connects between us always and forever
Let’s spin the never ending story together】

But if you look up, you won’t even notice the ground crumbling under your feet, so…
【This upright wish connects between us always and forever
Let’s spin the never ending story together】

【Take my hand】大丈夫だよ
【Sing with me】受け止めてくれるその手はいつも傍に
【Take your hand】皆待ってる
【Sing with us】帰る場所はいつだってここにある

【Take my hand】daijoubu da yo
【Sing with me】uketomete kureru sono te wa itsumo soba ni
【Take your hand】minna matteru
【Sing with us】kaeru basho wa itsudatte koko ni aru

【Take my hand】Everything’s okay
【Sing with me】That hand which took you in is always beside you
【Take your hand】Everyone’s waiting
【Sing with us】A place to return to will always be here!

【Our show must go on!!】

【Grip the past dream left behind
Even if it spills and falls, I can gather again (gather again)】

【time to shine is now!!
I’ll never lost my way
Trust the way to home with a smile
Let’s stand up and aim high】

すれ違う日々の中
確かめる必要なんてなかったんだ それは…

surechigau hibi no naka
tashikameru hitsuyou nante nakatta nda sore wa…

Inside these days coming one after another
There wasn’t any need to make sure everything was certain, and that’s because…

【Take my hand】想いは一つ
【Sing with me】変わり始めた世界のその先へ今
【Take your hand】どんな時でも
【Sing with us】手を取り合って いつか夢見た空
輝く明日へ向かおう

【Take my hand】omoi wa hitotsu
【Sing with me】kawari hajimeta sekai no sono saki e ima
【Take your hand】donna toki demo
【Sing with us】te o toriatte itsuka yume mita sora
kagayaku ashita e mukaou

【Take my hand】Our wish is just one
【Sing with me】Now, just before this world which has started to change
【Take your hand】No matter when
【Sing with us】Let’s take our hands under that sky we once dreamed of
And face towards a radiant future!

bar3

Title: Our Show Must Go On!!
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: Barrage Am Ring 3 Produce/side
Vocals: LIQU@, Yapan (screams)
Lyrics: やーぱん (Yapan)
Arrangement: やーぱん (Yapan)
Release Event: C85
Source: Original

aquarifa – 溶けない嘘

tokenai
picture by nanahime (aoi)

Little do I know about aquarifa; I’m not even sure we’re talking about doujin music or not.
What I do know is that I like their sound, and today’s post is the song I’ve liked the most from their E.P. マーニの秘密 – EP.
Pretty hard to find online and pretty much unkown to western fellas, this band doesn’t really shine for being one of those revolutionary sounding bands.
To be honest, I think that their strong point is the fact their music is so simple it’s what we’ve all been missing lately.

aquarifa – 溶けない嘘

明日を失くしてしまおう
今 君を大事にしよう
言葉で傷つける日々に
すぐさま サヨナラしよう

ashita o nakushite shimaou
ima kimi o daiji ni shiyou
kotoba de kizutsukeru hibi ni
sugusama sayonara shiyou

I’ll just get rid of tomorrow
And value you as you’re now;
So let’s just promptly bid farewell
To those days in which we hurt each other with words

冷めてる紅茶の中では
溶けきらない嘘が滲む
食べかけの砂糖菓子は
まだ いない君を求めているよ

sameteru koucha no naka de wa
tokekiranai uso ga nijimu
tabekake no satoukashi wa
mada inai kimi o motometeiru yo

Inside this cooled down black tea
A lie that can’t melt is oozing
As my half-eaten lump of sugar
Is still longing for the absent you

十秒数えても届いた 君の距離は
間違ってるよ 言い聞かすばかり
指切りも約束も実は好きじゃなくて
叶えられる保証もないのに

juubyou kazoete mo todoita kimi no kyori wa
machigatteru yo iikikasu bakari
yubikiri mo yakusoku mo jitsu wa suki ja nakute
kanaerareru hoshou mo nai no ni

Even if I’d count 10 seconds, your distance
Is just wrong, it’s just a warning;
Pinky promises or pacts… I really don’t like those,
After all there’s not even guarantee they’re going to come true…

嘘をついて また傷を付けて
君の明日を願っているよ
溜息 飲み込んで進んで
幸せが逃げ出さないように

uso o tsuite mata kizu o tsukete
kimi no asu o negatteiru yo
tameiki nomikonde susunde
shiawase ga nigedasanai you ni

By telling lies we’ll get scarred again,
But I’m wishing for your tomorrow
While going forward, gulping down my sighs
So happiness won’t run away from here

十秒数えたら 瞳開けてごらん
そのうちに行方眩ますよ
指切りも約束もしなきゃよかったよ
ねぇ 君は 今 笑ってる?

juubyou kazoetara hitomi akete goran
sono uchi ni yukue kuramasu yo
yubikiri mo yakusoku mo shinakya yokatta yo
nee kimi wa ima waratteru?

When you’re done counting to 10, please open your eyes
By that time your directions will be deceived;
I’m glad we got to make those kind of promises back then
Say, are you smiling right now?

口約束は忘れちゃっていいかい
記憶メモリー多くないから
繋いでた指切りの小指も引き千切ってあげるから

kuchi-yakusoku wa wasurechatte ii kai
kioku memorii ookunai kara
tsunaideta yubikiri no koyubi mo hiki chigitte ageru kara

Is it really okay to forget about verbal promises,
Being our memories, our own memories not that much?
But I’ll tear off our joined pinkies too, for you.

フラッシュバックで問いかける
君の声が問いかける
十秒間で突き刺すんだ 数え歌
繋いでいたこの手が 君の感覚問いかける
思い出せないの? もう二度と
他人な僕ら 赤く染まって 他人な僕ら

furasshubakku de toikakeru
kimi no koe ga toikakeru
juubyoukan de tsukisasunda kazoeuta
tsunaideita kono te ga kimi no kankaku toikakeru
omoidasenai no? mou ni do to
tanin na bokura akaku somatte tanin na bokura

I’m being questioned by a flashback
Your voice is asking me something
A counting song piercing through 10 seconds
This hand I’m holding is asking me about your sense of self
Can’t you remember? We’re no more
The strangers we were, the blushing red strangers we were…

嘘つきの舌は切っていいよ
一つだけ願い事が叶うなら全部君にあげる
願えばいいよ
君にあげる
あげる

usotsuki no shita wa kitte ii yo
hitotsu dake negaigoto ga kanau nara zenbu kimi ni ageru
negaeba ii yo
kimi ni ageru
ageru

It is okay to cut down a liar’s tongue
If I could make one wish of mine come true, than I’ll give them all to you
It’s okay to wish
Because I’d wish for you
For you

Notes:

– Sixth stanza: “kioku” is followed by “memorii” (memory). They are the same thing, so that’s why it’s repeated in the translation.
– Sixth stanza: My translation could seem weird. What I mean by that last segment, is that the speaker is implying “I’ll cut off our joined pinkies (pinky promise) so the promise will be sealed and our memories won’t disappear”. Not “I’ll chop down your friggin’ finger”.
– Seventh stanza: “akaku somatte” is literally “painted in red”, but it’s highly implied is refering to “blushing”, or “(cheeks) painted in red”.

aquarif

Title: 溶けない嘘 (tokenai uso) (unmelting lie)
Circle: aquarifa
Album: マーニの秘密 – EP (Marnie’s Secret – EP)
Vocals: aquarifa
Lyrics: 岩田真知
Arrangement: 岩田真知
Release Event: —
Source: Original

[REQUEST] Register6 – 想繋のリベリオン

rg5
picture by iwai ryou

【Requested by B016

Today’s song seems to be an original track from the famous circle Register6, which we know for their touhou arranges.
I’m not a big fan of this circle, I’m rather a big fan of certain songs they made.
If someone made me listen to this song without telling me who’s behind it, I would have never guessed it was something by this circle.
It sounds way too visual-kei-iish for my tastes, but lyrics are fine I guess.
And I’m not even making a comment about that “sadame”, this time.
Is it possible that this song is about Steins;Gate? I mean, “世界線”, “opposing to fates”, “changing world lines”… Mh. Not sure, but that’s what this song made me think about.
Enjoy!

Register6 – 想繋のリベリオン

I grasp at the future but that was too far away.
nevertheless…

縛られた空虚な世界 馬鹿げている
自由は来るのだろうか わからないままで

shibarareta kuukyo na sekai bakagete iru
jiyuu wa kuru no darou ka wakaranai mama de

This tied up empty world is just fooling around
As I’m here, not knowing if freedom will eventually come

I don’t surrender to fate.
I continue to fight a fate.
Put a stop to the negative chain.

狂った世界 囚われた光求め
僕たちの未来を掴み取るんだ
偽りの感情に意味などなくて
少しの勇気でいい 抗うすべを

kurutta sekai torawareta hikari motome
bokutachi no mirai o tsukami torunda
itsuwari no kanjou ni imi nado nakute
sukoshi no yuuki de ii aragau sube o

I’ll seek for the light this mad world has stolen
So we could get our own future back;
There isn’t a thing such as a meaning inside fake emotions
So even a bit of courage is fine, let’s just resist

死んだ感情が映した 理想郷で
未来があるのだろうか わからないままで
求める

shinda kanjou ga utsushita disutopia de
mirai ga aru no darou ka wakaranai mama de
motomeru

As we still don’t know if there lies a future
In the distopia reflected by our dead emotions
We’ll seek for it

戦い抜くことが存在証明
収束する運命(さだめ)に抗っていく
僕たちの未来掴むその日まで
戦い抜くための強い意思を

tatakai nuku koto ga sonzai shoumei
shuusokusuru sadame ni aragatteiku
bokutachi no mirai tsukamu sono hi made
tatakai nuku tame no tsuyoi ishi o

Fighting until the very end is a proof of existence,
We’ll rebel against our destiny until it’ll be back to normal
Until the day we’ll seize our own future
We’ll show our strong resolution of fighting to the end

世界線の先にある未来には
無限の可能性が待っているだろう
理不尽な運命(さだめ)などは変えてやる
無慈悲な世界に終止符を

sekaisen no saki ni aru mirai ni wa
mugen no kanousei ga matteiru darou
rifujin’na sadame nado wa kaete yaru
mujihina sekai ni shuushifu o

In the future just before our world line
Should be waiting endless possibilities;
We’ll change those things such as irrational destinies
And put an end to this ruthless world!

逃げるなんてありえない
立ち向かっていくんだ
僕たちの未来掴むその日まで
失敗は許されない わかってる
戦い抜くための強い意思を
いまここに

nigeru nante arienai
tachi mukatte ikunda
bokutachi no mirai tsukamu sono hi made
shippai wa yurusarenai wakatteru
tatakai nuku tame no tsuyoi ishi o
ima koko ni

Running away isn’t an option,
We’ll fight against it!
We know that until the day we’ll seize our own future
Failure isn’t something we could forgive,
So we’ll show our strong resolution of fighting to the end
Here and now!

Notes:

– 理想郷 in the fifth stanza is read as “ディストピア (distopia)”, while it should be read as “risoukyou”. Fun thing is that “risoukyou” means “utopia”, which is the exact opposite thing.
– 求める in the fifth stanza isn’t featured in the lyrics’ booklet. I’ve added it anyways, because it can clearly be heard in the song.

keibaku

Title: 想繋のリベリオン (soukei no riberion) (Illusionary Bound Rebellion)
Circle: Register6
Album: 繋縛ノ境界 (keibaku no kyoukai) (Border of Restraint)
Vocals: Kei(DHS)
Lyrics: Low
Arrangement: Low
Release Event: C89
Source: Original

Primary – 影

kage

I don’t really make great plans for translations on this wordpress.
Sometimes I just plan to translate songs that I’ve freshly discovered, sometimes I want to focus on request.
And sometimes, like today’s post, I’m just shuffling my iPod around and end up stumbling upon old songs that I used to listen a lot time ago.
That’s how I got to listen to 影 by Primary again. After all those years when Jaefine sent this song’s mp3 to me for the first time!
“I used to listen to this nonstop!” that’s what I thought, “That’s kinda nostalgic!”.
But then I thought “Has this been translated before? Let me check.”
I couldn’t find its translation. So… it means no one did? Good, because I really wanted to!
As I said just before, I loved this song. Well, it’s not like I don’t like it anymore, I simply stopped listen to it as I used to.
But it’s still a great song and I still can understand why I was so captured by it.
It’s catchy to the point its lyrics were still stuck on my mind after all this years. Plus, I love its bass / guitar line. It sounds way to fun to play!

Primary – 影

闇の中佇む ただ 声を押し殺して【見つけて】
捕らわれた感情さえ 叫んでも届かない

yami no naka tatazumu tada koe o oshikoroshite “mitsukete”
torawareta kanjou sae sakendemo todokanai

I’m solely standing inside the darkness crushing to death that “find me” voice
If I’d scream, I couldn’t even reach the emotions that I’ve been took away

あの日消えた 二つの炎が
この心 締め付け離さない

ano hi kieta futatsu no honoo ga
kono kokoro shimetsuke hanasanai

The two flames that vanished on that day
Are pressing hard on this heart, and won’t leave it

取り残された世界で Ah 崩れてく
言葉も音も消えた 誰もいない
自分に科せられた Ah 傷アトは
何もかも 覚えてる 為の 刻印

torinokosareta sekai de Ah kuzureteku
kotoba mo oto mo kieta dare mo inai
jibun ni kaserareta Ah kizuato wa
nanimokamo oboeteru tame no shirushi

On this world that has been left behind, Ah, I’m crumbling
Words and sounds perished, there’s no one left;
And those wounds that, Ah, I inflicted myself
Are the mark of the fact that I remember everything

紅く広がる影だけ 足元に絡みつく この風
二度と記憶の中まで 逃げる事 出来ない

akaku hirogaru kage dake ashimoto ni karamitsuku kono kaze
nido to kioku no naka made nigeru koto dekinai

This wind twines itself only around the crimson extended shade under my feet
And I know I can’t escape again towards the depths of my memories

頬に残る 最後のぬくもり
ここから 抜け出す為に 今

hoho ni nokoru saigo no nukumori
koko kara nukedasu tame ni ima

The last trace of warmth left in my cheeks…
Right now… in order to sneak away from here…

鎖された世界を Ah どこまでも
走り続けてても 果てはなく
何度も繰り返す道【どこへ行く…?】
答える声なく 揺れる 生きた 証明

tozasareta sekai o Ah dokomademo
hashiritsudzuketetemo hate wa naku
nando mo kurikaesu michi “doko e yuku…?”
kotaeru koe naku yureru ikita akashi

This world enclosed in chains… Ah, anywhere
No matter how much I keep running, there’s no end;
A road I’ve repeated endless times, “Where am I going…?”
Trembling with no voice to answer me, the proof I was alive

手に落ちるわずかな光 求めてたあの夜を捨て
何か指し示す指先 閉ざされた扉が開く

te ni ochiru wazukana hikari motometeta ano yoru o sute
nanika sashishimesu yubisaki tozasareta tobira ga hiraku

The small light falling on my hands throws away the night I was longing for;
My fingertips are pointing towards something; the sealed door is now opened

囚われた世界を Ah 飛び出して
かすかに歪む足跡 気にとめず
いつか見た景色を Ah 取り戻せ
何度でも叫ぶから 生きる 欲望

torawareta sekai o Ah tobidashite
kasuka ni yugamu ashiato ki ni tomezu
itsuka mita keshiki o Ah torimodose
nando demo sakebu kara ikiru yokubou

The world that has been captured… Ah, jump towards it!
Don’t pay your attention to the dim crooked footsteps
Bring it back! Ah, the scenery you once saw
Screaming times over times, that’s my lust for living

鎖された世界を Ah 解き放って
すべてが動き出す 影背負って

tozasareta sekai o Ah tokihanatte
subete ga ugokidasu kage seotte

Ah, set free this world shrouded in chains!
And carry on your back the shadow of everything that’ll start moving with it

Notes:

– 刻印 (kokuin) is read as “shirushi”, which is the reading for only the second kanji. Shirushi is fittingm kokuin not so much. I can’t understand why they made this kanji choice right there.
– I may be wrong, but as far as I know 鎖された isn’t read as “tozasareta” (which later appers as 閉ざされた, with the right kanji). the kanji for 鎖 (kusari) means “chains”, so I tried something out…
– 証明 (shoumei) similar to note #1, is read only as the first kanji “akashi”. “Akashi” and “shoumei” both mean the same thing, so no big deal.

cube

Title: 影 (kage) (shadow)
Circle: Primary
Album: Cube
Vocals: yuiko (ゆいこ)
Lyrics: yuiko (ゆいこ)
Arrangement: Primary
Release Date: 12/29/2008
Source: Original

[REQUEST] ABSOLUTE CASTAWAY – 謎掛アリス

nazokake

【Requested by Eiki

Do you remember Truth? Or maybe Queen of Hearts? I’ve already translates song from this album, Nazokake Alice.
And the one Eiki requested me is also the song the album’s namesake.
I already stated it on the other posts: Alice in Wonderland-related stuff is nothing original and I can’t understand how so many people like it, but this song is really good in terms of music.
Maybe the lyrics are way too long and not very song-like, but the arrangement and everything else is really good.
I think this song would have been translated anyways, even if no one would have requested it.
Also, before I forgot, thanks to Violet for posting its lyrics on her wordpress, it spared me a lot of time!
This song is everything! From rock to dubstep, it’s a really complex and well-done arrange that confirms how ABSOLUTE CASTAWAY is one heck of a fine musical circle.
There’s no need to say that the lyrics for this song are based off Alice In Wonderland, right?
If I’m not wrong, this album featured several riddles on ABSOLUTE CASTAWAY’s website, so maybe some parts of the lyrics could refer to them.
After all, we can say this whole nazokake Alice album is a concept album.
I’m not even sure there’s need for notes for this post, so let’s just go straight to the lyrics!

ABSOLUTE CASTAWAY – 謎掛アリス

Its time for you to “wonderland”

道化の紳士が 手招いている
渡された鍵が 合うのはひとつ

douke no shinshi ga temaneite iru
watasareta kagi ga au no wa hitotsu

The gentleman of antics is beckoning me
There’s only one key that fits through

「探してごらん、アナタの為。
真実を知りたいなら。其れがどのようなリアルで在ったとしても。
覚悟があるのなら往きなさい。 全て自己責任。」

“sagashite goran, anata no tame.
shinjitsu wo shiritai nara. sore ga donoyou na riaru de atta toshite mo.
kakugo ga aru no nara yukinasai. subete jiko sekinin.”

“Try searching for it, for your sake.
If you want to know the truth. No matter what kind of reality lies beyond it.
Come forth, if you have the resolution. It’s all your responsibility.”

「さぁおいでなさい、見せておくれ!」
奇怪な仮面が薄笑う
透明な壁の後ろ『だしてだして…』と誰かの声がする
始まりは既に 扉を開いたその時に
「謎掛けに気付くかな? うさぎ穴にはご注意を……」

“saa oidenasai, misete okure!”
kikai na kamen ga usu warau
toumei na kabe no ushiro “dashite dashite…” to dareka no koe ga suru
hajimari wa sude ni tobira o hiraita sono toki ni
“nazokake ni kidzuku kana? usagi ana ni wa gochuui o……”

“Come on, come forth, show me what you got!”
The weird masks laugh faintly
Beyond the invisible wall, someone’s voice goes like “let me go, let me go…”
The beginning has already been enstablished when that door was opened
“Have you noticed that riddle? Be careful of that rabbit’s hole…”

There’re riddles riddles all around

懐古に郷愁 摩訶不思議かな
赤い鬼灯が 枯れては咲いた

kaiko ni kyoushuu makafushigi kana
akai hoozuki ga karete wa saita

Homesick of nostalgia, I wonder if that’s a mystery?
The red ground cherry that withered away has now blossomed

「真実までお急ぎなら、奥の間へお行きなさい。
安全は保証しかねますが、良ければ…」

“shinjitsu made oisogi nara, oku no ma e oyukinasai.
anzen wa hoshou shikanemasu ga, yokereba…”

“If you’d haste towards the truth, come forth to what lies within.
I understand if you’re reclutant of finding this place to be safe, but if it’s okay with you…”

「さぁ皆さん!お待ちかねのヒントを差し上げましょうかね。」
進む道 形を変え 最後に往くべき先を示すだろう
戻るか進むか 視えるものが全てではない
「正解の扉まで 喰われぬようご注意を。」

“saa minasan! omachi kane no hinto o sashiagemashou ka ne.”
susumu michi katachi o kae saigo ni yukubeki saki o shimesu darou
modoru ka susumu ka mieru mono ga subete de wa nai
“seikai no tobira made kuwarenu you gochuui o.”

“Come on, everybody! Should I give you the hint you were waiting for?”
Advance to that road, change your shape; I wonder if it will lead me to the last place I should go to?
Should I go back? Or go forth? What I can see is not anything
“Be careful not to be eaten until you reach the door to truth.”

奇妙なところね
溜息をついたその刹那に…

kimyou na tokoro ne
tameiki o tsuita sono setsuna ni…

It’s a bizarre place, isn’t it?
By the time I let out a sigh…

Oh Alice when will you learn
Passing the point of no return
Curiosity wins
Why choose the path of meaningless sins

Truth may lead into pain
What else can you gain?

But you will keep on looking
Head for what you believe in
Open the door and see your “wonderland”

視界の端を過ぎった 白兎の影追った

shikai no hashi o yogitta usagi no kage otta

Passing by the boundaries of my vision, I chased the shadow of a white rabbit

さぁ始まった!好奇心が、吉と出るか凶と出るかな。
奥の間へ踏み込めば 床は形を変えて黒い穴へ
暖く間にほら 真っ逆さまに落ちていくよ
鍵を手に叫んでも 誰も助けちゃくれないよ

saa hajimatta! koukishin ga, kichi to deru ka kyou to deru kana.
oku no ma e fumikomeba yuka wa katachi wo kaete kuroi ana e
atatakaku ma ni hora massakasama ni ochite iku yo
kagi o te ni sakende mo daremo tasukecha kurenai yo

Come on, it has started! I wonder from what curiosity comes from? From good or bad luck?
Stepping into the furthest depths, the ground’s shape changes into a black hole
In this warmth lapse of time, I’m falling head over heels
Even if I call out a key to be on my hand, no one is willing to help me

うさぎ穴→その先は丸い月か、出口か、【時を刻まない世界】か
トランプ遊びをして帰りをお待ちしてます
存分に楽しんで。どうぞいってらっしゃいませ…

usagi ana→sono saki wa marui tsuki ka, deguchi ka, [toki wo kizamanai sekai] ka
toranpu asobi o shite kaeri wo omachi shitemasu
zonbun ni tanoshinde. douzo itterasshaimase…

The rabbit’s hole→before it lies something. Is that the round moon? Or an exit? Or a world where time doesn’t flow?
Playing card games waiting for the time I’ll return home
Enjoy it to your heart’s content! Please, take care of yourself…

Its time for you to “wonderland”

nazokake

Title: 謎掛アリス (Nazokake Alice) (Alice’s riddle)
Circle: ABSOLUTE CASTAWAY
Album: 謎掛アリス (nazokake arisu) (Alice’s riddle)
Vocals: Mitsuki Nakae
Lyrics: Nakae Mitsuki
Arrangement: 塚越雄一朗(Yuichiro Tsukagoshi)
Release Event: C87
Source: Original