[REQUEST] Edel Links – サラマンダー

slmd
picture by itou (onsoku tassha)

【Requested by XOSkz-

Second part of the アオイロ EP requested by the same user, this post is strictly linked to the previous one, so I suggest you to read it too (mostly because I like the first post a lot).
The thing that caught the most my attention about this song is its title, literally “Salamander”.
Giving the lyrics’ content, I’m guessing it’s about the mythical salamander, a creature capable of living through flames without dying.
I wish this band will release more EPs / CDs in the future, I’m definetely willing to listening / translating more by them. I like both their music style / lyrics, so I’m really glad I could find out about them.
So thanks again as I said on the previous post, and I hope you’ll enjoy this one too!
(also free pantyshot because I couldn’t find a better fitting picture)
NOTES:

Edel Links – サラマンダー

Hey!
Forever you going are you crying?
I’ll not be helped, even if you care.
Are you ready, baby?
Let’s go!

黙ってないで顔上げな
甘ったれんな起き上がれ
蹲っていたってどうしようもないの知ってるでしょ

damattenai de kao age na
amatta renna okiagare
uzukumatteita tte dou shiyou mo nai no shitteru desho

Don’t just stay mute, raise your head
Don’t get so sentimental, just get up:
You already know that you can’t do anything about this feeling of being buried, right?

ほら 魂が燃えてる

hora tamashii ga moeteru

Look, your soul is blazing up

加速した心に
ブレーキなんてついてない
流れてく景色は
全部自分だけの物

kasoku shita kokoro ni
bureeki nante tsuitenai
nagareteku keshiki wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a brake
On my heart who grew in speed
This scenery running before me
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロで塗ったら
行く先を決めるんだ
他人の描いた地図に頼ってんじゃねえ!

sukina iro de somattara
yukusaki o kimeru nda
tanin no egaita chizu ni tayotte nja nee!

Just choose the destination
Painted on the color you like the most
And don’t ya dare rely on someone else’s drawn map!

生きる覚悟はもう出来た?
後戻りはもう出来ない
どーせ生まれてきたなら図々しく生きるしかないでしょ

ikiru kakugo wa mou dekita?
ato modori wa mou dekinai
doose umarete kita nara zuuzuushiku ikiru shika nai desho

Do you manage to find the resolution to live?
You can’t go back from now on
So if ya were born to live, there’s nothing you can’t do but living shamelessly, right?

ただ 涙は見せるな

tada namida wa miseru na

Just one thing, don’t show any tear

加速した体に
ハンドルなんてついてない
走り抜ける道は
全部自分だけの物

kasoku shita karada ni
handoru nante tsuita nai
hashiri nukeru michi wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a handle
On my growing in speed body
This road I’m running through
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロを決めたら
スピードを出せばいいだけ
他人の描いた地図じゃ辿りつけないのよ!

sukina iro o kimetara
supiido o daseba ii dake
tanin no egaita chizu ja tadori tsukenai no yo!

When you’ve choose the color you like
You just have to dash forward at full speed
You won’t get anywhere with someone else’s drawn map!

後悔ならずっと前に!

koukai nara zutto mae ni!

If you have regrets, just head straight up ahead!

加速した心に
ブレーキなんてついてない
流れてく景色は
全部自分だけの物

kasoku shita kokoro ni
bureeki nante tsuitenai
nagareteku keshiki wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a brake
On my heart who grew in speed
This scenery running before me
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロで塗ったら
行く先を決めるんだ
他人の描いた地図に頼ってんじゃねえ!

sukina iro de somattara
yukusaki o kimeru nda
tanin no egaita chizu ni tayotte nja nee!

Just choose the destination
Painted on the color you like the most
And don’t ya dare rely on someone else’s drawn map!

加速した体に
ハンドルなんてついてない
走り抜ける道は
全部自分だけの物

kasoku shita karada ni
handoru nante tsuitenai
hashiri nukeru michi wa
zenbu jibun dake no mono

There’s no thing such as a handle
On my growing in speed body
This road I’m running through
Is all mine, everything’s mine!

好きなイロを決めたら
スピードを出せばいいだけ
他人の描いた地図じゃ辿りつけないから!

sukina iro o kimetara
supiido o daseba ii dake
tanin no egaita chizu ja tadori tsukenai kara!

When you’ve choose the color you like
You just have to dash forward at full speed
You won’t get anywhere with someone else’s drawn map!

どうせさ、生まれて来たなら

douse sa, umarete kita nara

Just do so, if you were born to live

Dead or Alive? 生き抜け
Dead or Alive? 手立ては
Dead or Alive? その手で
Dead or Alive? 選んで決めろ!

Dead or Alive? ikinuke
Dead or Alive? tedate wa
Dead or Alive? sono te de
Dead or Alive? erande kimero!

Dead or Alive? Survive!
Dead or Alive? The method
Dead or Alive? Is in your hand
Dead or Alive? So make your choice!

Notes:

– I’ve choosed the “don’t ya” and such because in japanese it says “ja nee” and such, which are part of the spoken / extremely informal japanese.
– English sections have some errors, those aren’t typos I’ve made.

Cover

Title: サラマンダー (saramandaa) (Salamander)
Circle: Edel Links
Album: アオイロ (EP)
Vocals: えで (Ede)
Lyrics: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Arrangement: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Release Event: M3-34
Source: Original

[REQUEST] Edel Links – アオイロ

aoiro
picture by loundraw

【Requested by XOSkz-

I didn’t know this song before the requested made me know about it, and I’m really glad I got to listen to it. I fell in love so much with this song that even if no one would have requested it I would have posted anyways.
Also, thanks to Eiki for finding its lyrics for me, I really appreciate it (I couldn’t find them myself, I guess I’m just blind or whatever).
This song is featured in a EP from the band Edel Link, and this post is actually the first part of the requested EP, so I’ll make another post not too soon but not too late.
I like its genre and its techno vibes, but what I like the most are the vocals. My god, those high notes are unbelievable. Those alone made me love this song more than I thought I could.
I’m really glad I found out about this song and could post it on foregroundnoises, I really don’t know what else I can say. Thanks for the song / the lyrics, I owe you one!
It may not be the happiest song, but I really, really like it a lot.
I hope you’ll enjoy it as much as I do!

Edel Links – アオイロ

闇の中伸ばした手のひらから
滲むインクのように広がってゆく

yami no naka nobashita tenohira kara
nijimu inku no you ni hirogatte yuku

From my handbreadth extended inside the shadows
Something’s spreading like an oozing ink

真っクロな想い出が殖えて
寂しさと孤独だけ残る
リフレイン ただ深く積もる
冷めたココロだけが

makkuro na omoide ga fuete
samishisa to kodoku dake nokoru
rifurein tada fukaku tsumoru
sameta kokoro dake ga

Pitch-black memories keep on increasing
And only loneliness and desolation are left
My refrains are just deeply piling up
On my heart which grew cold

ゆびをきる 手を放す
傷つける … ひとり
笑顔咲く 笑顔散る …
意味なんてないさ

yubi o kiru te o hanasu
kizutsukeru… hitori
egao saku egao chiru…
imi nante nai sa

Cutting off my fingers to let go of my hand
Hurting myself… by myself
Smiles blooming, smiles withering…
There’s no meaning in all of this

最上階 見下ろしたら
包む風がとても心地よくて
アオイロが飛び込んでくる
いつの間に 私は宙に浮いてた

saijoukai mioroshitara
tsutsumu kaze ga totemo kokochi yokute
aoiro ga tobi konde kuru
itsu no ma ni watashi wa chuu ni uiteta

When I looked down from the top floor
The wind I was wrapped in felt really good
The azure color leaped towards me
And before I knew I was floating mid air

イロの無い世界に囚われてた
人を求めているのかいないのか?

iro no nai sekai ni torawareteta
hito o motometeiru no ka inai no ka?

I was being trapped inside a world with no color
Wasn’t really anyone else searching for someone?

解らないまま過ぎた日々が
今はもう懐かしく見える
ココにあるのはただの瓦礫
私の器だけ

wakaranai mama sugita hibi ga
ima wa mou natsukashiku mieru
koko ni aru no wa tada no gareki
watashi no utsuwa dake

I can now look back with nostalgia
At the days that went by without me knowing anything about them;
What’s left right here are just rubble
Only my vessel

上を向き 胸を張る …
太陽は沈む
涙出る 涙拭く …
それだけの日々に

ue o muki mune o haru…
taiyou wa shizumu
namida deru namida fuku…
sore dake no hibi ni

Facing upwards straining my heart…
The Sun is sinking
A tear flows, I wipe it off
Those days were just this

さよならと別れを告げる
誰かが居るココに手を振るよ
アオイロが不安にさせた
今の私ちゃんと笑えてるかな?

sayonara to wakare o tsugeru
dareka ga iru koko ni te o furu yo
aoiro ga fuan ni saseta
ima no watashi chanto waraeteru kana?

I say “Goodbye” so my farewell is declared
I swing my hand to those someone who are there;
This azure color made me so insecure
Can my present self smile properly, I wonder?

笑顔散る 笑顔咲く
笑顔散る … だけで
涙出る 涙拭く …
それだけだったのに

egao chiru egao saku
egao chiru… dake de
namida deru namida fuku…
sore dake datta no ni

Smiles withering, smiles blooming,
Smiles are merely… withering
Shedding a tear, wiping it away…
It was just like this…

最上階 空を舞うまで
知らなかったアオの美しさ
溢れ出す涙のイロは
確かに透き通るアオだった

saijoukai sora o mau made
shiranakatta ao no utsukushisa
afuredasu namida no iro wa
tashika ni suki tooru ao datta

Until I danced in the sky from the top floor
I didn’t know about the beauty of such azure color;
The color of my overflowing tears…
I’m sure they were of a transparent blue

そう 世界に私だけが居るの
消えたはずの想い出が見えるの

sou sekai ni watashi dake ga iru no
kieta hazu no omoide ga mieru no

That’s right, I’m the only one in this world
And I can see to those memories that should have disappeared

止まらない涙拭いながら
私にもイロがあったって知ったんだ

tomaranai namida nuguinagara
watashi ni mo iro ga atta tte shittanda

And as I try to wipe away my neverending flowing tears
I knew that there was a color inside me too…

Cover

Title: アオイロ (aoiro) (azure)
Circle: Edel Links
Album: アオイロ (EP)
Vocals: えで (Ede)
Lyrics: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Arrangement: 稲井ゆう (Inai Yuu)
Release Event: M3-34
Source: Original