[REQUEST] オレオレウサギ – Rabbit, her name was “GRIEF”

grief
picture by kashiwaba hisano

【Requested by warpy

I like IZNA, and I can’t stop thinking about how her vocal is so unique in this song.
Seems like japanese people like Alice in Wonderland quite a lot, being this not the first post about that book appearing on my wordpress.
Double vocal with english screams and japanese cleans? That’s nostalgic, isn’t it? I always find this way of composing japanese screamo music to be fitting.
And I’m not only saying this because of Foreground Eclipse, but also because there’s no need to have the right pronunciation if it’s screamo, and that’s a huge bonus for engRish performers.
Well, there are still mistakes on the english section, but as you know I won’t fix them, as they’re part of the original lyrics.

オレオレウサギ – Rabbit, her name was “GRIEF”

Hey, those who believe in their gods, How I envy you so much!
Because you can blame your misfortune on them.
Everyone have no doubt in the world “I am not to blame !!”
…So Wars will not run out from the world.

Where should I runaway ?
鮮やかにきらめく
She crimed in Rabbit Hole…
カラフル手弾が

Where should I runaway?
azayakana ni kirameku
She crimed in Rabbit Hole…
karafuru shudan ga

Where should I runaway?
Colorful measures
She crimed in Rabbit Hole…
Sparkling vividly

でも本当の実態なら 誰も気付きやしないから
嗚呼 流れてく目の前
塞き止められなくて

demo hontou no jittai nara dare mo kidzuki ya shinai kara
aa nagareteku me no mae
sekitomerarenakute

But there’s no one who could notice the concrete reality;
Aah, I just couldn’t hold myself back
Before what’s flowing right before my eyes…

存在して!証明なら
あられもないこの”際限”
失くしかけた記憶?
[Don’t chase, her name is “GRIEF” ]
ねぇ見つめてる その瞳をずっと逸らさないで
続いてく I`ll be there「Wonderland」

sonzai shite! shoumei nara
arare mo nai kono “saigen”
nakushikaketa kioku?
[Don’t chase, her name is “GRIEF” ]
nee mitsumeteru sono hitomi o zutto sorasanaide
tsudzuiteku I’ll be there “Wonderland”

Exist! And if you want to prove it
Here’s this so unladylike “limit”:
Is it a memory you lost midway?
[Don’t chase, her name is “GRIEF” ]
Hey, don’t ever get your eyes looking at me away
Keep on watching me, I’ll be there “Wonderland”

[Where should I go ? ]
手頃な言い訳に
[She wandered in Rabbit Hole…]
丸め込まれていく
[Where did you headed ? ]
真実が臆病で
[Oh, passed The Wonderland… ]
選べないのなら…

[Where should I go ? ]
tegoro na iiwake ni
[She wandered in Rabbit Hole…]
marume komareteiku
[Where did you headed ? ]
shinjitsu ga okubyou de
[Oh, passed The Wonderland… ]
erabenai no nara…

[Where should I go ? ]
Such handy excuses
[She wandered in Rabbit Hole…]
Will curl up into trouble;
[Where did you headed ? ]
To choose truth is frightful
[Oh, passed The Wonderland… ]
But if I don’t do it…

狂った風 追い越していく
あとどれくらいを辿って
私だけの記憶?
[Don’t chase, her name is “GRIEF” ]
ねぇ震えてる この手をずっと離さないで
気が狂れる 目が覚める前に
だけど繋がってく「安堵」が
まだ欲しいなら、くれてやる!!

kurutta kaze oikoshiteiku
ato dore kurai o tadotte
watashi dake no kioku?
[Don’t chase, her name is “GRIEF” ]
nee furueteru kono te o zutto hanasanai de
ki ga fureru me ga sameru mae ni
dakedo tsunagatteku “ando” ga
mada hoshii nara, kurete yaru!!

I’ll outdistance this insane wind
But for how much longer
Do I have to pursue my own memories?
[Don’t chase, her name is “GRIEF” ]
Hey, don’t ever let go of this trembling hand of mine
Just before I can open my eyes, just before I lose my mind;
But if you want to get this “relief” I’m still bound with…
I’ll just pass it onto you!!

「GoodBYE!! My Wonderland」

Notes:

– The lyrics I’ve got from the requested featured a japanese translation of english stanzas, which I’m not adding to this post.
– English lyrics = scream / japanese = clean. There are few exceptions, though. “I`ll be there「Wonderland」” is clean vocal, for example.
– Also, the english-japanese stanzas shouldn’t be read as follows, but separetely. In other words, the order isn’t [1-english][2-japanese][3-english][4-japanese], but [A-english][1-japanese][B-english][2-japanese]. If it’s not read this way, the translation doesn’t make much sense. That’s mainly because the vocals are overlapped.

wanderinwonderland

Title: Rabbit, her name was “GRIEF”
Circle: オレオレウサギ (oreoreusagi)
Album: Wander In Wonderland
Vocals: IZNA, パナップォ (panappo)
Lyrics: ぎゃぷいち (gyapuichi)
Arrangement: warinside
Release Event: M3-2010
Source: Original

[REQUEST] Bloody Sword – 摂氏-⑨℃

reisei

【Requested by Helly

I didn’t know this circle (I knew IZNA, though. I like her!), and I must say it’s not bad at all.
Its rhythm is really something outstanding.
The guitar intro too is something pretty unusual for a japanese song, kinda reminds me of those hard rock american bands. It’s very good.
The lyrics are… kind of a letdown, to be honest.

Bloody Sword – 摂氏-⑨℃

震える空気越しに あなたと近い呼吸
ふと振り返る眼差しの先は 好機の瞳で満ちて居た
明日と昨日の事 どれだけ覚えられる
きっと都合の良い断片だけを 記憶なんてその程度

furueru kuuki goshi ni anata to chikai kokyuu
futo furikaeru manazashi no saki wa kouki no hitomi de michiteita
asu to kinou no koto doredake oboerareru
kitto tsugou no ii danpen dake o kioku nante sono teido

Beyond the shaking air, I can hear your breath close to me
Before you casually turn back your look, I’m being filled by those eyes of chance
I wonder how much will I be able to remember about today and tomorrow?
I’ll surely be limited to make memories only out of good fragments.

すれ違う会話に嘘 置き去りの誓い
もう良くないと分かっても 此処から動けないの

sure chigau kaiwa ni uso okizari no chikai
mou yokunai to wakattemo koko kara ugokenai no

The tale of us missing each other is a lie, it’s our vow to desertion
Even if now I know it’s not okay at all, I can’t move from here anymore

正解に導いて 教えて君の仕組み
だって切ないのは私の勝手 奇跡なんか願わない
冷静を保って居た 季節に合う 「丁度」が
こんなあられもない感情の渦 理性なんてその程度

seikai ni michibiite oshiete kimi no shikumi
datte setsunai no wa watashi no katte kiseki nanka negawanai
reisei o hotteita kisetsu ni au “choudo” ga
konna arare mo nai kanjou no uzu risei nante sono teido

Tell me your plans, guided by what’s right
After all, sadness is my way; Things such as miracles won’t come true
I dug up my calmness to match it with this season, and what’s “approriate”
Is this immodest swirl of feelings, to the degree of reason itself

最後に見せてあげるわ 私の結晶を
誂え向き宙に舞う 雫を凍らせるから

saigo ni misete ageru wa watashi no kesshou o
atsuraemuki sora ni mau shizuku o kooraseru kara

At last I’m showing this to you, my crystallization
Dancing to the most suitable sky, freezing up the drops

バカみたいにはしゃいで居る 君と同じ空を見てた
だけど埋まらないよ 縮まらない時を殺めたって
途切れ雲が流れて行く 迫る夕暮れの靴音
如何して二人を騙していく午後の粉雪

baka mitai ni hashaideiru kimi to onaji sora o miteta
dakedo umaranai yo chidjimaranai toki o ayametatte
togire kumo ga nagarete yuku semaru yuugure no kutsuoto
doushite futari o damashiteiku gogo no konayuki

I’m being frolic like a fool, as I gazed up the same sky you’re looking at
But I’m not buried killing the shrinking time;
The sound of footsteps on the approaching dusk as the disconnetted clouds flow by
Oh afternoon powdered snow, why are you deceiving us both?

あなたと私は未だお互いを知らなくて

anata to watashi wa mi da otagai o shiranakute

You and me are not yet defined, not knowing each other

震える空気越しに あなたと近い呼吸
何にも知らない儘別れていくの そして時は訪れた
私はバカ=チルノ差し詰め虚勢を貼る
「逝って」絞り出した悲しい皮肉 その背中に投げ掛けた

furueru kuuki goshi ni anata to chikai kokyuu
nani mo shiranai mama wakareteiku no soshite toki wa otozureta
watashi wa baka=chiruno sashitsume kyosei o haru
“itte” shiboridashita kanashii hiniku sono senaka ni nagekaketa

Beyond the shaking air, I can hear your breath close to me
We part away as I still don’t know anything, and then time comes to greet me;
I’m a stupid=Cirno, that’s the bluff I’m going to apply
“Just go”, I throw this sad, grasping irony onto your back

幾年時が過ぎても 氷が溶け出しても
忘れない離さないよ それが幻でも

ikutoseji ga sugitemo koori ga tokedashitemo
wasurenai hanasanai yo sore ga maboroshi demo

Even if countless years will pass, even if the ice will melt
I won’t forget you, I won’t let you go, even if that’s an illusion

凍りそうな表情で たたずんでるだけの今日も
あなたを待ってるの 真っ直ぐにバカと言われたって。
勘違いと笑うけど 胸の痛みは止まらない!!
いつでも帰れる あなたが望んだ日々なら

koorisouna hyoujou de tatazunderu dake no kyou mo
anata o matteru no massugu ni baka to iwaretatte.
kanchigai to warau kedo mune no itami wa tomaranai!!
itsudemo kaereru anata ga nozonda hibi nara

With a simingly frozen facial expression, I stand even today
Waiting for you, even if everyone would say I’m a fool.
If you’d misunderstand I’d laugh, but I can’t stop this ache in my heart!
I can come back whenever you want, if those are the days you’ve wished for

最後は平気な顔で 君を見送ると決めてた
うつむいた理由は気づかないで ねぇ君が好きだよ
「さようなら」振り向かないで あなたのゴールは此処じゃない
私の代役なんか何処にだって居るから

saigo wa heikina kao de kimi o miokuru to kimeteta
utsumuita riyuu wa kidzukanaide nee kimi ga suki da yo
“sayounara” furimukanaide anata no gooru wa koko ja nai
watashi no daiyaku nanka doko ni datte iru kara

Lastly, with a calm face, I decided to let you go
Please, don’t notice the reason why I’m gloomy… You know, I love you
“Goodbye”, and don’t look back; Your goal isn’t here.
My mission is, like, somewhere I don’t know.

Notes:

– So, lyrics are confusing.
Topics: freezing, hybernation, bakabakabakabakabakabkabkabkaba and stuff.
Sorry, I can’t even make notes about that because I’m very confused.
– Serious notes, 「逝って」 “itte” here is used to say “go”, but the verb with THAT kanji is used to say “to pass away”. So, “just go” = “just die”
– On the same stanza the singer says “bakachiruno”, so I left it unchanged in the translation.

wtftoho

Title: 摂氏-⑨℃ (sesshi -⑨°C) (Celsius -⑨°C)
Circle: Bloody Sword
Album: 東方歌謡メタル (Touhou kayou metaru) (Touhou metal song)
Vocals: IZNA
Lyrics: —
Arrangement: Tsui
Release Event: C77
Source: おてんば恋娘 (Beloved Tomboish Girl) – Embodiment of Scarlet Devil, Cirno’s Theme