DAOKO – Girl (Side B – ゆめみてたのあたし) part 2/2

girl2
(picture by sup)

As promised, here’s part 2 of Girl by DAOKO.
This segment is kind of sadder and a lot calmer than the previous one.
In terms of animation, it’s amazing.
I don’t really know how to follow its plot, giving that, at the very end, the characters from the previous animation Me!Me!Me! are shown again.
The part that I liked the most is the one at 5:01, where a man literally scratches away his body trying to find his own heart, and ends up finding only a heart-shaped hole and crumbling away.
I don’t exactly know the meaning of the whole video, but this part was really something.
It may be a whole metaphore for love viewed on its two sides.
The first side, explained in the first segment, is the research for love.
We want love not because we need it, but because we feel lonely to the point that we can’t see other solutions other than the cure of being loved by someone.
The other face of it, is the obsession, aka the love turned dark.
And that’s why, in my opinion, the very last part of the video is kind of creepy, with the main character gazing up the sky with mad eyes as the center of the city is filled up with people with flowers instead of their head and a giant pulsating heart.
I don’t know if that’s its meaning, but it looks like it, to me.
Even the poor cat turns into a useless doll when the attention of the main character is focused on love!
And even that scene I liked a lot makes sense, if that’s the meaning of the whole video.
I have no idea. I like it a lot, though.
[2017 edit: this and side A are the most viewed articles I’ve ever posted on fgnoises]

DAOKO – GIRL -Side B- ゆめみてたのあたし

ゆめみてたのあたし

yume miteta no atashi

I found out that I was dreaming

天と地の丁度真ん中
浮遊する揺るがないあたし
誰もが羨むんだ
唯一 絶対的な存在

ten to chi choudo mannaka
fuyuusuru yuru ga nai atashi
daremo ga urayamunda
yuuhitsu zettaiteki na sonzai

In between the middle of Heaven and Earth
I’m floating without swaying
Everyone envied what I was,
A singular, unique entity

こんにちは
こんばんは
おはよう
はじめまして ありふれていて
当たり前でないふれあいを 知りたいの 求めているから
対等の 価値ある何かを ありったけ あたしにだけ
運命 奇跡 導きがあって あたしに会えたあなたは幸せ

konnichi wa
konban wa
ohayou
hajimemashite arifureteite
atari mae de nai fureai o shiritai no motometeiru kara
taitou no kachi aru nanka o arittake atashi ni dake
unmei kiseki michibiki ga atte atashi ni aeta anata wa shiawase

Hello
Good evening
Good morning
Nice to meet you, a common place
Of course I want to know you, to get in contact, that’s what I’m seeking
If you have something that has an equal value, than that’s just mine
A miracle, a fate, a guidance are there; you, who got to met me, are happy

足りないものしかない
足りないものしかみえない
あたし意外のすべて
きらめいてみえるのなんで?

tarinai mono shika nai
tarinai mono shika mienai
atashi igai no subete
kirameite mieru no nande?

There’s nothing but things that aren’t enough
I can’t see nothing but what’s not enough
Everything except for myself
Seems to sparkle, but just why is that?

楽しいな 楽しいよね
嬉しいな 嬉しいよね
あなたもそうならみんな同じ 話しましょう
何から話そう
ワクワクするね ドキドキするね
今が一番 幸せ
みんな と出会えて良かった
あたし ひとりじゃないんだ

tanoshii na tanoshii yo ne
ureshii na ureshii yo ne
anata mo sounara minna onaji hanashimashou
nani kara hanasou
wakuwaku suru ne dokidoki suru ne
ima ga ichiban shiawase
minna to deaete yokatta
atashi hitori ja nainda

Is it fun, right? Sure it is!
Am I happy, right! Of course I am!
If that’s the same for you, than let’s talk like everyone else
What should we talk about?
It’s exciting, right? It’s thrilling, right?
I’ve never been so happy as I’m now
I’m glad I got to meet everyone
Because I’m not alone

満たされた願望
これが求めてたきもち
あたしもみんなと同じ きらめいてみえるはず

mitasareta ganbou
kore ga motometeta kimochi
atashi mo minna to onaji kirameite mieru hazu

The desire that has been fullfilled
That’s the sensation of completeness
I should now sparkle like everyone else is doing

叶ったはずの夢だ
これが求めてた居場所?
まだあたし以外がすべて
きらめいてみえるの
叶ったはずの夢だ

kanatta hazu no yume da
kore ga motometeta ibasho?
mada atashi igai ga subete
kirameite mieru no
kanatta hazu no yume da

The dream that should have come true
Is that the place I’m seeking for?
Again, everyone except me
Seems to be sparkling
It should have been a fullfilled dream…

足りないものしかない
足りないものしかみえない
あたし以外のすべて
きらめいてみえる理由

tarinai mono shika nai
tarinai mono shika mienai
atashi igai no subete
kirameite mieru riyuu

There’s nothing but things that aren’t enough
I can’t see anything but things that aren’t enough
Everything, except for myself
Has a reason to sparkle

すき、スキ、好き、大好き。

suki, suki, suki, daisuki.

I love you, I love you, I love you, I really do

ないものねだりなあたし
いつから壊れていたんだろ
ゆめみてたのあたし
ゆめでもみれて嬉しかった

nai mono nedari na atashi
itsu kara kowarete itandaro
yume miteta no atashi
yume demo mirete ureshikatta

Me, who asked for the moon itself,
I wonder for how long have I been broken?
The me who was dreaming
Was glad to see it all, even if it was a dream.

Notes:

– Second-to-Last stanza: “suki” (to like, to love) is wrote in hiragana, katakana and kanji, each one of this for one time. Reason? I have no idea!
– Last stanza: ないものねだり (nai mono nedari) means “to ask for what’s impossible”, commonly used in english as “asking for the moon”. I used the second one because it was more fitting, giving that the Moon appears also in the first half of this song.
– Read part 1 here: DAOKO – Girl (Side A – さみしいかみさま)

kamiasam.jpg

Title: Girl (ゆめみてたのあたし)
Circle: TOY’S FACTORY
Album: 「さみしいかみさま / ShibuyaK」
Vocals: DAOKO
Lyrics: DAOKO
Arrangement: 小島英也 (ORESAMA)
Release Date: 10/21/2015
Source: 日本アニメ(ーター)見本市 (Nihon anime(taa) mihon’ichi) (Japan Animator Expo)

DAOKO – Girl (Side A – さみしいかみさま) part 1/2

girlpart1

One year ago, there was this Me!Me!Me! music video that everyone has watched at least 1000 times.
Well, here’s its spiritual sequel! Girl, DAOKO again.
They’re both from the same author and the songs featuring in them are by the same singer.
Well, at least this time the whole focus won’t be on tits and asses and whatthefuckamaIwatching, right?
Well, to be honest, what caught my attention on Me!Me!Me! were the colors and the animation, and in this one they’re even better.
It’s so fresh to see color so bright and animation so fluid in this era where every anime looks the friggin’ same (reminder: I’m not watching an anime since JoJo ended).
The whole song is, like Me!Me!Me!, cut in more than a part.
While Me!Me!Me! had three segments, this one has only two.
I was planning on doing a double post to fit them both, but I have no time to do it, and so I’m kinda forced to make two posts about them.
The first is, of course, this one, the next one will be posted within 24 hours.
I’m rushing! I feel the urge to add it to foregroundnoises!
The lyrics were on the original websites, so I just had to make a translation out of them!
Let’s fucking go!
[2017 edit: this and side B are the most viewed articles I’ve ever posted on fgnoises]

DAOKO – GIRL -Side A- さみしいかみさま

触れたら崩壊 仮想の世界
何度も創りなおして
ずっと待ってた 身体甘くして
月の裏側から

furetara houkai kasou no sekai
nandomo tsukurinaoshite
zutto matteta karada amakushite
tsuki no uragawa kara

If I touch it, it crumbles; an imaginary world
I rebuilt it times over times
This body, always waiting, has been made sweet
By the dark side of the moon

さみしいかみさま
あたしのこといってんの
さみしくなんかない
さみしいとか考えない

samishii kamisama
atashi no koto itten no
samishiku nanka nai
samishii to ka kangaenai

A lonely God
Only a particle, to me,
I’m not lonely at all,
I can’t think of things such as loneliness

ねえ きみの生まれた世界は
きみの過ごしてる味は
甘い 辛い しょっぱい 苦い
それとも 酸っぱいの?
どれくらいの愛情を
この世界に向けてんの?
影 嘘くさいな
仮面舞踏会みたい

nee kimi no umareta sekai wa
kimi no sugoshiteru aji wa
amai karai shoppai nigai
soretomo suppai no?
dore kurai no aijou o
kono sekai ni muketen’no?
kage usokusai na
kamenbudoukai mitai

Say, the world you were born in
The flavours you’ve been tasting
Were sweet, spicy, salty, bitter
Or maybe sour?
How many of this feeling of love
Have you been sending towards this world?
Its shadow sounds like a lie
Just like a masquerade ball

ぐるぐるぐるぐる まわる
すぐすぐすぐすぐ空いちゃう
ぽっかり空いた穴から
甘い 淡い 痛い 溢れる

guruguruguruguru mawaru
sugusugusugusugu haichau
bokkari aita ana kara
amai awai itai afureru

Spinning around and round and round and round
Opening up rapidly, rapidly, rapidly
From the gaping hole freshly opened
Sweetness, paleness and sorrow overflow

触れたら崩壊 仮想の世界
何度も創りなおして
ずっと待ってた 身体甘くして
月の裏側から

furetara houkai kasou no sekai
nandomo tsukurinaoshite
zutto matteta karada amakushite
tsuki no uragawa kara

If I touch it, it crumbles; an imaginary world
I rebuilt it times over times
This body, always waiting, has been made sweet
By the dark side of the moon

触れたら崩壊 妄想の果て
何度も創りなおして
ほらみて触れて
何か感じて 本当のアタシを

furetara houkai mousou no hate
nandomo tsukurinaoshite
hora mite furete
nanka kanjite hontou no atashi o

If I touch it, it crumbles; the edge of delusions
I rebuilt it times over times
Here, look, touch it
I’ve kind of felt something, the real me

触れたら崩壊 妄想の果て
何度も創りなおして
触れた途端に崩れて消える
あたしの中のアタシ

furetara houkai mousou no hate
nandomo tsukurinaoshite
fureta totan ni kuzuretekieru
atashi no naka no atashi

If I touch it, it crumbles; the edge of delusions
I rebuilt it times over times
The moment I touched it, it crumbled and vanished-
The me inside myself

I 愛 I 愛 I 愛 しりたい
I 愛 I 愛 I 愛 あいして
I 愛 I 愛 I 愛 アイがなくちゃ
この世界は破滅よ

I ai I ai I ai shiritai
I ai I ai I ai aishite
I ai I ai I ai ai ga nakucha
kono sekai wa hametsu yo

I love I love I love I want to know
I love I love I love loving
I love I love I love has gone away
This world is a ruin.

Notes:

– First stanza: 月の裏側 (tsuki no uragawa) means “the other side of the moon”, but I felt like “dark side of the moon” was better. I-it’s not like I fucking love Pink Floyd or something…
– Second stanza: さみしい (samishii, which is also in the title), could mean a lot of things. “sad”, “lonely” or even “pitiful”. I thought “lonely” was the best option.
– Third stanza: 影 (kage) usually is “shadow”. I left it this way. But it could mean a lot of things, like reflection, image, silhouette. In this song, is placed without a context, so…
– Last stanza: “I” (in english) is pronounced as 愛 (ai), japanese word for “love”. Puns!
– The “I love” part on the last stanza is like a chorus, so the lyrics on its right side are the actual lyrics segment.
– Read part 2 here: DAOKO – Girl (Side B – ゆめみてたのあたし)

kamiasam.jpg

Title: Girl (さみしいかみさま)
Circle: TOY’S FACTORY
Album: 「さみしいかみさま / ShibuyaK」
Vocals: DAOKO
Lyrics: DAOKO
Arrangement: 小島英也 (ORESAMA)
Release Date: 10/21/2015
Source: 日本アニメ(ーター)見本市 (Nihon anime(taa) mihon’ichi) (Japan Animator Expo)

[REQUEST] Team Nekokan – オワタ\(^o^)/エイジア

hakutaku

【Requested by Vital‏

Today’s request is オワタ\(^o^)/エイジア by nyanyannya (I guess?), a song that reminded me a lot (for its vocals, maybe) of Can’t beat Airman by team nekokan (and will probably turn out the singer is the same EDIT: Yup, he is).
By the way. Let’s point some things out before posting the lyrics for this song, being the biggest part of the premise notes for this song. I did some research in order to try to figure out WHAT THE HELL was that jinsei owata that the song keeps saying every 5 seconds. And I found it’s actually a meme from 2channel, a japanese image board (aka the japanese 4chan). jinsei means “life”, while “owata” could be mimicking the word “owatta” meaning “over”. So, it could possibly mean “life = over” and that happy emoji makes the fun part, being happy in despite of the depressive sentence. You could read it as “My life is over” everytime is written as “jinsei owata”, but I kept it like that because it sounded more funny.
Yaranaio? A meme too. You know, those ASCII art characters on japanese image boards…
It also seems that there’s a game name “jinsei owata dai bouken” (which also appears in this song) which seems to be a collection of 2ch memes made into a rage game such as Syobon Action (Cat Mario), and this songs makes a lot of references to it, such as that “somersault” at the end, which probably is refering to a certain part of the game (which I tried and couldn’t go past level 2 lol). Looks like the whole game and meme dates back to 2009, though. Pretty old, huh? Anyways, being a meme I decided to keep “jinsei owata” like this everytime it appears in the lyrics. Same goes for every other time there’s the word “owata”. I decided to keep it like that. Not that the lyrics would made sense if there was a meaning behind it, though.
Another thing, “orettsue” refers to another japanese meme, involving the word for “ore” (me, used by males) and “ttsue”, a modified version of “tsuyoi” (meaning strong). The result is having something that instead of “I’m strong” sounds kinda like “IMMAHSTRONGZZ!!” or something like that. I can’t really understand japanese memes, but it appears that that’s the meaning behind that “orettsue”. I translated it as “THA BEAST” to keep the slang-ish language.
Also, that “Jinsei Owatta, Canada is Ottawa” pun… I have no words for it and for this song overall. But I must say it made me laugh a lot!

(Team Nekokan) nyanyannya – オワタ\(^o^)/エイジア

人生オワタ…… きれいなオワタ……

jinsei owata… kireina owata…

Jinsei owata… beautifully owata…

人生オワタ\(^o^)/チェックメイト
今月も家賃払えてないよ
オワタ\(^o^)/腕オレタ
笑うしかないよはっはっハァ……

jinsei owata \(^o^)/ chekkumeito
kongetsu mo yachin haraetenai yo
owata \(^o^)/ ude oreta
warau shikanai yo hahhahhaa…

Jinsei owata! \(^o^)/ checkmate!
I’m not paying for my rent not even this month!
owata! \(^o^)/ I broke my arm
Can’t do anything but laugh, hahaha…

絶好調らしい金運 (おばちゃんが占う)
支払いの時にはサイフ無くなってた

zekkouchourashii kin’un (obachan ga uranau)
shiharai no toki ni wa saifu nakunatteta

An economy fortune seeming in perfect form!
(that’s what the old lady is forecasting)
But I’ve lost my wallet just on the payment day!

ピークだった小4のころ 後は駄々下がり
分数ができず文系に逃げたのが間違いだったのか?

piiku datta shouyon no koro ato wa dada sagari
bunsuu ga dekizu bunkei ni nigeta no ga machigai datta no ka?

My peak was reached during 4th grade,
After that, a decline into refractoriness
Couldn’t do fractions and ran away from social sciences classes:
Was it a fatal error?

人生オワタ\(^o^)/ 履歴書の
空白の2年突っ込まれたんだ
オワタ 面接官 やらない夫に見えて噴き出した

jinsei owata \(^o^)/ rirekisho no
kuuhaku no ninen tsukkomaretanda
owata mensetsukan yaranaio ni miete fukidashita

Jinsei owata! \(^o^)/ I’m being interrogated
About the 2 blank years in my curriculum vitae!
Owata! And I burst into laughter, seeing that interviewer looking like Yaranaio!

返された成績表 下から三番目
やりこんだゲームソフト全部ハンマーで割られた

kaesareta seisekihyou shita kara sanbanme
yarikonda geemu sofuto zenbu hanmaa de warareta

On the result sheet I got back, I’m third… from the bottom,
And so I smash that game software I put my will in with a hammer!

痛すぎだった中二のころ オタにひた走り
あれはただの絵だと気付けなかったのが間違いだったんだ

itasugi datta chuuni no koro ota ni hita hashiri
are wa tada no e da to kidzukenakatta no ga machigai dattanda

They hurt too much, the years of middle school,
While I gradually tended toward being a Geek
Not realizing that that was just a picture…
It was a huge mistake

人生オワタ\(^o^)/カナダはオタワ

jinsei owata \(^o^)/ kanada wa otawa

Jinsei owata! Canada is Ottawa!

人生オワタ\(^o^)/ 踏み外した
残ったのは廃人アカウント
オワタ オンライン オレツエーだったよはっは~

jinsei owata \(^o^)/ fumihazushita
nokotta no wa haijin akaunto
owata onrain oretsuee datta yo hahha~

Jinsei owata! \(^o^)/ I lost my track
What’s left is only my MMO account
Owata! I was THA BEAST online! hahahah~

人生オワタ\(^o^)/

jinsei owata \(^o^)/

Jinsei owata! \(^o^)/

人生オワタ\(^o^)/ ぶっこ抜いた
肝心の積み込み間違えてる
オワタ 会計のときお札が子供銀行

jinsei owata \(^o^)/ bukkonuita
kanjin no tsumikomi machigaeteru
owata kaikei no toki osatsu ga kodomo ginkou

Jinsei owata! \(^o^)/ A mistake!
Wrong stacking almost made me die!
Owata! When I had to pay, I only had monopoly money!

人生オワタ\(^o^)/試験の日
勉強してたのが違う教科
オワタ 快速乗って致命的におなか痛い

jinsei owata \(^o^)/ shiken no hi
benkyoushitete no ga chigau kyouka
owata kaisoku notte chimeiteki ni onaka itai

Jinsei owata \(^o^)/ On the day of my exam
What I’ve been studying was a different subject!
Owata! As I got on the train, I got a fatal stomachache!

オワタ\(^o^)/
いろんなオワタ

owata \(^o^)/
ironna owata

Owata! \(^o^)/
A lot of owata!

人生オワタ\(^o^)/の大冒険
今回もやられるサマーソルト
オワタ\(^o^)/ 生きてこそ
笑うしかないよはっはっハァ……

jinsei owata \(^o^)/ no daibouken
konkai mo yarareru samaasoruto
owata \(^o^)/ ikitekoso
warau shika nai yo hahhahha…

The great adventure of jinsei owata! \(^o^)/
This time I got beaten at that somersault
Owata! \(^o^)/ I’ll live for sure
For I can’t do anything but laugh, hahaha…

thseaf

Title: オワタ\(^o^)/エイジア (Asia \(^o^)/ over)
Circle: Team Nekokan
Album: 東方海鮮飯店 (Touhou Kaisen Hanten) (Touhou Seafood Hotel)
Vocals: nyanyannya
Lyrics: nyanyannya
Arrangement: —
Release Year: 2010
Source: プレインエイジア (Plain Asia), Imperishable Night, Keine Kamishirasawa’s Theme