Empire Ensemble – Supersonic Cinderella


You thought Kancolle disappeared from this wordpress, didn’t you?
Well, it didn’t. And I guarantee you there are going to be more kancolle posts now and then.
I’ve already translated songs from this album, and I think I’ll keep doing so because it was my very first kancolle album and I’m kinda attached to it.
Even though I think it’s impossible to place Touhou project and Kancolle on the same ground (in every term, expecially music), I still think that Kancolle deserves some space in this wordpress.
But let’s skip that and go straight to the song.
Of course this song revolves around Shimakaze, so you can guess the meaning of the lyrics.
Its style is very fast-paced and seems to be something you’ll most likely find inside a Dance Dance Revolution machine.
Eurobeat, wasn’t it?
Anyway. For the best experience out of this song, I suggest you to listen to it while looking at this animated gif.
There aren’t really lots of things to say about it, it’s a pretty nice song with a crazy fast rhythm that couldn’t have been better suited for Shimakaze.
Then it slows down… but who cares? It’s fine.

Empire Ensemble – Supersonic Cinderella

ほら 私の事 早く
捕まえて 捕まえてみてよ ねぇ

hora watashi no koto hayaku
tsukamaete tsukamaete mite yo nee

Hey, catch me, try to catch me
As fast as you can, come on!

あれ まだそんなとこで
寝ているの 遠すぎて わかんない

are mada sonna koto de
neteiru no toosugite wakannai

What? Are you still sleeping on that thing?
I can’t understand why, it’s so far!

もうしょうがないね もっと
近づいて 近づいてあげるから

mou shou ga nai ne motto
chikadzuite chikadzuite ageru kara

You’re hopeless, aren’t you?
Come on, I’ll get closer to you…

そのまま手を 離さないで

sou fureta shunkan
sono mama te o hanasanaide

Just as you touch me
Don’t take off your hand

群れ成し 海渡る 鳥のように
いつか世界を 駆け回りたい

murenashi umi wataru tori no you ni
itsuka sekai o kakemawaritai

I cross the quiet sea like a bird
One day, I want to run around the whole world

水面に浮かぶ 月を眺めて
ひとり眠る夜 さざ波の 籠の中

minamo ni ukabu tsuki o nagamete
hitori nemuru yoru sazanami no kago no naka
tsuredashite ne

Gazing up the moon floating over the water’s surface
On those nights spent sleeping alone in a cage of ripples…
Please, let me out!

ほら 私の事 早く
捕まえて 捕まえてみてよ ねぇ

hora watashi no koto hayaku
tsukamaete tsukamaete mite yo nee

Hey, catch me, try to catch me
As fast as you can, come on!

もう待てないよ だって
朝焼けが 暗闇に 沈んじゃう

mou matenai yo datte
asayake ga kurayami ni shizunjau

I won’t wait any longer, you know
Because the morning glow is sinking into darkness…

出来たら またいつか 会えるかな

mune no chiisana kizu o iyasu koto
dekitara mata itsuka aeru kana

Healing the little wound in my chest…
If I could do that, I wonder if I could meet you again?

私はただ 息が切れるまで
それだけが たったひとつ

watashi wa tada iki ga kireru made
hashiri tsudzukeru yo
sore dake ga tatta hitotsu

Until I run out of breath,
I just want to keep on running
That’s the only thing I’m wishing for


watashi dakara

Because that’s who I am


– This song is based off Shimakaze, so speed and stuff. Correct me if I’m wrong, I remember her sleeping somewhere on the roof in the anime. Or was it Strike Witches? Anyway, that’s probably what the second stanza stands for.
– 道 is always a problem when it comes to translation. It could mean “way”/”Street” even in a philosophical way, so it’s easy translated as “Journey”. I prefered using this translation, but keep on mind that it could mean a lot of things.


Title: Supersonic Cinderella
Circle: Empire Ensemble
Album: 陽はまた昇る (you wa mata noboru) (The Sun Rises Again)
Vocals: 3L
Lyrics: 柏木るざりん
Arrangement: 柏木るざりん
Release Event: C85
Source: Kantai Collection (艦これ) – Pre-battle Theme

Empire Ensemble – 愛しさの果てに


It’s been a long time since last Kancolle post.
One of the first kancolle-arrange album I’ve listened to (most likely THE first) is 陽はまた昇る (you wa mata noboru), of which I’ve already translated more than a month ago another track, 君は進む.
If that was the track I liked the most out of this CD, 愛しさの果てに (aishisa no hate ni) surely comes right after it.
As you probably already figured out, I love Nakae Mitsuki, singer from the circle I’m trying to spreading around as much as possible, ABSOLUTE CASTAWAY.
Her voice perfectly fits for this song.
Also, there are songs which one can understand its lyrics even without reading them. That’s not the case of this song.
Truth is, it’s like its stanzas dosn’t exist at all. It’s quite difficult to keep up with the vocals while reading it, because it has a messed up rhythm that, oddly enough, it’s not bad at all.
I think it’s also one of the most mysterious song from this album.
Its lyrics are so sweet they don’t seem to fit in a fast-paced song. And on top of that, its rhythm is quite cheerful despite its lyrics being not quite the same.
The mystery is that everything strangely works fine.
Also, as a pic for this post I decided to display Tatsuta because she also appears in the booklet’s lyrics’ page for this song. And Tenryuu too, of course.
Nothing else to say, I hope you’ll enjoy it!

(Empire Ensemble) Nakae Mitsuki – 愛しさの果てに

いつもの部屋の風景 景色

mioboe no aru sekai
itsumo no heya no fuukei keshiki
kurikaesu kono sekai
tonari ni wa yasashii anata

A world that I clearly remember
The landscape, that scenery from the usual room…
This world, that repeats itself,
Made you, so gentle, by my side

そして編成 近代化改修

itsu kara darou
soshite hensei kindaika kaishuu
anata to mata soko ni

I wonder since when?
And then organizations, modernizations, improvements
Once again, in that place, with you

進撃 退却 そして傷つきけがされ

ikue ni mo kasanaru kako to mirai
shingeki taikyaku soshite kizutsukike ga sare

Even if it repeats, our piled up past and future
Attacks, withdrawals, and than our pain that goes away

またそして私は行く あなたとの暖かさを感じて
貫かれたからだ ひとやすみ
ぶつかっていく 砕かれても壊れず
この意思はけして 壊れずにまっすぐに

mata soshite watashi wa yuku anata to no atatakasa o kanjite
tsuranakareta karada hitoyasumi
butsukatteiku kudakaretemo kowarezu
kono ishi wa keshite kowarezu ni massugu ni

After that, I’ll go again, feeling the warmth coming from you
A rest for my pierced body
Even if I’d collide and be smashed, without breaking
My purpose will proceed forward, without breaking

いつからだろう それに気がつく

itsu kara darou sore ni ki ga tsuku
mata anata to tomo ni
anata to futari tsukaeru you ni kaihatsu suru no

I wonder since when… and then I realize
I’m together with you, again
I feel like I’m growing, when we’re used together as one

幾重にも連なった かち まけ
小破 中破 大破 轟沈

ikue ni mo tsuranatta kachi make
shouha chuuha taiha gouchin

Repeated continuous victories and losses
Small, medium and heavy damages, ships sinking instantly

また私は逝く あなたの優しさ感じて
壊されたからだ ひとやすみするのは深い海のした
ぶつかっていく 砕かれても壊れず

mata watashi wa iku anata no yasashisa kanjite
kowasareta karada hitoyasumi suru no wa fukai umi no shita
butsukatteiku kudakaretemo kowarezu

I’m dying again, I’m feeling your warmth
What can give a rest for my destroyed body is the bottom of a deep sea
Even if I’d collide and be smashed, without breaking…


anata o kanjite

…I’m feeling you


Title: 愛しさの果てに (aishisa no hate ni) (To the end of love)
Circle: Empire Ensemble
Album: 陽はまた昇る (you wa mata noboru) (The Sun Rises Again)
Vocals: Nakae Mitsuki
Lyrics: Shachi
Arrangement: TOM
Release Event: C85
Source: Kantai Collection (艦これ) – Equip Theme