ミドリ – ひみつの2人


picture by magatan

ミドリ – ひみつの2人

あたしを抱えて泣いてみて。
君のその目は、何を見てるんや?何を見てるんや?

atashi o kakaete naite mite.
kimi no sono me wa, nani o miterun ya? Nani o miterun ya?

Try to hold me tightly and cry to me.
What are those eyes of ya lookin’ at? What are they lookin’ at?

1,2,3,4肌を重ねて数を重ねてハマッてく
1,2,3,4優しい罠にだんだんハマッてく

ichi, ni, san, shi hada o kasanete kazu o kasanete hamatteku
ichi, ni, san, shi yasashii wana ni dandan hamatteku

1, 2, 3, 4, different skins heaping up, numbers piling up, falling down into it
1, 2, 3, 4, falling down into a sweet traphole, deeper and deeper

どうでもええことありゃあしません
これで終わるんあほらしい
どうでもええことありゃあしません
赤いギターが泣いている。

dou demo ee koto arya ashimasen
kore de owarun aho rashii
dou demo ee koto arya ashimasen
akai gitaa ga naiteiru.

There ain’t no things I can’t care about
Ending it this way seems so dumb
There ain’t no things I can’t care about
A red guitar is weeping.

あたしを抱えて泣いてみて。
君のその目は、何を見てるんや?何を見てるんや?

atashi o kakaete naite mite.
kimi no sono me wa, nani o miterun ya? Nani o miterun ya?

Try to hold me tightly and cry to me.
What are those eyes of ya lookin’ at? What are they lookin’ at?

1,2,3,4夜を求めて朝を迎えて変わってく
1,2,3,42人の関係だんだん変わってく

ichi, ni, san, shi yoru o motomete asa o mukaete kawatteku
ichi, ni, san, shi futari no kankei dandan kawatteku

1, 2, 3, 4, seeking for the night, welcoming the morning, it’s changing
1, 2, 3, 4, the relationship between those two is gradually changing

どうでもええことありゃあしません
これで終わるんあほらしい
どうでもええことありゃあしません
お宅の猫が鳴いている。

dou demo ee koto arya ashimasen
kore de owarn aho rashii
dou demo ee koto arya ashimasen
otaku no neko ga naiteiru.

There ain’t no things I can’t care about
Ending it this way seems so dumb
There ain’t no things I can’t care about
The cat in the house is meowing.

あたしを抱えて泣いてみて。
君のその目は、何を見てるんや?何を見てるんや?

atashi o kakete naite mite.
kimi no sono me wa, nani o miterun ya? Nani o miterun ya?

Try to hold me tightly and cry to me.
What are those eyes of ya lookin’ at? What are they lookin’ at?

1,2,3,4誰も知らない2人のひみつ終わってく
1,2,3,4ごめんねひみつの2人で終わろうよう。

ichi, ni, san, shi dare mo shiranai futari no himitsu owatteku
ichi, ni. San, shi gomen ne himitsu no futari de owarou you.

1, 2, 3, 4 the secret the two are sharing is going to end
1, 2, 3, 4, I’m sorry, let’s finish this all with the secret couple

Notes:

– I tried giving a slangish / colloquial tone to the song because it’s mostly sung in kansai-ben / kansai intonation. Hope I haven’t failed miserably.
– Last stanza (and title): “futari no himitsu” means “their (two persons’) secret”, while “himitsu no futari” means “the two which are secret” (himitsu works just like an abjective here). Sadly the pun over the mirrored sentences can’t be preserved in the English translation.
– In case you’re wondering yeah, I had to censor the album’s cover.

Title: ひみつの2人 (himitsu no futari) (The secret couple)
Circle: ミドリ (Midori)
Album: あらためまして、はじめまして、ミドリです。(aratamemashite, hajimemashite, midori desu.) (Hello, nice to meet you, we’re Midori)
Vocals: Mariko Gotō
Lyrics: Mariko Gotō
Arrangement: ミドリ (Midori)
Release Date: 05/14/2008
Source: original