[REQUEST] 舞音KAGURA – 魂を燃やせ!!


picture by kotaro-nosuke

【Requested by Petalite Yuu

舞音KAGURA – 魂を燃やせ!!

煮え切らない思い抱えて
なんとなく過ごした日々
説明のつかない感情
難しい言葉など要らないと気付いたんだ

niekiranai omoi kakaete
nanto naku sugoshita hibi
setsumei no tsukanai kanjou
muzukashii kotoba nado iranai to kidzuita nda

I’ve somehow managed to let days pass
Holding up to my halfhearted thoughts
And I’ve realized I didn’t need any complex word
For all the feelings I can’t really explain

茜に染まった過去と今を癒す手段は
執念の炎と孤高の友

akane ni somatta kako to ima o iyasu shudan wa
shuunen no honoo to kokou no tomo

My past dyed in madder red and the way I’m healing it in my present
Are my implacable flames, my solitary allies

魂を燃やせ!! 尽きない命とともに
ヤツを道連れに最高の ShowTime
この世の終わりか不死の呪いどちらかが
勝利納める?この炎は消えない

tamashii o moyase!! tsukinai inochi to tomo ni
yatsu o michidzure ni saikou no ShowTime
kono yo no owari ka fushi no noroi dochira ka ga
shouri osameru? kono honoo wa kienai

Let your soul burn!! Together with your neverending life
Make them all follow you by force, it will be the best Show Time!
Whether this is the end of the world or a curse of eternal life
Can I achieve victory? These flames won’t vanish!

大嫌いだった月も人も
少しは許せたかな?
恨むことにも飽きたし
ただ彷徨うだけの抜け殻には興味がないの

daikirai datta tsuki mo hito mo
sukoshi wa yuruseta kana?
uramu koto ni mo akita shi
tada samayou dake no nukegara ni wa kyoumi ga nai no

I wonder if I could have forgiven just a bit
The Moon and all the people I’ve hated?
I’ve grown tired of bearing any grudge
Can a merely wandering empty vessel have any interest at all?

不自然に揺れる森の先へ突き立てた指
業火に抱かれる準備はいい?

fushizen ni yureru mori no saki e tsuki tateta yubi
gouka ni kakareru junbi wa ii?

A finger is pointing from the unnaturally swaying forest
Are you ready to be engulfed by the hell fire?

魂を燃やせ!! 生きてる証を探そう
私一人では見つけられない
永久の苦しみも刹那の安らぎとなれ
胸を焦がすこの炎は消えない

tamashii o moyase!! ikiteru akashi o sagasou
watashi hitori de wa mitsukerarenai
towa no kurushimi mo setsuna no yasuragi to nare
mune o kogasu kono honoo wa kienai

Let your soul burn!! Let’s find a proof of my “being alive”
‘Cause I can’t seem to find it just by myself
Become both the eternal suffering and the momentary serenity
For the flames burning in my chest won’t ever be extinguished

魂を燃やせ!! 尽きない命とともに
二人ならきっと分かり合える
聖なる裁きか気紛れな戯れかは
どうでもいいや!

tamashii o moyase!! tsukinai inochi to tomo ni
futari nara kitto wakari aeru
sei naru sabaki ka kimagure na tawamure ka wa
dou de mo ii ya!

Let your soul burn!! Together with your neverending life
I’m sure we’ll understand each other if we’ll be together
Whether it is an holy trial, or a caprice, or even a joke
I don’t really care at all!

魂を燃やせ!! 尽きない命とともに
たいくつ死の義理最高の ShowTime
この世の終わりか不死の呪いどちらかが
勝利納める?この炎は消えない

tamashii o moyase!! tsukinai inochi to tomo ni
yatsu o michidzure ni saikou no ShowTime
kono yo no owari ka fushi no noroi dochira ka ga
shouri osameru? kono honoo wa kienai

Let your soul burn!! Together with your neverending life
Make them all follow you by force, it will be the best Show Time!
Whether this is the end of the world or a curse of eternal life
Can I achieve victory? These flames won’t vanish!

Notes:

– I know I’ve translated “tamashii wo moyase” as “let your soul burn”, even though it should be “burn your soul up” or something like that (“let your soul burn” would have been “tamashi wo moyasasete” or something like that), but I like it much more this way: sounds better and it’s not far from its actual meaning.
– 死の義理 on the very last stanza is what I’m hearing in the song, not what I’ve found online, so it’s not 100% sure (I am, though).

Title: 魂を燃やせ!! (tamashii o moyase!!) (Let your soul burn!!)
Circle: 舞音KAGURA (MUON KAGURA)
Album: 螢火-HOTARUBI- (Keika -HOTARUBI-)
Vocals: 小峠 舞 (Mai Kotohge)
Lyrics: 小峠 舞 (Mai Kotohge)
Arrangement: けぇぽん (keepon)
Release Event: C92
Source: 月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon, Immortal Smoke), Imperishable Night, Fujiwara no Mokou’s Theme

[REQUEST] 幽閉サテライト – 泡沫、哀のまほろば


picture by asahi (uwa)

Requested by Kaii Schwartz

幽閉サテライト – 泡沫、哀のまほろば

泡沫、そのまほろば
触れたくて…

utakata, sono mahoroba
furetakute…

I want to lay my fingers
Over an ephemeral, splendid land of sorrow…

そっと指で撫でたくても
残る灯火が僕を邪魔する

sotto yubi de nadetakute mo
nokoru tomoshibi ga boku o jama suru

Even if I’d caress it lightly with my finger
The light it leaves would be a hindrance to me

君の静寂恋せども
焔は消えない

kimi no seijaku koise domo
homura wa kienai

Even though I love your quietness
The flame won’t vanish

ああ…それなら
君の傍らでこの身、沈めよう
心だけを殺して

aa… sore nara
kimi no katawara de kono mi, shizumeyou
kokoro dake o koroshite

Aahh… If it’s like that
I’ll let this body of mine sink right beside you
And suppress my heart alone

泡沫、君のようだ
触れて壊さぬように
刹那、哀のまほろば
見守るよ

utakata, kimi no you da
furete kowasanu you ni
setsuna, ai no mahoroba
mimamoru yo

Ephemeral, just like you,
Touching it so it won’t break
Momentary, splendid land of sorrow
I’m watching over it

行き場の無い「優しさ」だけ
僕の心を漂うばかり

yukiba no nai “yasashisa” dake
boku no kokoro o tadayou bakari

Only my “kindness” with no place to go
Is drifting aimlessly in my heart, nothing else

それが無駄だとしても
これしか出来ない

sore ga muda da to shite mo
kore shika dekinai

And even if it may be something useless
I can’t do anything but let it be

失って気付いてしまう、と
僕は分かってた臆病なだけだった

ushinatte kidzuite shimau, to
boku wa wakatteta okubyouna dake datta

I ended up noticing it the moment I’ve lost it,
And by that I realized I was just a coward

泡沫、君のようだ
遅すぎたエゴイズム
伝えることも出来ず
消えてった…

utakata, kimi no you da
ososugita egoizumu
tsutaeru koto mo dekizu
kietetta…

Ephemeral, just like you
My egoism was too late
And it vanished away
As I couldn’t even convey it…

君を困らせたいほど
真実の愛なのに
終焉のさだめから
逃げていた

kimi o komarasetai hodo
shinjitsu no ai na no ni
shuuen no sadame kara
nigeteita

I ran away
As if I wanted to cause trouble to you
From my fate of demise
Even though my love was true

泡沫、夢のような
仮初めの恋でした
決して思い出になど
させはしない

utakata, yume no you na
karisome no koi deshita
kesshite omoide ni nado
sase wa shinai

Ephemeral, just like a dream
It was a transient love
And I won’t let it become
Part of my memories or such

いつまでも

itsumademo

No matter what

Notes:

– Not really sure, but I think the song is some sort of Touhou-fanmade anime opening. Never been that interested in those so I can’t really tell, but I’m guessing the video I’ve found featuring this song seems pretty legit.

Title: 泡沫、哀のまほろば (utakata, ai no mahoroba) (ephemeral, splendid land of sorrow)
Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
Album: 泡沫、哀のまほろば (utakata, ai no mahoroba)
Vocals: senya
Lyrics: かませ虎
Arrangement: Iceon, HiZuMi
Release Event: C82
Source: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 (Extend Ashes ~ Hourai Victim), Imperishable Night, Extra Stage Theme & 月まで届け、不死の煙 (Reach For The Moon, Immortal Smoke), IN, Fujiwara no Mokou’s Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – TOHO Geek -東方永夜抄EX編-


picture by horumon & peptide

魂音泉 (TAMAONSEN) – TOHO Geek -東方永夜抄EX編-

東方シューター 難易度アナタは何でプレイ?
EASY Normal hardにLunatic
それかEX クリアまで短めで楽しい!
ちなみにこの曲はhard以上が楽々出来る人には意味をなさない
え?そもそも東方原作をやったことがない?ならこれを機に買いなさい
え?買ったは良いけど難しくて出来ない?
そんな人に手を貸すぞ クリアを目指そう 永夜抄EX解説始まるよっ

touhou shuutaa nan’ido anata wa nani de purei?
EASY Normal hard ni Lunatic
soreka EX kuria made mijikame de tanoshii!
chinamini kono kyoku wa hard ijou ga rakuraku dekiru hito ni wa imi o nasanai
e? somosomo touhou gensaku o yatta koto ga nai? nara kore o ki ni kai nasai
e? katta wa ii kedo muzukashikute dekinai?
sonna hito ni te o kasu zo kuria o mezasou eiyashou EX kaisetzu hajimaru yo

On which difficulty you play a Touhou shooter?
EASY, normal, hard and then lunatic
Or even ’till EX, so short and fun!
By the way, it’s nonsensical there could be someone making this song easily over hard
Huh? Have you ever played a touhou original game, to begin with? If that’s so, then go buy some when you have the occasion
Huh? You bought them but they’re too difficult and you can’t play them?
Then I’ll lend a hand to these people! Let’s aim to clear Imperishable Night’s extra stage, the explaination is starting!

選択するのは結界組 道中ホーミングが無ければ絶対に不利
永夜は道中簡単な方だけど あくまでこれはクリア重視
もこたんのとこまではノーミスで行こう ボムはケチるな無駄な抵抗
スペルカードならスペルプラクティス フル活用

sentaku suru no wa kekkai-gumi douchuu homingu ga nakereba zettai ni furi
eiya wa douchuu kantan na hou dakedo akumade kore wa kuria juushi
mokotan no toko made wa noomisu de ikou bomu wa kechi ru na mudana teikou
superu kaado nara superu purakutisu furu katsuyou

Your choice will be the Barrier team, it’s an absolute disadvantage not to have the homing shots as you go on
The Everlasting Night is pretty much easy to this way, but we’re now aiming to clear it to the very end
Let’s aim to no-mistakes until we get to Moko-tan, and let’s not be stingy over bomb use, it’s a futile resistance
And for the spellcards, let’s put all our efforts on spell practice!

右下にて待機 上から妖精 全部自機狙い
撃たしてからサッと左に移動 あとは右戻りつつ撃ち込め 何てことはない
この道中は基本右か左に寄っておくと吉 しっかり覚えろ敵の位置
それがEXTRAクリア最短の道

migishita ni te taiki ue kara yousei zenbu jiki nerai
utashite kara sa tto hidari ni idou ato wa migi modori tsutsu uchi kome nante koto wa nai
kono douchuu wa kihon migi ka hidari ni yotte oku to kichi shikkari oboero teki no ichi
sore ga EXTRA kuria saitan no michi

Just wait on the bottom-right section so you’ll auto-aim to the fairies coming from above
Once you’ve shot them down, swiftly move to the left, then keep on moving on the right again and shot, not a big deal!
It’s the best choice to advance by moving from left to right, just carefully remember the enemies’ positions
That’s the simplest way to clear the EXTRA!

この組は当たり判定が小さめ 故に他に無い安地も生まれる
それより大事 決死結界 これが他の組よりも長い
それでも毎回使うな大体ラストスペルに頼ってボムの無駄遣い
あと紫でボムを使うことなかれ なんたって当たらねー

kono kumi wa atari hantei de chiisame yue ni ta ni nai anchi mo umareru
sore yori daiji kesshi kekkai kore ga ta no kumi yori mo nagai
soredemo maikai tsukau na daitai rasutosuperu ni tayotte bomu no mudazukai
ato yukari de bomu o tsukau koto nakare nantatte ataranee

Best thing about this team is their small hitbox, so it gives much more safe zones than others
More important than that, their border of death is longer than any other team
But still, you don’t have to use it every time, it’s a waste of bombs to always rely on your Last Spells
Also, do not use your bombs with Yukari, ’cause they won’t hit no one

そろそろここらで1回目Extendだ
点符を回収出来てるなら大健闘
残機がありゃボスとの対決も余裕が出てくる解決法
計画は安全第一 テンパるな
ほらまた上から来るから右下に 低速使ってすぐ左

soro soro kokora de ikkaime extend da
tenfu o kaishuu dekiteru nara daikentou
zanki ga arya bosu to no taiketsu mo yoyuu ga detekuru kaiketsuhou
keikaku wa anzen daiichi tenparu na
hora mata ue kara deru kara migishita ni teisoku tsukatte sugu hidari

By this time you should be about to get your first Extend
If you’ve managed to collect enough points, than you’ve been making some efforts!
If you have some remeaning lives to get, you’ll have a way to get them when facing the boss
The plan is “safety first”, so don’t panic
See? They’re coming out from above again, so go on the bottom right and move to the left using focus speed

おk ここまで道中前半 お次はキモけーねと喧嘩
こっちに分があるドンパチよ さぁボム1発で此処を突破しよう

ok koko made douchuu zenhan otsugi wa kimo keene to kenka
kocchi ni bun ga aru donpachi yo saa bomu ippatsu de koko o toppa shiyou

Ok, we’re now halfway through it, coming next is the fight with CAVIN’ Keine
This is kind of a risky fight, so let’s break through it by firing one bomb

絶対に落とすな ボムは2発以上使うな
ノーボムなら最高 ミスったら最初からやり直しだからな

zettai ni otosu na bomu wa nihatsu ijou tsukau na
noobomu nara saikou misu ttara saisho kara yari naoshi dakara na

Don’t fail this one, don’t use more than two bombs,
If you manage to clear it with no bombs it’s the best, ’cause if you make some mistake you have to go start back from the beginning

スキマ妖怪 低速固定 最初のばら撒きEnemyのEが半安地
あとは自機狙いの鱗弾に惑わされるな
冷静に判断しチョン避けすれば問題なし
弾が当たらない快感 次はmとyの間にて待機 鱗弾見てしっかりと回避
コツは弾を引きつける事 たったこれだけ撃破完了

sukima youkai teisoku kotei saisho no bara maki Enemy no E ga han-anchi
ato wa jikinerai no urokodan ni madowasareru na
reisei ni handan shi chon sake sureba mondai nashi
tama ga ataranai kaikan tsugi wa m to y no aida ni te taiki urokodan mite shikkari to kaihi
kotsu wa tama to hikitsukeru koto tatta kore dake gekiha kanryou

Fix to the gap Youkai’s focus speed and stick to the “E” of “Enemy” over the first scattering rose-shaped barrage, it’s an half-safe zone
But don’t let you be bewildered by the aiming scale-shaped bullets coming after it
Be calm and guess them, if you go past them with single quick moves there shouldn’t be problems
Be at ease so the bullets won’t hit you, then move towards the “m” and the “y”, keep an eye on the homing bullets and avoid them steadily
The trick is to draw the bullets away to avoid being crushed, just this

お次は一条戻り橋 気合で8秒ほど避けて下さい
右下の半安地は使わない 正面突破 表面上は弾数多いが落ち着きな
下から上に移動してボム 気合避けは修行していこう 次に繋げる為の成功

otsugi wa ichijou modori-bashi kiai de hachibyou hodo sakete kudasai
migishita no han-anchi wa tsukawanai shoumen toppa hyoumenjou wa tama kazu ooi ga ochi tsuki na
shita kara ue ni idou shite bomu kiai sake wa shuugyou shite ikou tsugi ni tsunageru tame no seikou

Next up is Returning-bridge Ichijo, avoid it with all of your might for 8 seconds
You can’t use the bottom-right safe zone, you have to break forward but not too high, ’cause there are too many bullets and you won’t be able to settle down
Move from down to up and bomb or train so you’ll avoid them properly and next time they’ll connect it’ll be a success

ネクストヒストリー Eに陣取り慎重にそれでいて大胆に右に避ける
生き急ぐな 自機依存弾は無視して米弾のみ見て凌ぐのさ
当たり前だが止まらなければポイフルは当たらない やれば意外と簡単
これを2セットしれっと自然と出来るようになる為上げる練度
パターン組んで各個撃破 スペカボーナスGET あっという間
ここまでおkなら次に進むぞ

nekusutohisutorii E ni jintori shinchou ni sore de ite daitan ni migi ni yokeru
iki isogu na jiki izon-dan wa mushi shite kome-dan nomi mite shinogu no sa
atari mae da ga tomaranakereba poifuru wa ataranai yareba igai to kantan
kore o ni setto shiretto shizen to dekiru you ni naru tame ageru rendo
pataan kunde kakko gekiha supekaboonasu GET atto iu aida
koko made ok nara tsugi ni susumu zo

For Next History, swap place where the “E” is, stay there with caution and then slowly avoid bullets by moving to the right
Don’t rush your movements, ignore the aiming bullets and focus only on the rice-shaped ones to get over them
I think it’s pretty obvious, but if if you don’t stop, the jelly-beans bullets won’t hit you, and if you try it, it’s surprisingly easy
If you go through two sets of it, you’ll be able to do it spontaneously, so practice several times
If you put together each pattern, then you’ll know any possible barrage and you can get the spell card bonus by that time
If it’s okay up until now, than let’s move on

中ボス突破が一つのシグナル 正直ここらで様子がおかしくなる
下手に動き回るべからず ちゃんとパターン組まないともどかしくなる
ずっとエクストラって読んでた まさかまさかのEXTRA
ノーマルシューター このtextはクリアするまで永久保存版

chuubosu toppa ga hitotsu no shigunaru shoujiki kokora de yousu ga okashiku naru
heta ni ugoki mawaru bekarazu chanto pataan kumanai to modokashiku naru
zutto ekusutora tte yondeta masaka masaka no EXTRA
noomaru shuutaa no text wa kuria suru made eikyuu hozon-ban

Breaking through the midboss is your first signal, but to be honest it’s from here that everything becomes complex
You shouldn’t be moving around awkwardly, if you don’t stick to the patterns you won’t be quick enough
You’ve always read that “extra”, and this is exactly that EXTRA
And if you, normal shooter, won’t clear this text, your game will always be an eternal collector’s version!

こっから左右2回妖精 点符回収は事故らないように調整
1体ごとに行かずとも大丈夫 弾しっかり消さないと退場
無闇に動けば狭い視界 パッと見面倒くさい自機狙い地帯
左下からスタート 霊夢で倒していくのが此処じゃスマート

kokkara sayu nikai yousei tenpu kaishuu wa jikora nai you ni chuusei
ittai goto ni ikazu tomo daijoubu tama shikkari kesanai to taijo
muyami ni ugokeba semai shikai pa tto mi mendoukusai jiki nerai chitai
hidari shita kara sutaato reimu de taoshite iku no ga koko ja sumaato

From this point on, fairies will appear two times from both left and right, be careful to not cause any accident as you collect the points
If you don’t go collect them than it’s safe, but if you don’t get rid of their bullets than you’re done for
If you move recklessly, your field of vision will become confined, so take a quick look and get rid of the annoyances with your self-aiming area
Start from the bottom left, it’s a pretty smart choice to take ’em down with Reimu here

落ち着いてチョン避け ホーミングの素晴らしき見届けるこの目
大きく動きすぎる事なかれ 回収諦めるのもある意味大人だぜ
緑が終われば垂直撃ち下ろしだスキマに入れ
そこから動くな!詰みたくなけりゃ じっとしてれば打ち勝つだけさ

ochi tsuite chon yoke hoomingu no subarashiki mitodokeru kono me
ookiku ugoki sugiru koto nakare kaishuu akiramaru no mo aru imi ootona da ze
midori ga owareba suichoku uchi oroshi da sukima ni haire
soko kara ugoku na! tsumitaku nakerya jitto shitereba uchi katsu dake sa

Calm down and avoid everything at once, with your eyes now able to witness the magnificence of homing shots
Don’t make any big movement, and remember it’s also wise to give up on collecting points, sometimes
When the green bullets end, get inside the gap between the vertical bullets
And don’t move from here! If you don’t want to be pressed you must stay there and win by firing while staying still

そしたらあとは青、緑のポイフルを順番に避けるだけ
これ見よがしの点符を大量にスルーするけど根比べ
当たって砕けるなんてダメ 最後に気持ち回収しとけばおk
妖精5体は横移動で倒して道中最終戦

soshitara ato wa ao, midori no poifuru o junban ni yokeru dake
kore miyogashi no tenpu o tairyou ni suruu suru kedo konkurabe
atatte kudakeru nante dame saigo ni kimochi kaishuu shi tokeba ok
yousei gotai wa yoko idou de taoshite douchuu saishuusen

And then the jelly-beans bullets will come again first blue and then green, just avoid them in order
It’s a test of endurance to let that huge quantity of points to pass you by
It’s no good to fall down to get them, just go collect the last round of them, that’s ok
Defeat the last 5 rounds of horizontal-moving fairies and you’re about to face the last fight of the way towards the boss

藍様張り付かせたら左下に移動 たったこれだけ
妖精ご乱心でも安心 結界組安地 幾度も感心
以上で道中解説終了 ノーミスで来ることが重要
スペカというより通常が別格 ボム節約したのはそのせい
ちなみに何個かスペカは「確実に」取ってもらうぞ 覚悟しとけ
奥が深くなる 残機も増やして残機5ボムが2つだ
さぁここから永夜EX本番

ran-sama furitsukasetara hidarishita ni idou tatta kore dake
yousei goranshin demo anshin kekkai gumi anchi ikudo mo kanshin
ijou de douchuu kaisetsu shuuryou noomisu de kuru koto ga juuyou
supeka to iu yori tsuujou ga bekkaku bomu setsuyaku shita no wa sono sei
chinamini nanko ka supeka wa “kakujitsu ni” totte morau zo kakugo shitoke
oku ga fukaku naru zanki mo fuyashite zanki gobomu ga futatsu dake
saa koko kara eiya EX honban

If you make Ran-sama swirl enough and move from the bottom left section, that’s enough
The fairies will go berserk, but stay calm, the barrier team is safe, it’s admirable, really
That’s all, the explaination for the way to the boss is over, it’s important to come to this point with no mistakes
It’s more extraordinary to come to this point normally rather than with spellcards, that’s because of that you had to save your bombs
By the way, you’ll be able to get some spellcards “for real” later, so be prepared
As you go on, it deepens, your remaining lives will increase up to five and your bombs by two
Come on, from this point on you’ll face the Eternal Night EXTRA, the real deal!

TOHO Geek EXTRA

もこたんインしたお ってなんだかいきなりピンチかも
お札は見た目よりか当たり判定が小さめ 結構めり込める
ボスが動くからパターンもクソもない 気合で避けろ ボムってもしょうがない
通常は1ボムor1ミス想定 抱え落ちだけはしないって条件

mokotan in shitao tte nandaka ikinari pinchi kamo
ofuda wa mitame yori ka atari hantei ga chiisame kekkou meri komeru
bosu ga ugoku kara pataan mo kuso mo nai kiai de yokero bomu tte mo shou ga nai
tsuujou wa uan bomu or uan misu soutei kakae ochi dake wa shinai tte jouken

Moko-tan enters and it suddenly feels like you’re probably in a pinch
By looking at her talismans you realize their hitbox is smaller, so you can easily get in between them
As the boss starts moving around there’s not a fixed shitty pattern, so just avoid them by concentrating, and bomb if you don’t have any other option
Normally it could go with 1 bomb or 1 miss, but let’s make a condition not to lose a life while having a bomb

スペカ発動 下から上に移動
抜ければいいんだワインダー 参った とりあえずここで2回抜けろ
よく見んだ ボム1発 言うまでもなくダメありません まぁいいか
ちなみにこのスペカはマジで嫌い いつまで経っても安心できない
弾消したらもう一回抜けてもらう計3回 計算外の難しさ
回るのもあるけど何故か俺は安定しない

supeka hatsudou shoumen shoumen jintori shita kara ue ni idou
nukereba ii nda waindaa maitta toriaezu koko de nikai nukero
yoku minda bomu ippatsu iu made mo naku dame arimasen maa ii ka
chinamini kono supeka wa maji de kirai itsumade tattemo anshin dekinai
tama keshitara mou ikkai nukete morau kei san kai keisaku-gai no muzukashisa
mawaru no mo aru kedo naniyue ka ore wa antei shinai

As the first spellcards starts, place yourself in front of her and move from the bottom to the top
If you can manage to capture it would be good, just spin around it, it may not go as planned, but at least let’s try to overcome it in two tries
Look carefully, there’s no need to say it’s not wrong to use one bomb, but whatever
Speaking of which, I really hate this spellcard, no matter how many time passes, I never feel at ease with it
Even if I cleaned up the bullets, it comes back again, so I carried the plan for three rounds – it’s difficult beyond any plan
There are bullets even around me, that’s why I can’t find stability

そして通常 正直言うこと無い だって気合 強いて言うなら大きく動かない
あとは高速で飛んでくる札に注意するくらい
共通して言えるが無駄な動きは淘汰
避けられるならボムはとっておこうか
ここから先は通常1回につき1発確実に撃つがそれは真似しなくても大丈夫
無理せずいけそうならいざ勝負

soshite tsuujou shoujiki iu koto nai datte kiai shiite iu nara ookiku ugokanai
ato wa kousoku de tonde kuru fuda ni chuui suru kurai
kyoutsuu shite ieru ga muda na ugoki wa touta
yokerareru nara bomu wa totte okou ka
koko kara saki wa tsuujou ikkai ni tsuki ippatsu kakujitsu ni utsu ga sore wa mane shinakute mo daijoubu
muri sezu ikesou nara iza shoubu

And then, as usual, there’s actually nothing I have to say, but If I’m forced to, than it’s don’t move that much
And keep an eye on the talismans flying at high speed
It’s a pretty common thing to say, but useless movements may wipe you out
If you can dodge, than take that bomb and save it for later
You can fire one bomb from now, but you can also avoid mimicking what you did before
So don’t force yourself and fight at once!

左上 左中 左下 真ん中より少し左
火の鳥の跡に寄って誘導させてから真ん中
そこから一気に移動して右中 撃たせたのを確認したら右下
あとは左に…あとは左に避けてくだけ
このスペカは安定させてくれ ボムなんて使えん
誘導覚えりゃ何てことはないボーナスステージじゃなきゃ身がもたない
てかこれリプレイ見ないと何言ってるか分からなくね?

hidari-ue hidari-naka hidari-shita mannaka yori sukoshi hidari
hi no tori no ato ni yotte yuudou sasete kara mannaka
soko kara ikki ni idou shite migi-naka utaseta no o kakuninshitara migi-shita
ato wa hidari ni… ato wa hidari ni yoketeku dake
kono supeka wa antei sasetekure bomu nante tsukaen
yuudou oboerya nante koto wa nai boonasu suteeji ja na kya mi ga motanai
te ka kore ripurei minai to nani itteru ka wakaranaku ne?

To the upper left, center left, bottom left, and then a little bit on the left from the middle
Then follow the trace the fire bird left and go to the middle after being guided by it
From here, swiftly transfer to the central-right section and once you’ve confirmed she shot again, go on the bottom-right section
Then you go to the left… and you just have to avoid it by going left again
This spellcard gives you stability, there’s no need to fire any bomb
It’s not a big deal to memorize her guided attacks, but if it’s not a bonus stage than it’s not good for my health…
…But wait, if you don’t watch my replay you’ll probably won’t know what the hell am I talking about, right?

火の鳥から4回連続スペカは取ってもらいますと警告
積極的に練習しましょう 地道に努力して年中撃ちましょう
残機5つでボムがない状態 気合、嘘避けしまくって頂戴
とりあえずミスっておくけどこれは真似しないでね

hi no tori kara yonkai renzoku supeka wa totte moraimasu to keikoku
sekkyokuteki ni renshuu shimashou jimichi ni doryoku shite nenjuu uchimashou
zanki itsutsu de bomu ga nai joutai kiai, usoyokeshimaku tte choudai
toriaezu misu tte oku kedo kore wa mane shinai de ne

From the fire bird I’ll warn you: you’ll be able to capture 4 spellcards in a row!
So let’s practice positively, and let’s work hard steadily, firing bullets everyday!
In case you have 5 lives left and no bombs, then go for it, I want to see you avoiding ’em all, even if by luck
For now, let’s leave our mistakes behind, but it’s not like you have to do the same

ちなみに個人的に避ける時
目線は自機よりちょっと上くらいが丁度いい
弾が無い場所へひとっ飛び
ボスの位置を見るのも大事 ショット当てなけりゃ一大事
戦いの中で成長するニュータイプ 集中して危機回避

chinamini kojinteki ni yokeru toki
mesen wa jiki yori chotto ue kurai ga choudo ii
tama ga nai basho e hitottobi
bosu no ichi o miru no mo daiji shotto atenakerya ichidaiji
tatakai no naka de seichou suru nyuutaipu shuuchuu shite kiki kaihi

By the way, when you’re avoiding bullets individually
Keep your eyes slightly over your character, that’s for the best
And fly at once over the places without bullets
It’s also important to keep an eye over the boss’ position, ’cause it’s very important to be sure you’re hitting her
You’ll become a new type as you fight, so concentrate to avoid any crisis!

滅罪寺院傷 藍様の出番 左上に 使い魔の横が鉄板
高さを調整すれば合格 これなら簡単にスペカボーナス
ちなみに正面で避けてみる挑戦するアナタにアドバイス
同時に避けずに順番に 一つ一つ潜っていく感じ

metsuzai jinshou ran-sama no deban hidari-ue ni tsukaima no yoko ga teppan
takasa o chousei sureba gougaku kore nara kantan ni supeka boonasu
chinamini shoumen de yokete miru chousen suru anata ni adobaisu
douji ni yokezu ni junban ni hitotsu hitotsu mogutte iku kanji

Flaw of Forgiving Shrine? It’s time for Ran-sama to shine! The shikigami’s upper-left horizontal movements are reliable
Once you’ve adjusted your height, you’ll succeed – if you do so, you’ll get an easy spellcard bonus
Anyway, an advice to you, trying to challenge the spell by avoiding bullets over the central section of the screen
Don’t avoid them all at once, try to get in between them one by one, in order

上から青の札 下から来る紫の札 上から来る紫の札
ただこれの繰り返し no doubt
それぞれに合ったやり方がきっと見つかる
半安地が確実か自分で試して決めてみて
なんて言ったって何事も経験

ue kara ao no fuda shita kara kuru murasaki no fuda ue kara kuru murasaki no fuda
tada kore no kuri kaeshi no doubt
sorezore ni atta yarikata ga kitto mitsukaru
han-anchi ga kakujitsu ka jibun de tameshite kimete mite
nante itta tte nanigoto mo keiken

Blue talismans from above, purple ones from below, and again purple ones from above
It’s just this, repeating itself, no doubt
You’ll surely find out your way to do it properly one by one
So try to find out by yourself a half-safe zone, try them out
After all, what I’m saying is that everything’s an experience!

一変 何が通常弾幕 スペカと同じレベルの感覚
出来るだけ撃ち込んでおきたい 赤札が下に来たらボムをお見舞い
熱心に追っかける訳じゃなくも正面取りを心がける
ここらへんも余裕なら多分簡単にクリア出来るプレイヤー

ippen nani ga tsuujou danmaku supeka to onaji reberu kankaku
dekiru dake uchikonde okitai akafuda ga shita ni kitara bomu o omimai
nesshin ni okkakeru wake ja naku mo shoumen-dori o kokorogakeru
kokora hen mo yoyuu nara tabun kantan ni kuria dekiru pureiyaa

Next barrage is a complete change, ’cause it gives you the same feeling as a spellcard
So you should fire at once with all you’ve got, and unleash, if necessary, a bomb if red talismans will strike you while falling
Don’t panick over the fact they’re chasing you, just face onwards and put your heart over focusing on the boss
If you keep your cool here, than you should be able to clear it easily, player

さぁさぁ徐福時空 最下段で待機しといて よろしく
出来ますこちらも簡単に お得意様半安地
ちなみに最下段は結界組限定 青札気にせずに撃ち続けて
要は自機狙い避けつつ下から来る赤札を避けてればおk

saa saa jofuku jikuu saigedan de taiki shitoite yoroshiku
dekimasu kochira mo kantan ni otokuisama han-anchi
chinamini saigedan wa kekkai-gumi gentei, aofuda ki ni sezu ni ochi tsudzukete
you wa jikinerai yoke tsutsu shita kara kuru aofuda o yoketereba ok

Get ready, here comes Xu Fu’s Dimension, just place yourself in the lowest section of the screen and good luck
You can do it, this one’s easy too, it has a regular customer safe zone!
By the way, this bottom section is only for the barrier team, so you can keep on shooting her without caring for the blue amulets
In other words, just avoid the aiming bullets and the red ones coming from below and it’ll be ok

このスペカはスコアラーがやるとグレイズと刻符がとんでもない
あんなの出来ない でも憧れる その内慣れるからちょっとやってみる
高速移動使ってカスって稼いでる そんな気分にもなれる
事故ると意味がないのでオススメはしませんが

kono supeka wa sukoaraa ga yaru to gureizu to koku-fu ga tondemonai
anna no dekinai demo akogareru sono uchi nareru kara chotto yatte miru
kousoku idou tsukatte kasu tte kaseideru sonna kibun ni mo nareru
jikoru to imi ga nai no de osusume wa shimasen ga

If you do this spellcard as a scorer, the quantity of graze and time orbs will be unbelievable
I can’t do such things, but I admire those who can – anyway, you’ll grow accostumed to it as you try it
If you make rapid movements you’ll just pile up failures, you’ll have to get used to this too
There’s no point if you make accidents, so I won’t suggest otherwise

さぁ行こうか 4つ目突破 事故ることも無く順調に消化
油断などせずに仕掛けるぞ リザレクション まさかの弾速 しばし苦笑
言ってもさっきの通常が早くなっただけでやることは変わらない
避けられないなら仕方がない ボムで削り取るぜ

saa ikou ka yottsume toppa jikoru koto mo naku junchou ni shouka
yudan nado sezu ni shikakeru zo rizarekushon masaka no dansoku shibashi kushou
ittemo sakki no tsuujou ga hayaku natta dake de yaru koto wa kawaranai
yokerarenai nara shikata ga nai bomu de kezuritoru ze

Ok, shall we go on? We broke throught the fourth spellcard, getting rid of everything without a single accident
We’ll get over this unfaltering and ready! Resurrection and high bullet speed, a bitter smile, astonished
Even if I say so, even if it grew in speed it doesn’t change how you go past it
If you can’t avoid them there’s no other choice, clean up the screen with a bomb!

お次はお待ちかね正直者の死 レーザーに物怖じしないのが大事
行き当たりばったりで知らなきゃ無理ゲー ただのハッタリ
画面一杯の弾幕 難なく避ける
レーザーに向かってチョン避けしてみりゃ摩訶不思議
あっさりと通過して肩透かし

otsugi wa omachikane shoujikisha no shi reezaa ni monooji shinai no ga daiji
iki atari battari de shiranakya muri gee tada no hattari
gamen ippai no danmaku nan naku yokeru
reezaa ni mukatte chon yokeshite mirya maka fushigi
assari to tsuuka shite katasukashi

Next up is our long awaited Honest Man’s Death, it’s important not to be afraid of the lasers!
It’s pretty damn impossible if you don’t know beforehand to run into them, it’s so unfair
There are bullets all over the screen, but you can avoid them pretty easily
Face the lasers and try to avoid them by hitting them, that’s really bizarre!
You’ll pass this one pretty quickly, so dodge ’em all!

ハッタリレーザーは右から その後左からと交互にやってくる
黒米は自機狙いだ 避けるのは自機の真上にやって来た瞬間
いわゆる初見殺し 派手な見た目も所詮は脅し
我こそ正直者と言う方は大回転してみるも良し

hattari reezaa wa migi kara sono ato hidari kara to kougo ni yatte kuru
kuromai wa jiki nerai da yokeru no wa jiki no maue ni yatte kita shunkan
iwayuru hatsumi-goroshi hade na mitame mo shosen wa odoshi
ware koso shoujikisha to iu hou wa daikaiten shite miru mo yoshi

The fake laser will come from right and then from left, they’ll come alternating directions
The black-rice danmaku will follow your moves, so you should dodge the instant they’re right above your character
That’s the so called “first-sighter killer”, despite its flashy appearance it’s menacing after all
That makes me think I am the honest man myself, anyway, try to perform a slalom with this one and it’ll be fine

通常弾幕は残り3つノーボムなんて困難
というより普通に考えて無理だろ 誰が避けるんだよこんなの
ってな感じの弾幕です ボムで抜ける作戦で掴むサクセス
事故がめっちゃ増えるのは此処らへんからだからくれぐれも気をつけて

tsuujou danmaku wa nokori mittsu noobumu nante konnan
to iu yori futsuu ni kangaete muri daro dare ga yokeru nda yo konna no
tte na kanji no danmaku desu bomu de nukeru sakusen de tsukamu sakusesu
jiko ga meccha fueru no wa kokora hen kara dakara kuregure mo ki o tsukete

There are three normal danmaku barrage to overcome yet, and it’s pretty hard to go past them with no-bombs
More than that, isn’t it impossible if you think about it, normally? Who can dodge all this stuff!?
–That’s the kind of danmaku I’m talking about; If you go with the bombing strategy, than you’ll avoid them with success
The accidents from now on will be a friggin’ lot, so get ready for real and be careful

空間把握能力 弾速の緩急 この弾幕をもっと探求
れみ☆りあ☆うー おっとキャラを間違えた もこたん「ウー」
ひたすら正面陣取る 体力削り取る事だけに尽力
真ん中 左 左から右の順番でショット当て続ける精神力
右端まで行って一旦弾設置が終わったらすかさずボム
今回はボムが無いのでとりあえずミスっときました
このパターンはボムをする事が前提なのでボムが無いなら誘導してね
もう一度右端到達する頃には撃破してるよ

kuukan haaku nouryoku dansoku no kankyuu kono danmaku o motto tankyuu
remi ☆ ria ☆ uu otto kyara o machigaeta mokotan “uu”
hitasura shoumen jindoru tairyoku kezuri toru koto dake ni jinryoku
mannnaka hidari hidari kara migi no junban de shotto ate tsudzukeru seishinryoku
migihashi made itte ittan tama secchi ga owattara sukasazu bomu
konkai wa bomu ga nai no de toriaezu misu ttokimashita
kono pataan wa bomu o suru koto ga zentei na no de bomu ga nai nara yuudou shite ne
mou ichido migi hashi toutatsu suru koro ni wa gekiha shiteru yo

You have to grasp the ability to understand the empty space in case you’re in difficulty with fast bullets, so study this spellcard more
Remi ☆ lia ☆ uuu! —Oh, wait, I mistook characters, that’s Moko-tan’s “Woo”
You just have to move around swapping places, but it takes a lot of effort to scrape ’em all off
In the middle-left section, then from left to right, make her shoot in order and keep on going, it’s a matter of force of will
Go all the way towards the right margin when shots stop for a moment and if it goes bad don’t hesitate bombing
If this time you don’t have any bomb, let’s at least avoid losing
By following this pattern it’s a condition to fire some bombs, so if you don’t have any, just follow the path
But if you’ll stay again on the right margin, by the time the bullets will reach you, you’ll be crushed

いつの間にか終盤戦 余裕を持ってる残機も4つボムも4つ
気を抜き続けざまにミスなんてしょっちゅう
気張って行こう 狙っていこう 彩る弾幕は破天荒
落ち着いて勝利 今まで通りそれなりに引きつけ霊夢でボム

itsu no ma ni ka shuubansen yoyuu o motteru zanki mo yottsu bomu mo yottsu
ki o nuki tsudzuke zama ni misu nante shocchuu
kibatte ikou neratte ikou irodoru danmaku wa hatenkou
ochitsuite shouri ima made toori sore nari ni hiki tsuke reimu de bomu

Before you realize you’re at the end of the campaign, you’re composed and have still 4 lives and 4 bombs
Be sure not to lose focus or you’ll make mistakes over mistakes
Go all out and proceed, aim for this unheard-of colorful danmakus!
If you calm down, you’ll win, just as you did before, and if you can’t, use a bomb with Reimu

次のスペルはパターンなんて無い戦い 待ったなしの気合
許されない間違い 魅せる嘘避けの境地
驚天動地 誰がやったか抱え落ち
フェニックス 手に汗握る パターン無しなら弾の中見切る
決死結界もあるんだから皆自力で避けてみな

tsugi no superu wa pataan nante nai tatakai mattanashi no kiai
yurusarenai machigai miseru uso-yoke no kyouchi
kyoutendouchi dare ga yatta ka kakae ochi
fenikkusu te ni ase nigiru pataan nashi nara tama no naka mikiru
kesshi kekkai mo aru ndakara minna jiryoku de yokete mina

The next spell will be a fight without a fixed pattern, so you have to give it all
Failing won’t be acceptable, it’s a situation where lucky dodges will be charming
It’s earth-shattering, who did it? You may die while holding bombs!
This phoenix is making your hands sweaty, there’s no pattern so you have to see every single bullet in between
But there’s still the border of life and death, so everyone, let’s try to avoid them all to the best

終わり近づく ただ力尽く 画面越しにがっつく
思い通り動かなくてムカつく 密度薄い方にするり抜けて通り
どれも当たらなければどうってことはない

owari chikadzuku tada chikara tsuku gamen-goshi ni gattsuku
omoi doori ugokanakute muka tsuku mitsudo usui hou ni sururi nukete toori
dore mo ataranakereba dou tte koto wa nai

The end is drawing near, our strenght is fading away devouring what’s beyond the screen
It’s irritating not to be able to move as you pictured in your mind, just pass through it and slip away over the most dilute conglomerates
After all it’s impossible there’s not a single place where they can’t hit you

フェニックスの尾でどれくらい持ち堪えられるかがキーポイント
やたら長く感じる戦闘時間ともこたんのHP
血走る目で必死 アナタも遊んでかない?
ボム3つまでだったらおっけーね 想定内

fenikkusu no o de dore kurai machi taerareru ka ga kiipointo
yatara nagaku kanjiru sentou jikan to mokotan no HP
chibashiru me de hisshi anata mo asonde ka nai?
bomu mittsu made dattara okkee ne soutei-nai

The key point in the Phoenix Tail spellcard is how long you can endure it
They feel absurdly long, both the fight’s duration and Moko-tan’s HP bar
Your bloodshot eyes are so desperate, are you really playing a game?
If you had up to three bombs it would had been okay, all according to the plan

遂に残す所はあと3枚 ここでネタバレ インペリは出ない
どうしても見たい人はけーね含め7枚以上取得しなさい
ラストの通常は気が狂ってんだ DANGERデンジャー
日本語で危険だってな ほら無理ゲー
未だに1回もノーボムで突破したことありません
ボムは2発使っておk ガチ避けなんて狂気の沙汰でしょ
アクション!藤原妹紅史上最強の弾幕 リザレクション
この大舞台で続けるぞ 凱風快晴 フジヤマヴォルケイノ
使い魔爆弾を下に配置 左斜め上にGO

tsui ni nokosu tokoro wa ato sanmai koko de netabare inperi wa denai
doushite mo mitai hito wa keene fukume nanamai ijou shutoku shinasai
rasuto no tsuujou wa ki ga kurutte nda DANGER denjaa
nihongo de kiken datte na hora muri gee
imada ni ikkai mo noobomu de toppa shita koto arimasen
bomu wa nihatsu tsukatte ok gachi yoke nante kyouki no sata desho
akushon! fujiwara no mokou shijou saikyou no danmaku rizarekushon
kono dai-butai de tsudzukeru zo gaifuu-kaisei fujiyama vorukeino
tsukai mabakudan o shita ni haichi hidari naname ue ni GO

Finally we’re here with only 3 spells left – ops, I’ve spoiled it, now you know the last spell won’t come
For those who want to see it so badly, just go and capture seven spells including Keine’s
The last non-spell is absolutely crazy, it’s a danger, a DANGER!
In japanese it would be “kiken”, just look, this shit’s impossible!
I still haven’t got through it without firing a bomb, not a single time
It’s okay even if you use two bombs, avoiding it by moving slowly is a matter of craziness
Action! This is the strongest danmaku in Fujiwara no Mokou’s history, Resurrection
It’ll keep on going over this large stage, “South Wind, Clear Sky -Fujiyama Volcano-”
Make her deploy the magical exploding bullets she’s using on the bottom section and GO to the left, diagonally

無いので被弾します 油断しない 此処で残機がないと絶望的
弱気な気持ちは踏んづける さぁさお待たせしました耐久スペル
パゼスト全部で4段階 最初と最後はゆっくりと使い魔を配置
2回目3回目は大きく回りつつも細心の注意を払って動く
これが基本 ボム使わずに取れりゃ最高
それでも折角ここまで計画通りに来れたのなら酸っぱく言っとく
抱え落ちだけは絶対ダメ ボム惜しまない展開だぜ
自分で決めた実力ならまだ限界じゃない

nai no de hidan shimasu yudan shinai koko de zanki ga nai to zetsubou-teki
yowaki na kimochi wa fundzukeru saa sa omatase shimashita taikyuu superu
pazesuto zenbu de yon-dankai saisho to saigo wa yukkuri to tsukaima o haichi
nikaime sankai me wa ookiku mawari tsutsu mo saishin no chuui o haratte ugoku
kore ga kihon bomu tsukawazu ni torya saikou
sore demo sekkaku koko made keikaku doori ni kireta no nara suppaku ittoku
kakae ochi dake wa zettai dame bomu oshimanai tenkai da ze
jibun de kimeta jitsuryoku nara made genkai ja nai

I had no bombs so I was shot down, but don’t go unprepared: if you don’t have spare lives in here, you’re in a desperate situation
A feeling of impotence is crushing you, here comes, here comes the long awaited survival spell!
The possession is structured in 4 levels, in the first and the last the magic bullets will be placed slowly
But on the second and the third they spin a lot, so you have to be careful and move by paying a lot of attention
This is the basis, if you manage to capture it without bombs it’d be great
But at this point, if you’ve followed the plan, it may be a sour thing to say
Anyway, the only thing you should absolutely avoid is dying while holding bombs, let’s make a plan of not being frugal over bomb usage!
If it’s something you can decide by your own abilities, then you have no limits

2回目左上で開始 下にチョン避けし続けてから
ボムで切り返しする方法もあるけど回ってここは確実に
弾速が辛いが遅めの楔弾に寄って回るのがコツ
慣れればどうという事もなくノーボム 気を抜くな こんな風に

nikai me hidari ue de kaishi shita ni chon yoke shi tsudzukete kara
bomu de kiri kaeshi suru houhou mo aru kedo mawatte koko wa kakujitsu ni
dansoku ga karai ga tsurai ga osome no kusabi-dan ni yotte mawaru no ga kotsu
narereba dou to iu koto mo naku noobomu ki o nuku na konna fuu ni

Start the second round from the top-left section and proceed by dodging swiftly to the bottom
There’s also a way to counterattack with bombs, but if you spin around this technique is pretty reliable
The speed of the bullets is harsh, but the secret is to spin closely around the slow wedge-shaped bullets
If you get used to it, you’ll be able to pull it out without wondering how, just like this

このスペカに限らず誘導系で被弾してラストスペルになった場合
テンパらずに誘導を続けるしかない
ぐちゃぐちゃ動くと取り返しがつかなくなるぞ
プレッシャー跳ね除ける精神的に成長し平常心であれ

kono supeka ni kagirazu yuudou-kei de hidan shite rasuto superu ni natta baai
tenparazu ni yuudou o tsudzukeru shika nai
gucha gucha ugoku to tori kaeshi ga tsukanaku naru zo
puresshaa hanenokeru seishin teki ni seichoushi byoujoushin de are

It works not only with this spell, but also with every other guided-type last spell
So don’t lose your temper and follow the path the guided bullets are creating
By doing so you’ll avoid sloppy movements and counterattacks
Push this pressure aside and grow spiritually, this is the peace of mind

爆風巻き込まれちゃ屍 距離感しっかり見定め
ぐるぐる回るやり方で攻略していくだけ
体力ペース配分 集中切らさず耐久
残りわずか クリアが近づく 次でパゼスト最終

bakufuu maki komarecha shikabane kyori-kan shikkari misadame
guru guru mawaru yarikata de kouryaku shite iku da ze
tairyoku peesu haibun shuuchuu kirasazu taikyuu
nori wazuka kuria ga chikadzuku tsugi de pazesuto saishuu

If you get caught inside the blast, you’re dead, so make sure you have some distance from her
You just have to go around it, spinning
Give a pace to the distribution of your strenght, and endure your concentration without having it run out
Only a bit is left, “clear” is so close, this is the last bit of the possession

ばら撒き足される最終段階 結界組じゃ出来ない破壊
焼き鳥 マリス砲は別の機会で 弾幕ならパワーだぜ!
上下に動く時は低速で 横に動く時は高速で
ミスが怖くなる不安感 焦らせる音 カウントダウン

bara-maki tasareru saishuu dankai kekkai-gumi ja dekinai hakai
yakitori marisu-hou wa betsu no kikai de danmaku nara pawaa da ze!
jouge ni ugoku toki wa teisoku de yoko ni ugoku toki wa kousoku de
misu ga kowaku naru fuankan aseraseru oto kauntodaun

As the spreading shots becomes more and more, you can’t do much with the barrier team, it’ll destruct you
Let’s get over the Yakitori with the Malice-cannon on another occasion, ’cause it’s a matter of power when we come to danmaku!
When moving up and down go slowly, and when moving horizontally be fast
It makes you anxious and afraid of mistakes ’cause of the sound of the countdown hurrying you up

残機を所持してここまで消化 パゼストバイフェニックスを突破
遂に残す所あと1枚 気合を入れて行こうか
少しの辛抱 緊張 速くなる心音 姿を現す蓬莱人形
真ん中よりやや下 真正面にてスペル開始

zanki o shoji shite koko made shouka pazesuto bai fenikkusu o toppa
tsui ni nokosu tokoro ato ichi-mai kiai o irete ikou ka
sukoshi no shinbou kinchou hayaku naru shin’on sugata o arawasu hourai ningyou
mannaka yori yaya shita masshoumen ni te superu kaishi

If you had some spare life consumed to this point, you’ll overcome Possessed by the Phoenix
We’re finally to the point only one spellcard is left, let’s get ready and face it, shall we?
A bit of endurance, nervousness, your heart pounds faster, and here comes Hourai Doll
Move a bit to the bottom from the center, start the spellcard right in from of her

赤玉青玉の自機狙いは小さく時計回りで処理をしよう
出来ればこの1way気を取られないようになって動けりゃ最高
このスペル後の全方位弾だけ見りゃノーミスで成功しちゃう
まぁ言うは易く行うは難し 練習と慣れが大事って話

akadama aodama no jiki nerai wa chiisaku tokei mawari de shori o shiyou
dekireba kono 1 way ki o torarenai you ni natte ugokerya saikou
kono superu ato no zenpou idan dake mirya noomisu de seikou shichau
maa iu wa yasuku okonau wa muzukashi renshuu to nare ga daiji tte hanashi

Get rid of the aiming red and blue aiming bullets with small clockwise movements
If you can do it 1 way, without being afraid of what you’re facing, it’d be amazing
If you manage to get an overall sight of every bullets on the screen on the next part of this spell, you might end up capturing it with success
Well, saying it is easy, but doing so it’s hard, it’s the same story: practice and experience are important

数々の逆境乗り越えて来たここで時間発狂
己が最強と言い聞かす クリアは目前 一気に勝つ
少しの油断が招く被弾 僅かとなった残機と残り時間
全身全霊 もこたん目の前 ひたすら撃ち込みな

kazukazu no gyakkyou nori koete kita koko de jikan hakkyou
onore ga saikyou to ii kikasu kuria wa mokuzen ikki ni katsu
sukoshi no yudan ga maneku hidan kasuka to natta zanki to nokori jikan
zenshin zenrei mokotan me no mae hitasura uchi komi na

Time seem to have gone crazy to this point you’ve reached after countless adversities
It’s warning you “I’m the strongest!” – but victory is right in front of you, win at once!
A tiny bit of distraction will get you shot down, there’s only some time left and a shortened number of remaning lives
Pour your complete devotion on it, Moko-tan is right in front of you, you have to strike her down!

残機一つ以上でボム一つ以上所持してここまで来れたアナタへと送ろう
永夜抄EXTRAクリア確定!おめでとう!
物量作戦 あとはボムでゴリ押ししてれば倒せます 無理せずいきましょう
諦めないでよくぞ辿り着いてくれました Congratulations!

zanki hitotsu ijou de bomu hitotsu ijou shoji shite koko made kureta anata e to okurou
eiyashou EXTRA kuria kakutei! omedetou!
butsuryou sakusen ato wa bomu de gori oshi shitereba taosemasu muri sezu ikimashou
akiramenaide yoku zo tadori tsuite kuremashita Cogratulations!

If you have more than a life and more than a bomb, if you came to this point then just release them
It’s settled: you’ve just cleared Imperishable Night’s EXTRA! Well done!
It was a well-executed plan, you were able to defeat her ’cause you’ve pushed through and kept on without doing the impossible
It’s good not to give up, and you were able to come to this point because of this, Congratulations!

と、言うことで解説は終了 攻略完了

to, iu koto de kaisetsu wa shuuryou kouryaku kanryou

With that being said, the commentary is over as well as the walkthrough

めっちゃ長いのに最後まで聴いてくれてありがとうございました
ノーマルシューターよ クリア目指してがんばれ お疲れ様でした!

meccha nagai no ni saigo made kiitekurete arigatou gozaimashita
noomaru shuuta yo kuria mezashite ganbare otsukare sama deshita!

Thanks for hearing me all the way to the end even though this was friggin’ long
You normal shooter! Aim to clear it and give it everything you have! That’s enough for today, thank you!

Notes:

– The whole song is about Imperishable Night‘s extra stage (it is kind of a tutorial on how to beat it) and, more in general, about Touhou as a game serie. You can see in this video how the whole song seem to fit the lenght / patterns of IN’s extra stage.
– First stanza: of course “hard” is refering to the difficulty levels. So the meaning should be “this song is already hard enough, but not lunatic (which it’s nonsensical/impossible to make)”.
– Second stanza: kekkai-gumi refers to 幻想の結界チーム (gensou no kekkai chiimu, Illusionary Barrier Team) which is the Reimu & Yukari combo team. It’s an easy choice to play with, having homing shots and bonus deathbomb timespan when hit.
– Second stanza: eiya could both refer to the Extra stage or the whole game itself, being Imperishable Night’s japanese title “EIYAshou”.
– Second stanza: Fujiwara no Mokou is refered as Moko-tan, a childish nickname japanese fans gave her and kind of become a meme over websites such as 2channel since IN’s release.
– Third stanza: “saitan” means “shortest”, but I thought “simplest” conveyed the meaning better, giving that’s what the lyrics want to express.
– Fourth stanza: “hitbox” is implied, but not specified in the lyrics.
– Fourth stanza: “border of death” refers, as I said on a previous note, about the timespan the team has when they get hit. I don’t know if there’s a specific term for that in the (unofficial) english translation, though.
– Fourth stanza: “last spell” should be the technical name for what we usually call “deathbombing” (aka using a bomb the exact moment you get hit).
– Fourth stanza: While Reimu’s bombs cover the whole screen and aim directly to the enemies, Yukari’s cover only a small part of it and don’t aim for enemies by default, so if you’re in a pinch / you want to get rid of more bullets / enemies, it’s common knowledge to use Reimu’s bombs (using a bomb without holding focus) instead of Yukari’s!
– Fifth stanza: if you get enough points, you should be able to get your first extend (aka an extra life) shortly before Keine appears, which is more or less the exact minute the song’s lenght has reached by this point.
– Fifth stanza: 2nd / 3rd verse is basically saying that if you have collected some points but not enought to reach 200 (the first Extend you’ll get), you can manage to reach them even while fighting Keine.
– Sixth stanza: much like “Moko-tan”, “Kimo-keene” is a nickname for Keine, I think it comes from this IOSYS song. I translated it keeping a same-meme feeling with the “CAVED!” Keine meme.
– Eight stanza: The gap youkai is of course Yukari.
– Eight stanza: By “ENEMY” (and “e” “m” “y”), it means the sign labeled as “enemy” right under the player, showing where the enemy is lying on the top section of the screen. It’s suggesting to stay over some of the letters appearing in the bottom section.
– Ninth stanza: “Returning-Bridge Ichijo” is the name of Keine’s second spellcard in Imperishable Night’s Extra stage.
– Tenth stanza: Next History stands for Future “New History Of Phantasm -Next History-“, Keine’s last spellcard from IN’s Extra Stage.
– Tenth stanza: “jintori” couldn’t be translated in single word. It’s a children game in which the aim is to occupy the opponent’s home base, so I just wen for something simple conveying such meaning (to swap place). Again, the “E” is refering to the “enemy” sign.
– Tenth stanza: I think ポイフル (Poifull) refers to a kind of jelly beans sold in Japan, with the same shape of the bullets Keine fires in the last spellcard. I think it’s maybe a meme-ish way to call such type of bullets. I translated it in a different way to avoid having the reader wonder what a poifull is.
– Eleventh stanza: I think the third verse is refering to the fact a player always reads “extra” on the menù section, but few actually try to attempt it.
– Eleventh stanza: I believe the fourth verse is trying to say something like “if you don’t beat the extra stage, you haven’t played the game at all, thus it’s like you’re treating it as a collector’s edition game (a game you only buy for collection purposes rather than for gameplay)”.
– Twelfth stanza: On the lyrics I’ve found, “tenpu” (点符) was wrote as “天符” (tenpu), but I’m guessing it was a typo. I corrected it but I’m not 100% sure about it.
– Thirteenth stanza: Second verse is refering to the fact points could be collected (回収) by going on the upper section of the screen, which sometimes is risky because could get you shot by suddenly appearing bullets / enemies.
– Thirteenth stanza: the “green” bullets are the homing-attack pattern of the fairies shortly after you defeat Keine. They later switch to a vertical blue bullet barrage you can simply avoid by staying in the central section of the screen (as the song says). Also, on the next section it talks about the points, that’s because lots are made while shooting down enemies, but it’s risky to get them so you just have to let them fall down and resist the urge to go collect them.
– Fourtheenth stanza: Ran is Yukari’s shikigami and spinning attack in Imperishable Night
– “Toho Geek Extra” counts as the fifteenth stanza on the notes, so the next big stanza is the sixteenth. Also, from this point onwards the background rhythm changes from Extend Ashes ~ Hourai Victim (Extra stage’s theme) to Reach for the Moon ~ Immortal Smoke (Mokou’s theme).
– Sixteenth stanza: by “talisman” I mean Mokou’s first type of danmaku (aka “seals” / “cards”).
– Seventeenth stanza it’s about Mokou’s first spellcard, a whirlwind of spinning & homing knives. A pretty difficult one, to be honest, way more difficult than some of her other spells coming after.
– The nineteenth stanza is about Fire Bird -Flying Phoenix-, Mokou’s second spellcard, which can be avoided by luring her shot away in order to clear a safe path. Not hard at all once you get how to deal with it.
– Twentieth stanza: I’ve done some researches, looks like the term “uso-yoke” (嘘避) is used in shooting games to refer as the act of avoiding bullets out of lucky movements, rather than by skills. Thus my translation.
– Twentysecond stanza is about Flaw of Forgiving Shrine, Mokou’s third spellcard.
– Twentyfourth stanza: I think he’s trying to say that the non-spell right after Flaw of Forgiving Shrine gives you the same feeling as a spellcard due its difficulty / huge amount of onscreen bullets.
– The twentyfifth stanza is about Deathless – “Xu Fu’s Dimension”, Mokou’s fourth spellcard.
– Twentysixth stanza: he’s basically saying that if you’re aiming to score high points, this spellcard gives you lots of them, but he’s not able to do so, he’s merely trying to get us beat Mokou normally. Time orbs are a mechanic used only in IN.
– The random “resurrection” in the twentyseventh stanza refers to Mokou’s spellcard she uses each time a spellcard is cleared.
“Forgiveness – Hones Man’s Death” appearing on the twentyeight stanza is one of the trickiest spellcards of Mokou, giving that you have to hit the lasers not to die. It’s tricky because if you don’t know it / you’re not prepared you may try to avoid them by going to the opposite direction, but this will kill you. Like, 100%.
– Twentyninth stanza: “first sighter killer”, again, refers to the fact that this spellcard will 100% kill the player which doesn’t know how it works.
– Twentyninth stanza: In the last section, the singer refers himself as the “Honest Man” dying in the spellcard’s name, giving the spell’s unfairness.
– Thirty-first stanza is about the next spellcard, “Hollow Giant “Woo”“. It also plays a pun over Remilia. Remilia going “Uuhh!” is a common japanese internet meme, and the “uuu” Remilia says sounds like the “woo” in the spellcard’s name. Thus the joke on the second verse.
– Thirty-third stanza is about the next spellcard, “Everlasting “Phoenix’s Tail“, which covers the whole screen indiscriminately, so doesn’t have a recurring pattern. Thirty-fourth and thirty-fifth stanzas too are about this spellcard.
– The term 抱え落ち – kakaeochi (appearing on the thirty-third, sixteenth and thirty-seventh stanza) is used in shooting games to express the act of dying by hitting a bullet even though the player had some bomb left, ready to be used to avoid dying. We all know this horrible feeling.
– Thirthy-eight stanza: “inperi” refers to “Imperishable Shooting“, Mokou’s last spellcard which will appear only by capturing 7 or more spells from the Extra stage including Keine’s, as the stanza explains later. He’s basically saying that after he’ll defeat Mokou, this spell won’t come, so there are only three left (Fujiyama Volcano, Possessed by the Phoenix and Hourai Doll).
– Thirthy-eight stanza: “kiken” means “danger”, I’ve left it in japanese so the joke would still work.
– The thirty-eight stanza introduces Hourai – South Wind, Clear Sky -Fujiyama Volcano- (Mokou’s third-to-last spellcard) by saying its name pretty clearly.
– The thirty-ninth stanza starts with “nai”, I’m guessing it’s refering to “bomu” (bomb), but it doesn’t appear on the lyrics. I put it anyway, it may be wrong, though.
– Thirty-ninth stanza: the survival spellcard “Possessed by the Phoenix” (in katakana: パゼストバイフェニックス – pazesuto bai fenikkusu) is refered simply as “pazesuto” (possessed) in this section. I’ve translated it as “The possession”, but keep in mind it’s refering to this spellcard.
– Up until the forty-second stanza, the lyrics are about the spellcard of the previous note.
– Fourty-third stanza (I’ve lost count at this point): the Malice-cannon is a bug in Imperishable Night: by choosing the Marisa-Alice combo team and pressing shift repeatedly, the firing power gains a significant boost, adding Marisa’s shoot type to Alice’s. Also, “Yakitori” is refering to the spellcard itself, as ZUN describes “Possessed by the Phoenix” (まさに焼鳥).
– The fourty-fourth stanza is about Hourai Doll, Mokou’s last spellcard (excluding Imperishable Shooting, which the song won’t cover).
– This is probably not only the longest translation of foregroundnoises, but the longest touhou-related translation ever. 多分。

Title: TOHO Geek -東方永夜抄EX編-
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: Elysion II :TOHO Geek
Vocals: ytr
Lyrics: ytr
Arrangement: Coro
Release Event: Reitaisai 14
Source: エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人(Extend Ashes ~ Hourai Victim) Imperishable Night, Extra Stage Theme & 月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon, Immortal Smoke), IN, Fujiwara no Mokou’s Theme

回路-kairo- – もう私の歌は聞こえない

mori
picture by nazoko

Alone, but never alone: An amazing album.
I’ve already translate a song from it, right? Maybe more than one, if I’m not wrong. Oh, yeah, 君と私と穏やかな旅 and 天地爛漫.
As I love that album, of course I like this song too.
Kairo is a great circle and it’s pretty sad that it’s overshadowed by tons of other mediocre circles.
Those hipster sentences are becoming the pulsing core of this wordpress, and I don’t think it’s a good thing. Whatever, I have to fill this space somehow [2017 edit: actually no].
The title for this song is really similar to the title of the original theme. So, if we translate Mystia‘s theme in english (according to the “unofficial” translation), we have “Deaf all but the song”.
This song’s title, translated in a similar way, could be “Deaf all but MY song”.

回路-kairo- – もう私の歌は聞こえない

もう気付いて欲しい
いつからだろう
時は過ぎ去って
身体も無い

mou kidzuite hoshii
itsu kara darou
toki wa sugisatte
karada mo nai

I want you to realize it already,
But when will you?
The time passes by
Without a body

残せるものは
歌声だけだったのに
この声の先には誰もいないんだ

nokoseru mono wa
utagoe dake datta no ni
kono koe no saki ni wa dare mo inainda

And because the only thing left
Was just my singing voice,
Before it there lies no one

夜に溶けてゆく私の歌
どこまで響いてしまうだろう

yoru ni tokete yuku watashi no uta
doko made hibiite shimau darou

Where will my voice, melting towards the night,
End up echoing?

耳を塞いで聞こえぬように
誰にも届きませんように

mimi o fusaide kikoenu you ni
dare ni mo todokimasen you ni

Covering my ears so I can’t hear anything,
Wishing it won’t reach not a single soul…

いつか声も枯れて
ああ良かったと思う

itsuka koe mo karete
aa yokatta to omou

Eventually, my voice will dry out too…
Aahh, I think that would be good…

狂わなくて済むと
そっと息を吐く

kuruwanakute sumu to
sotto iki o haku

And if I’d end it without going mad,
I’ll let out a gentle breath

これで良いんだ
これだけで良かったんだ
気付けないそのまま
また喉を震わす

kore de ii nda
kore dake de yokatta nda
kidzukenai sono mama
mata nodo o furuwasu

But it’s fine as it is,
It was good enough with that alone;
As no one would notice me
I made my throat ring again

夜に溶けてゆく私の歌
どこまで響いてしまうだろう

yoru ni tokete yuku watashi no koe
doko made hibiite shimau darou

Where will my voice, melting towards the night,
End up echoing?

風向き読んで飛んでゆくよ
誰にも届きはしない方へ

kazamuki yonde tonde yuku yo
dare ni mo todoki wa shinai kata e

Reading the wind’s direction I start flying
Towards somewhere no one else could reach

そうさ
本当は
嫌なんだ

sousa
hontou wa
iya nanda

That’s right
But I actually
Hate this

ああ
嫌なんだ
独りは

aa
iyananda
hitori wa

Aaahh,
I hate it,
Being alone…

夜に溶けてゆく私の歌
どこまでも響いて欲しいよ

yoru ni tokete yuku watashi no uta
doko made mo hibiite hoshii yo

I want my voice, melting towards the night,
To resound around, anywhere

耳を澄ませて聞こえるように
誰かに届いてくれるように

mimi o sumasete kikoeru you ni
dare ka ni todoite kureru you ni

I concentrate so I can hear clearly,
So I could be reached by someone…

千年先のその先まで
いつまでも続いてく歌を

sen’nen saki no sono saki made
itsu made mo tsudzuite ku uta o

Just before that thousand years threshold
My resounding song will go on and on…

決して溶けない私の歌
これはそんな夜に舞う歌

kesshite tokenai watashi no uta
kore wa sonna yoru ni mau uta

My song, that won’t melt away no matter what,
Is the song I dance to during such nights

alonebutneveralone

Title: もう私の歌は聞こえない (Can’t listen to my song anymore)
Circle: 回路-kairo
Album: alone, but never alone
Vocals: 556t
Lyrics: 毛
Arrangement: 毛
Release Event: C81
Source: 夜雀の歌声 ~ Night Bird (Song of the Night Sparrow ~ Night Bird) Imperishable Night, Stage 2 theme & もう歌しか聞こえない

(Deaf all but the Song) Imperishable Night, Mystia Lorelei’s Theme

凋叶棕/Diao ye zong – 夜聞

yabun
picture by yae (mono110)

“And so, the night’s border is something that fully blooms in loneliness.”
…Ok, it’s a bit weird that this post comes right after another one where I stated that Merami is probably not that much of a singular element.
It’s not true. I love her and you should know it.
And I love her even more when she’s able to sing THIS way.
First of all, thanks to Eiki for sending me this lyrics’ scans booklet, I was really searching for them.
My God, 夜聞 by 凋叶棕/Diao ye zong (which is from the same album as the last post) is one of the best Merami songs I’ve listened in a while.
I don’t even know how I got to listen to this, being that I’ve totally ignored the latest toranoana‘s releases.
I just happened to listen to this song, and I fell in love with it.
This song comes with an incipit on the booklet, where it can be read “Fairy Tale”. Then, it follows this short text (that I’ve translated):
I cannot be touched by you. Why you ask? Because the you who touches me is not the you that I love. Somewhere, in this night, the atmosphere you’re perceiving, the darkness you’re looking at… I want to overcome this all and feel you. Because during each night I can hear you“.
Isn’t it fascinating?
Think about the beauty of something pure. Will its beauty still be that pure after someone dares to ruin it with their own hands?
I think that’s the main point of the whole song.
Its rhythm is really simple and minimal, that until the main bridge where everything gets more intense.
Merami’s vocals are absolutely outstanding during the whole song, but on that bridge they’re beyond words.
Beautiful, silent, astonishing, yet so eerie and oppressing. I love it.
Well, I’m particularly fond of the Theme of Eastern Story (which appears in each title screen theme of Touhou), so of course I would like a song like that.
It’s composed of really short stanzas (which really fits the mood), so the song seems really long, but it actually isn’t. I wanted to keep a similar structure so I could try to convey that silent feeling the song has, so I hope the translation won’t feel weird because of this choice of mine.

凋叶棕/Diao ye zong – 夜聞

そっと耳澄ます
静寂に身を重ねて

sotto mimi sumasu
seijaku ni mi o kasanete

I silently concentrate
Blending my body into quietness

けして聞こえぬもの
今なら聞こえてこよう

keshite kikoenu mono
ima nara kikoete koyou

I can now clearly listen
To what I couldn’t possibly do before

遥か 遠く

haruka tooku

Distant, far away…

そっと空掴む
滑り落ちてゆく闇

sotto sora tsukamu
suberi ochite yuku yami

I gently seize the sky
In a darkness which slips away

いつか遠くに見た
麗しきその姿

itsuka tooku ni mita
uruwashiki sono sugata

I saw it one day, from a distance
That graceful appearance

思い 描く

omoi egaku

Drawing my memories…

ーー今宵
永き夜をして
得体の知れない モノどもと
あなたはーー

–koyoi
nagaki yoru o shite
etai no shirenai monodomo to
anata wa–

–I’ll turn this evening
Into an everlasting night
Along with each strange occurrence
And you–

聞きたい
あなたの息遣いが

kikitai
anata no ikidzukai ga

I want to listen
To you, breathing

聞きたい
あなたの花開くのが

kikitai
anata no hana hiraku no ga

I want to listen
To your flower while blossoming

聞きたい
あなたの空を踏むのが

kikitai
anata no sora o fumu no ga

I want to listen
To you, stepping in your sky

聞きたい
あなたの纏う幻想が

kikitai
anata no matou gensou ga

I want to listen
To the illusion you’re wearing

そうして、夜のほとりをひとり 舞い踊るものよ。

soushite, yoru no hotori o hitori maiodoru mono yo.

And so, the night’s border was something to dance alone to.

夜が
暴かれきってしまったのなら
きっと照らされてしまうから

yoru ga
abakarekitteshimatta no nara
kitto terasareteshimau kara

If the night
Will end up blazing up in rage
It’ll surely be brighten up

夜の
どこか
あなたの姿がみえない
空を介して

yoru no
dokoka
anata no sugata ga mienai
kuu o kaishite

Somewhere
In the night
There’s your unseen appearance;
The empty sky will mediate us

あなたと
おなじ空気に触れては

anata to
onaji kuuki ni furete wa

Me and you
Touched by the same atmosphere

あなたと
同じ闇に身を重ね

anata to
onaji yami ni mi o kasane

Me and you,
Our bodies blending in the same darkness

あなたと
同じ空を掴み取る

anata to
onaji sora o tsukami toru

Me and you,
Grasping the same sky

あなたの
声をこの夜に聞こうとして

anata no
koe o kono yoru ni kikou to shite

And I’m trying
To listen to your voice in this night

だから

dakara

So…

聞こえる
あなたの息遣いが

kikoeru
anata no ikidzukai ga

I can hear you,
I can hear you breathing

聞こえる
あなたの花開くのが

kikoeru
anata no hana hiraku no ga

I can hear you,
I can hear your flower blooming

聞こえる
あなたの空を踏むのが

kikoeru
anata no sora o fumu no ga

I can hear you,
I can hear I’m stepping in your sky

聞こえる
あなたの纏う幻想が

kikoeru
anata no matou gensou ga

I can hear you,
I can hear the illusion you’re wearing

今 こんなにも

ima konna ni mo

Now, this much…

そうして、夜のほとりにひとり 咲き誇るものよ。

soushite, yoru no hotori ni hitori sakihokoru mono yo.

And so, the night’s border is something that fully blooms in loneliness.

Notes:

– I always say that my first problem is english. First stanza, I perfectly know what “mimi o sumasu” means, but I can’t translate it in english without making it sound dumb. “To clear up one’s ears so he/she will be able to listen better” it’s the meaning. I can’t find a pretty way to say that. “Concentrate” it’s pretty fitting though imprecise. Keeping in mind that its meaning is what I just wrote, I’m keeping “concentrate”.
– The main verses which features “kikitai” could be ambiguos, being “kiku” a verb which could both mean “to listen” and “to ask”. Probably it’s more a request than a wish. “Kikoeru” is only “to listen”, so no problem here.
– In the 14th stanza, 空 (sora, sky) is read with its on-yomi “kuu”. I think that’s not only a choice which was decided due lenght, but also because when “sora” is read as “kuu” on compound words, it loses its meaning of “sky” to gain its other meaning, “void”, “emptiness”. I tried to blend those meanings.

uroboooo

Title: 夜聞 (Yogiki)
Circle: 凋叶棕/Diao ye zong
Album: 東方幻奏響UROBOROS業~eNDoFtHEuLTIMATEoVERdRIVE~
Vocals: めらみぽっぷ (Meramipop)
Lyrics: RD-Sounds
Arrangement: RD-Sounds
Release Event: C89
Source: 永夜抄 ~ Eastern Night (Eternal Night Vignette ~ Eastern Night), Imperishable Night, Title Screen Theme

魂音泉 (TAMAONSEN) – 悩みの種

nayami
picture by rim74

Man this was long.
Fresh from C89 TAMAONSEN‘s latest CD “LiFESICK“, 悩みの種 features again 雨天決行 and his delicious rap vocals.
Japanese is an amazing language per se, but when it comes to rap is even more amazing. I mean, it works so well with this type of music it’s almost unbelievable.
I must say, the sad part about translating a song like this one is that the rhymes and everything else kinda vanish away.
Between the myriads of touhou doujin circles, Tamaonsen is surely one of the most original out there.
About the lyrics. I think they’re about that kind of envy towards who has more, which than turns into a chance for thinking about the miserable human condition bound to money, objects, and dull self satisfaction. Or better, from Mokou’s point of view. Once you’re immortal you slowly realize that things that matters are bound to a limited life. And probably they don’t even matter that much.
Isn’t it? Probably. I must say it wasn’t really easy to translate this song, and wasn’t easy at all to convey the meaning of each stanza. Hope everything’s ok.
Long intro is long, and the song is even longer. Like, infinite. Let’s quit it and go straight to the lyrics, shall we?

TAMAONSEN – 悩みの種

誰かにとって 考えすら付かない到底
もう有って当たり前 それは何とも無い掛け替え
ある種生きてく上の活力 不安も消す 悦楽 満足
切って離せない闇に光 花見に月 柳に鬼

dareka ni totte kangae sura tsukanai toutei
mou atte atari mae sore wa nani to mo nai kakegae
aru shu ikiteku ue no katsuryoku fuan mo kesu etsuraku manzoku
kitte hanasenai yami ni hikari hanami ni tsuki yanagi ni oni

My thoughts won’t simply stick to someone else’s no matter how,
By now it’s there, I know, a replacement I can’t even believe in
More than the energy of going through that type of living, my anxiety vanishes in pleasure and satisfaction
I can’t let go of that light piercing the darkness it won’t let go, like a moon during hanami, or a demon under a willow

それは何気ない だけど味気ない だけど有り得ない だけど成し得ない
受け手の立場 見える角度からなぞると どちらの芝でも緑になる様
現象 視界は黄金 他人事から期待と憧れ
そこには無い代用品 野次馬大行進

sore wa nanigenai dakedo ajike nai dakedo arienai dakedo nashienai
ukete no tachiba mieru kakudo kara nazoru to dochira no shiba demo midori ni naru you
genshou shikai wa kogane taningoto kara kitai to agokare
soko ni wa nai daiyouhin yajiuma daikoushin

That’s something so casual, but it’s so vain, but it can’t be, but it can’t be done;
Tracing the angle the receiver can look at, each lawn seem to become greenish
Is it a phenomenom? His vision field becomes golden, and he’ll get expectation and admiration from everyone else
There’s nothing that can take their place, humans’ curiosity takes the lead

太陽が昇る頃に起きて 烏が鳴いた頃に振り返り
月が昇ると瞳を閉じて 明日に期待してを繰り返し
同じ景色の四季を眺めて 歩みを止めずに今を掴んだ
有り触れた毎日が今じゃ 全てが黒に染まった

taiyou ga noboru koro ni okite tori ga naita koro ni furikaeri
tsuki ga noboru to hitomi o tojite ashita ni kitaishite o kurikaeshi
onaji keshiki no shiki o nagamete ayumi o tomezu ni ima o tsukanda
arifureta mainichi ga ima ja subete ga kuro ni somatta

Raising up by the time the Sun rises, by the time the birds start singing, I turn back
As the moon rises, I close my eyes to repeat my expectations for tomorrow;
Gazing at the same unchanged scenery during the whole four seasons, grasping each day without stop walking
The common days are what I’m living by now, everything’s painted in black

誰にでもあって 好いて嫌って 勝手気ままに語り合って
存在価値を見出して 期待出来ない様な未来を抱いていた
誰かにはあって 自分には暗転 だってこの手にはもう無くて
どうする訳でもなく放置 流れる水を掴む様に

dare ni demo atte suite kiratte katte ki mama ni katariatte
sonzai kachi o midashite kitai dekinai you na mirai o daiteita
dare ka ni wa atte jibun ni wa anten datte kono te ni wa mou nakute
dou suru wake de mo naku houchi nagareru mizu o tsukamu you ni

Everyone has something that likes or hates, everyone talks to each other for the counterpart’s convenience,
But once they find out this life’s true value, they embrace a future where they can’t seem to hold expectations at all;
It happens to everyone, times where something takes a turn for the worse, but there’s nothing more in this hand of mine by now
I neglect I don’t even have a reason to do anything, it’s like I’m trying to seize the flowing water with my hands…

傷が唸ってる 悪化してるのにも まず気付かなくて
ただ只管にきつく成って 感染 またも築く難点
余りに近くて 感知は未確定 その両の眼で見たくても霞める
存在がでかくて その価値が解らずに勘違い

kizu ga unatteru akkashiteru no ni mo mazu kidzukanakute
tada hitasura ni kitsuku natte kansen mata mo kizuku nanten
amari ni chikakute kanchi wa mikakutei sono ryou no me de mitakute mo kasumeru
sonzai ga dekakute sono kachi ga wakarazu ni kanchigai

My wounds are growling, and even though they’re growing worse I couldn’t even notice them at first;
They’re just giving me a more severe infection, they’re bulding up my weakness again
It’s way too close, this unsettled perception, even if I look at it with both my eyes it’s too hazy
Its presence is enormous, there’s no doubt I couldn’t understand its value

あれ?自分って? 何処で識別 動く屍 死んでる眼
情熱 思想 理念 忘れた感情 何度も偽装してる
会話にも単語に全自動で 相手に合わせて人間気取ってる
徒花 霧に泡沫 人知れずに直に腐るか

are? jibun tte? doko de shikibetsu ugoku shikabane shinderu me
jounetsu shisou rinen wasureta kanjou nando mo gisoushiteru
kaiwa ni mo tango ni zen jidou de aite ni awasete ningen kidotteru
adabana kiri ni utakata hitoshirezu ni jika ni kusaru ka

What again? Myself? What are you discriminating? My dead eyes? A walking corpse?
Passion, thoughts, ideals, feeling I’ve forgot, I’ve concealed all of this countless times;
Even when I talk to someone, my words come out in automatic so I can make the others feel like I’m a human
A flower which bears no fruit is transient inside the fog, would it just rot if no one would get to know about it?

痛み逝く様を ただ茫然と 眺めるだけ
光を失くし 空いた隙間 もう何回目の同じ昨日
見飽きた風景 間違い探し どうでも良いから嫌気も無い
あれからどれだけ経って 解らないけど 大きくなる竹林

itami iku you o tada bouzen to nagameru dake
hikari o nakushi suita sukima mou nankai me no onaji kinou
miakita fuukei machigai sagashi doudemo ii kara kenki mo nai
are kara dore dake tatte wakaranai kedo ookikunaru chikurin

As if dying in pain, I’m just gazing everything, dumbfounded
In this empty gap where the light is lost, countless same yesterdays are piling up
Searching for errors in this scenery I’m tired looking at… I’m not even disliking it because I don’t care anymore
How many time has passed since then? I have no idea, but this Bamboo Forest surely grew in size…

誰にでもあって 好いて嫌って 勝手気ままに語り合って
存在価値を見出して 期待出来ない様な未来を抱いていた
誰かにはあって 自分には暗転 だってこの手にはもう無くて
どうする訳でもなく放置 流れる水を掴む様に (x2)

dare ni demo atte suite kiratte katteki mama ni katariatte
sonzai kachi o midashite kitai dekinai you na mirai o daiteita
dare ka ni wa atte jibun ni wa anten datte kono te ni ha mou nakute
dou suru wake demo naku houchi nagareru mizu o tsukamu you ni(x2)

Everyone has something that likes or hates, everyone talks to each other for the counterpart’s convenience,
But once they find out this life’s true value, they embrace a future where they can’t seem to hold expectations at all;
It happens to everyone, times where something takes a turn for the worse, but there’s nothing more in this hand of mine by now
I neglect I don’t even have a reason to do anything, it’s like I’m trying to seize the flowing water with my hands…(x2)

今更何をやったって 後悔後を絶たず 役も立たず
夢や期待や希望 費やす時間に負け無し びた一文
理解した上の渇望 それを理解した上の葛藤
絶えずに励ます嫌な奴がいて 今更生きたくなる奴がいる

imasara nani o yattatte koukaigo o tatazu yaku mo tatazu
yume ya kitai ya kibou tsuiyasu jikan ni makenashi bita ichimon
rikaishita ue no katsubou sore o rikaishita ue no kattou
taezu ni hagemasu iyana yatsu ga ite imasara ikitakunaru yatsu ga iru

What have you done now, after all this time? Not even trying to suppress your regrets? That’s useless, you know?
Dreams, hopes, expectations… Don’t lose to time wasting, you won’t obtain anything;
More than the longing I’ve come to realize, there’s the conflict I’ve come to realize:
There’ll always be those unwanted people that’ll cheer up for you, even now there are still those punks that want to be alive…

逆光 新たな影 眩しくても行ける貴方の御蔭
荒げる声 闇の向こうへ 切り裂く霊験あらたかな手
この竹は戒めの数と太陽が昇る東で伸ばす
あれ?自分って? 羽ばたいた 精魂を背にし燃やした翼

gyakkou aratana kage mabushikute mo ikeru anata no okage
arageru koe yami no mukou e kirisaku reigen arata kana te
kono take wa imashime no kazu to taiyou ga noboru higashi de nobasu
are? jibun tte? habataita seikon o se ni shi moyashita tsubasa

A new shadow on the backlight; No matter how bright, thanks to you I can go further,
The raising voices towards the darkness, a overly miraculous hand cutting through it;
Those bamboos count each warning as the Sun raises its way towards the East
What? Me? My soul has took flight with my burning wings on my back

“Resurrection”

誰にでもあって 好いて嫌って 勝手気ままに語り合って
存在価値を見出して 期待出来ない様な未来を抱きたくない
確かにあって 自分にもあった 存在価値は今やもう無い
それでも生きていたいと思えるから 未だ燃える翼

dare ni demo atte suita kiratte katteki mama ni katariatte
sonzai kachi o midashite kitai dekinai you na mirai o dakitakunai
tashika ni atte jibun ni mo atta sonzai kachi wa ima ya mou nai
soredemo ikiteitai to omoeru kara imada moeru tsubasa

Everyone has something that likes or hates, everyone talks to each other for the counterpart’s convenience,
But once they find out this life’s true value, they don’t want embrace a future where they can’t seem to hold expectations at all;
I’m sure I had it, I had it too, the value for a life… I don’t have it anymore,
But still, even now I can still think “I want to live”, so I unleash my flaming wings

誰かにとって それが当たり前 生きてく上でその手には形を変えて希望
無いなら無いで 新たに何かを探さなきゃつまらない
誰かの為 自分の為 今日より明日 背筋伸ばす
生きたくなる様な明日の自分に 成る様に今日 背伸びをしよう

dareka ni totte sore ga atari mae ikiteku ue de sono te ni wa katachi o kaete kibou
nai nara nai de arata ni nanika o sagasanakya tsumaranai
dare ka no tame jibun no tame kyou yori asu sesuji nobasu
ikitaku naru you na asu no jibun ni naru you ni kyou senobi o shiyou

It goes without saying that everyone hopes to change their own life’s shape with their own hands
But if it can’t be done, it can’t be done, but having to search for something else is such a burden;
For someone’s sake, or for my own sake, I’ll outstretch my back more towards today rather than tomorrow
I’ll outstretch myself so the present will be a place for the future me holding the will to live.

Notes:

– Probably the title is read as “nayami no shu” rather than “nayami no tane”. That’s because when 種 (tane, seed) appears in the lyrics, it’s read as shu, which is its on’yomi. This also can alter its meanings. “tane” itself is “seed”, but “shu” has more the sense of the word “type”, “variety”. Since the singer says “shu”, I kept the on’yomi meaning. But in the title’s translation I prefered “seeds”, because it sounded better, at least to me.
– Being the song very long, I wrote(x2)at the end of the stanza who’s repeated twice.
– 徒花 (adabana) means “a flower that bears no fruit”, and so it also mean “something flashy that actually has no value”.

www.9tensu.com

Title: 悩みの種 (nayami no tane / nayami no shu) (Seeds of Worry // Cause of Annoyance)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: LiFESICK
Vocals: 雨天決行
Lyrics: 雨天決行
Arrangement: Coro
Release Event: C89
Source: 月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon ~ Immortal Smoke), Imperishable Night, Fujiwara no Mokou’s Theme

Pizuya’s Cell – キラメキスター

kaguya

【Requested by yAMAiNOS

Pizuya’s Cell – キラメキスター

ワタシが気づく前には 幾多の星が流れ
願いを口にする前 光は闇に消え
アナタが気づいた後は 星座の影も変わり
想いを告げた後には 自分に鍵を掛け

watashi ga kizuku mae ni wa ikuta no hoshi ga nagare
negai o kuchi ni suru mae hikari wa yami ni kie
anata ga kizuita ato wa seiza no kage mo kawari
omoi o tsugeta ato ni wa jibun ni kagi o kake

Before I notice it, numerous stars are flowing
Right before I could make a wish, the light disappears into darkness
And after you noticed it, even the image of the constellation changed;
And after I let you know about my feelings, you locked yourself in

無くしたの 胸の気持ち 扉を開ける鍵
見つけるまで 呼んでくれる アナタがスキ

nakushita no mune no kimochi tobira wo akeru kagi
mitsukeru made yonde kureru anata ga suki

I’ve lost it, the feeling in my chest… And until I’ll find
The key to unlock that door, I’ll love the you who’s calling me

青く揺れるアサガオに 紅く濡れるキルタンサス
二つの華は向き合い 口付けを交わして

aoku yureru asagao ni akaku nureru kirutansasu
futatsu no hana wa mukiai kuchizuke o kawashite

On an asagao swaying in blue, it lies a cyrtanthus painted in red;
The two flowers face each other, exchanging kisses

また見れる?静かな流れ星を
アナタと 記憶だけじゃ
悲しいよ 嘘じゃない

mata mireru? shizuka na nagareboshi o
anata to kioku dake ja
kanashii yo uso ja nai

Can you still see it? The silent shooting stars
Are the memory I share only with you
It’s sorrowful, and I’m not lying…

見つけたの 隠し場所 ここから眺めてて
大きすぎて 見えない模様 アルゴ座に

mitsuketa no kakushibasho koko kara nagametete
ookisugite mienai moyou arugoza ni

I’ve found it, a cache; gaze at them from here:
So big I can’t see their pattern, on Argo’s constellation

果てなく流れている 星に祈りを捧げて
扉を開いた それがkey
果てなく融けている 月に願いを標して
扉を閉ざした それがkey

hatenaku nagarete iru hoshi ni inori o sasagete
tobira o hiraita sore ga key
hatenaku tokete iru tsuki ni negai wo shirushite
tobira o tozashita sore ga key

I’ll offer my prayer to the endlessly flowing stars
The door opened; that’s the key;
I’ll write down a wish to the endlessly dissolving Moon
The door is shut, that’s the key.

頭の中の誰かが ワタシの名を叫んでる
二つの声が重なり 遠く遠く響く

atama no naka no dareka ga watashi no na o sakenderu
futatsu no koe ga kasanari tooku tooku hibiku

Inside my head, someone is calling my name…
Two voices are overlapping, resounding from far, far away…

気付いたの 探し物
心を満たす声を 聞こえるまで
呼んでくれる アナタがスキ

kizuita no sagashimono
kokoro o mitasu koe o kikoeru made
yonde kureru anata ga suki

I’ve realized it, what was I finding;
Until I’ll be able to listen to that heart-satisfying voice
I’ll love the you who’s calling me

明け行く星の海に この腕を伸ばして
アナタを抱きしめて 夢を見る
暁 黄昏時 藤色に染まり
ワタシの世界をそっと彩る

ake yuku hoshi no umi ni kono ude o nobashite
anata o dakishimete yume o miru
akatsuki tasogare doki fuji iro ni somari
watashi no sekai o sotto irodoru

I reach out my heart towards the sea of stars shining in dawn
As I dream about holding you tight;
The dawn takes the color of the dusk’s light purple
Gently painting my world

果てなく流れている 星に祈りを捧げて
扉を開いた それがkey
果てなく融けている 月に願いを標して
扉を開いた それがkey

hatenaku nagarete iru hoshi ni inori o sasagete
tobira o hiraita sore ga key
hatenaku tokete iru tsuki ni negai o shirushite
tobira o hiraita sore ga key

I’ll offer my prayer to the endlessly flowing stars
I opened the door; that’s the key;
I’ll write down a wish to the endlessly dissolving Moon
I opened the door, that’s the key.

揺れ行く夜の海に その声を聞かせて
アナタを抱き寄せて 口付けを
星屑 紅時 鴇色に染めて
ワタシの世界をそっと彩る

yure yuku yoru no umi ni sono koe o kikasete
anata o dakiyosete kuchizuke o
hoshikuzu kurenai doki tokiiro ni somete
watashi no sekai o sotto irodoru

Please, let me hear that voice in the midst of the night’s swaying sea
As I kiss you while embracing you;
The stardust takes the color of the twilight’s light pink
Gently painting my world

Notes:

– アサガオ (asagao, third stanza) is the name for the Japanese morning glory (a flower). Finding “morning glory” way too… weird? to put into my translation, I left it “asagao”. That’s also because it doesn’t refer to a common morning glory, but only to the japanese specimen.
– On the same stanza, Cyrtanthus is another flower. Having its own (almost identical) translation, I prefered to put its english name rather than its katakana transcription.

shootingstart

Title: キラメキスター (kirameki sutaa) (sparkling star)
Circle: Pizuya’s Cell
Album: Shooting Star
Vocals: 3L
Lyrics: Pizuya
Arrangement: Pizuya
Release Event: C78
Source: 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess (Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess) – Imperishable Night, Kaguya Houraisan’s Theme

[REQUEST] Minstrel – ミックスオードブル

チアフル

【Requested by Helly‏

Before getting to the lyrics, I’d like to say one thing about request, giving that someone may not know.
As you can read from the bottom of my homepage (on the “Want Help?” section), you can make your request. Without adding anything else, click here to read everything about it.
Also, I suggest you to keep an eye on my Twitter account, for every post I publish will be broadcasted promptly and automatically on twitter once is finished.

Minstrel – ミックスオードブル

ヨスガノソラ 君と見てた
そらいろ みずいろ そこに海があって
その景色の向こう側に
チアフル!な明日が待ってるよ

yosuga no sora kimi to miteta
sorairo mizuiro soko ni umi ga atte
sono keshiki no mukougawa ni
chiafuru! na ashita ga matteru yo

I was watching the sky of connection with you
A light-sky-blue sea was right there
On the opposite side of this scenery
A cheerful tomorrow is waiting for us!

Tick!Tack! そっとくれた そよかぜのおくりもの
Fairly Life 誓おう この青空に約束を

Tick!Tack! sottokureta soyokaze no okurimono
Fairly Life chikaou kono aoisora ni yakusoku o

Tick! Tack! Quietly, a gentle breeze delivered us a present
Let’s swear a promise of a fair life to the blue sky!

信じているよ 絆という名のペンダント
Really?にReally! に大好き Realize me
はるのあしおと もうすぐそこまで来てるから
キラ☆キラ 光る 明日を探して with Flyable Heart

shinjiteiru yo kizuna to iu na no pendanto
Really? ni Really! ni daisuki Realize me
haru no ashioto mou sugu soko made kiteru kara
kira☆kira hikaru asu o sagashite with Flyable Heart

I believe in that pendant called “bond”
Realize me, I really, really like you!
Spring’s footsteps’ sound are almost coming there
So, let’s search that sparkling☆dazzling tomorrow with a flyable heart!

凹んでも SHUFFLE!
さかあがりハリケーン 掴むんだ
ハニカミLike HoneyComing Life
のーふぇいと!
power of will が Sugar+Spice
カラフルウィッシュ届け
素直にどんぶり勘定

hekondemo SHUFFLE!
sakaagari harikeen tsukamunda
hanikami Like HoneyComing Life
noofeito!
power of will ga Sugar+Spice
karafuru wisshu todoke
sunaoni donburi kanjou

Even if I’d be overwhelmed, SHUFFLE!
I seized that hurricane approaching me
Embarassed, like honeycoming life
No fate!
Power of will is Sugar+Spice!
Please, reach someone, my colorful wish!
A sincere sloppy accounting!

Always おかね色に染まる坂 駆けていこう
Scallet 急ごう 早く帰らなきゃ
夜が来る!

Always okane iro ni somaru saka kakete ikou
Scallet isogou hayaku kaeranakya
yoru ga kuru!

A slope always dyed in the color of money is now over
Hurry, Scallet, You have to go home!
The night is coming!

ここまでのSTEP これからも続くSTEADY
なんだかんだ でも大好き like Star Mine Girl
あの星空へ架かってる橋まで行こう
そしたら今日は 何を話そう? Kiss on my deity

koko made no STEP korekara mo tsuzuku STEADY
nandakanda demo daisuki like Star Mine Girl
ano hoshizora e kakatteru hashi made ikou
soshitara kyou wa nani o hanasou? Kiss on my deity

The steps I made until now, will make me move from now on too, STEADY!
One thing or another, but I like you, like Star Mine Girl
Let’s go towards that bridge built in the starry sky
And then, what should we talk about today? Kiss on my deity

To heart
天紡ぐ祝詞の声 君の声に
共鳴した世界は 夜明け前より瑠璃色に

To heart
amatsumugu norito no koe kimi no koe ni
kyoumeishita sekai wa yoake mae yori ruri iro ni

To heart
A prayer in the heavens, your voice resounds
Making the world the color of lapis lazuli, more than the dawn did

走っていくよ 青空の見える丘まで
君が呼ぶ、メギドの丘でPure Cureはびねす!
これから先も終わりなき音律を奏でよう
キラ☆キラ光る 明日を探して

hashitteikuyo aozora no mieri oka made
kimi ga yobu, megido no oka de Pure Cure hapinesu!
korekara saki mo owari naki onritsu o kanadeyou
kira☆kira hikaru asu o sagashite

Let’s run to a hill where we can see the blue sky!
You called me, a pure cure happiness from Megiddo hill!
From now on, let’s dance to the rhythm without an end
And search for that sparkling☆dazzling tomorrow

魂がFate反響え出して止まらないよ
それは舞い散る桜のように
のーふぇいと! だから今日も祈る
明日はきっと、晴れますように

tamashii ga fate furuedashite tomaranai yo
sore wa maichiru sakura no you ni
noo feito! dakara kyou mo inoru
ashita wa kitto, haremasu you ni

It’s impossible to stop the fate of our souls from trembling
It’s just like tha dancing falling cherry trees’ leaves
No fate! So, I’ll pray even today
For tomorrow will surely be

Notes:

– Looks like this song plays puns over an eroge game, so I’ve kinda missed its meaning, probably. Also, I also love this kind of japanese music, and I don’t think they’re stupid songs at all!
– In the booklet there’s a part wrote as “really? ni really?”, but the song actually says “hontou ni? hontou”, which, however, means the same thing.
At the end, it says “tamashii furuedashite tomaranai yo”, but 反響 is actually read as “hankyou”, not “furueru”.
– Also, same thing goes when it says “音律” (onritsu), meaning rhythm. In this section I can hear the singer saying another word instead of it, but I couldn’t manage to figure out what she says, and that’s probably the only loss.
– Last thing, “Megiddo” in the second-to-last stanza is the name of a tell created b-  just read its Wikipedia entry if you want to know more.

yotogibanasi

Title: ミックスオードブル (mikkusu oodoburu – Mix Hors D’Oeuvre)
Circle: Minstrel
Album: 夜伽話の神隠し (Yotogibanashi no Kamikakushi)
Vocals: LIQU@
Lyrics: ソシボン島田 (Soshibon Shimada)
Arrangement: yuta
Release Event: C80
Source: 恋色マスタースパーク (Love-Colored Master Spark), Imperishable Night, Marisa Kirisame’s Theme