魂音泉 (TAMAONSEN) – テウルギスト feat. ytr、抹

sanae3
picture by violet (qs312556616)

魂音泉 (TAMAONSEN) – テウルギスト feat. ytr、抹

最初は誰も知らない場所もしかしたら此処もそしてアナタも
当然の事決して驚かない0から減る事などない
いつもは気にせず通り過ぎるのに夜も昼も明るすぎる星
言葉のファフロツキーズ星と月核心に一突き
理解を得るまで適当にテリトリーの中
手を取り合うとまではいかなくとも敵より見方…的な?
歩み寄り話しましょう適度に呑みながら
なんでそんな奥に隠れてるの?畏まらなくて結構
小さな奇跡も重なる今しがた吹いてきた風は東から

saisho wa daremo shiranai basho moshikashitara koko mo soshite anata mo
touzen no koto kesshite odorokanai zero kara heru koto nado nai
itsumo wa ki ni sezu toori sugiru no ni yoru mo hiru mo akarusugiru hoshi
kotoba no fafurotsukiizu hoshi to tsuki kakushin ni hitotsuki
rikai o eru made tekitou ni teritorii no naka
te o toriau to made wa ikanaku to mo teki yori mikata… teki na?
ayumi yori hanashimashou tekido ni nominagara
nande sonna oku ni kakureteru no? kashikomaranakute kekkou
chiisana kiseki mo kasanaru ima shigata fuitekita kaze wa higashi kara

Is this the place no one knew before? Is it here? And you?
You shouldn’t be surprised by something so obvious, it won’t decrease under the zero
And even though I’ve always passed through everything without taking care of anything, stars have been too bright both during daytime and nighttime
My words are fafrotskies stars piercing the Moon’s core with a single blow
Inside this appropriate territory until I’ll grasp a comprehension
Even if we can’t be taking each other’s hands, we’re more allies than enemies… right?
Let’s talk about a compromise while being drown by this moderation
Why are you hiding so deeply? It is okay not to obey anything –
The wind blowing right now, piling up all the small wishes comes from the East…

誰がEnemy誰がFavorite
Here is the eye of the storm
水が寝耳にin
政治にタイミング目利きレイシズム
Everything around me
SOULはfree, no more 柵
荒れろ雷割れる人波
お前と変わらないただの現人神なり
ぶつかり合うは誰がためのまにまに
横入りでいただき Prop & Money
ぶっ壊そう COMMON
この生き方のスタイルは合法モン
瞼に焼き付ける五芒星
誰よりでっかく灯そうぜ
あっちよりもこっちのがマシ
っておもうならyou must sayin’ “Lord, have mercy”
Tomorrow is the another day.
彼方の貴方へと音色をこの風が奏でる

dare ga Enemy dare ga Favorite
Here is the eye of the storm
mizu ga nemimi ni in
seiji ni taimingu mekiki reishizumu
Everything around me
SOUL wa free, no more shigarami
arero kaminari wareru hitonami
omae to kawaranai tada no arahitogami nari
butsukari au wa dare ga tame no manimani
yokohairi de itadaki Prop & Money
bukkowasou COMMON
kono ikikata no sutairu wa gouhoumon
mabuta ni yakitsukeru gobousei
dare yori dekkaku tomosou ze
acchi yori mo kocchi no ga mashi
tte omou nara you must sayin’ “Lord, have mercy”
Tomorrow is the another day.
kanata no anata e to neiro o kono kaze ga kanaderu

Who’s an enemy and who’s a favorite?
Here is the eye of the storm
I can hear water sprinkling as I sleep –
Politics seizing time? A racist judgement!
Everything around me
The SOUL is free, no more fences!
A roaring thunder breaks apart crowds of people
But you won’t change, you’re just an Arahito-gami
Whose order is to happen to know someone?
Prop & Money are being secretly exchanged?
Let’s smash down this “COMMON”
‘Cause this way of life is a legal-torture;
There’s a pentagram printed over my eyelids
Blazing brighter than anyone else
And if you think something such as “that place is better than this”
Then you must (be) sayin’ “Lord, have mercy”
Tomorrow is the another day.
The tone color reaching you on the other side is dancing to this wind

物珍しさ一時止停交わした言葉以心伝心
周りを見渡せば奇人変人の中で一歩前に前進
鳴り渡る音色を背に神がかる今すぐ起こしまくるmiracle
いつになく真剣誰もが主人公儚き人間の為の信仰

monomezurashisa ichiji teishi kawashita kotoba ishin denshin
mawari o miwataseba kishin henjin no naka de ippo mae ni zenshin
nari wataru neiro o se ni kami gakaru ima sugu okoshimakuru miracle
itsu ni naku shinken dare mo ga shujinkou hakanaki ningen no tame no shinkou

Let’s stop this curiosity for a moment and let our exchanged words become tacit understanding
And let’s take a single step forward in the midst of the eccentric and weird people we see around us
The sounds resounding far and wide are clinging up God’s back – I’ll wind up a miracle right now
An unusual seriousness, everyone’s a protagonist: that’s a faith for the sake of transient people

忘却の果て蘇る奇跡は一子相伝
今ここで問う誰が客星
我らは青天に咲く満天
幾星霜唱えませう
起こすは此方が望む革命
blow思うが侭吹き荒れるとしよう
結界超え風が世界に風がblow強く疾く

boukyaku no hate yomigaeru kiseki wa isshi souden
ima koko de tou dare ga kakusei
warera wa seiten ni saku manten
ikuseisou tonaemaseu
okosu wa konata ga nozomu kakumei
blow omou ga mama fuki areru to shiyou
kekka koe kaze ga sekai ni kaze ga blow tsuyoku hayaku

I’ve been given the innate miracle of reviving the memories after the oblivion
So whoever will ask me something right here and right now is just a short-lived star
We’re a whole heaven blooming up in the blue sky
So let’s chant for countless months and years!
What we’ll cause here is the revolution we’ve been wishing for
Blow to your heart’s content, sweep everything over in a wind!
A wind which can overcome each outcome, a wind blowing over the whole world, so strong and fast!

“時代よ変われ”と老いていくままで流れを眺める
空の賽銭箱じっと手を見る
ありきたりな奇跡願い下げ
那由多の言葉で世界を変える
再フォーマット
“I don’t know why, but nobody can’t stop me”さ要は
“情報操作””予定調和””人心掌握”
効かない Hardcore
少数精鋭のボヘミアン
生存賭けたエイリアン
郷に入ったなら郷に従う
ここじゃ常識より本能に正直が勝つ
民はgoing nuts
世界と時が動き出す
隙間風こじ開ける扉
泉に誘う他所の領土to幻想郷
増やす異教徒

“jidai yo kaware” to oiteiku mama de nagare o nagameru
kara no saisenbako jitto te o miru
arikitarina kiseki negai sage
nayuta no kotoba de sekai o kaeru
sai foomatto
“I don’t know why, but nobody can’t stop me” sa you wa
“jouhou sousa” “yotei chouwa” “jinshin shouaku”
kikanai Hardcore
shousuu seiei no bohemian
seizon kaketa eirian
gou ni haitta nara gou ni shitagau
koko ja joushiki yori honnou ni shoujiki ga katsu
tami wa going nuts
sekai to toki ga ugoki dasu
sukima-kaze koji akeru tobira
izumi ni izanau yoso no ryoudo to gensoukyou
fuyasu ikyouto

“Come to a change, oh epoch!” – they say as they get older, gazing at such flow
Looking motionlessly at their hand before the empty offertory box
Granting their ordinary miracles over wishes
And changing the world with an infinite number of words
Format anew
“I don’t know why, but nobody can’t stop me” that’s what’s necessary
“Processed informations”, “Preestablished harmony”, “Seizing one’s own human nature”
Hardcore, but it won’t work
‘Cause I’m a minority, an elite bohemian,
An alien staking its own existence!
“When in Rome, do as the romans do” –
But a honest instict will prevail over such common knowledge
So people are going nuts
And the world along with time starts moving again;
A draught wrenches open a door
And a spring lures this other land into Gensokyo:
Heretics are increasing!

他では聴けない音鳴らしていたい撤退も停滞も無い戦い
斜め上の正解つまり此処では常識に囚われてはいけない
未知との遭遇需要と供給皆の思想空間にて共有
so far so goodなら遥か上空から降るスペルをpresent for you
ゆっくりとこの場に集まる信仰心のカケラ
神でもないってかヒト科ヒト属ヒト少し調子に乗るだけさ
そこらの小手先だけの子供騙しじゃ元も子もないし物悲しい
キーワードは音泉心魂皆巻き込むこの物語

hoka de wa kikenai oto narashiteitai tettai mo teitai mo nai tatakai
naname ue no seikai tsumari koko de wa joushiki ni torawarete wa ikenai
michi to no souguu juyou to kyoukyuu minna no shisou kuukan ni te kyouyuu
so far so good nara haruka joukuu kara furu superu o present for you
yukkuri to kono ba ni atsumaru shinkou-shin no kakera
kami demo nai tte ka hito-ka hito-zoku hiro sukoshi choushi ni noru dake sa
sokora no kotesaki dake no kodomodamashi ja moto mo ko mo nai shi monoganashii
kiiwaado wa oto izumi kokoro tamashii minna maki komu kono monogatari

I want to let out a sound no one else can hear in this battle with no withdrawals nor congestions
What’s right is both diagonal and vertical, in other words we can’t be trapped by common sense
The unknown requests for encounters and offering are in everyone’s mind, cohexisting with space and time
And if it so far so good, then this spell falling from the far off high heavens is a present for you
The fragments of faithful hearts assembling in this place so slowly
Are not something from a God, it’s a part of people, it belongs to people, are just going along with their style
The cleverness you’re showing off is just a mere child’s play ad we’re not kids to begin with, so that’s just sad –
The keywords are “sound”, “fountain”, “heart” and “soul”, this is the tale enfolding each one of them

ヨソはヨソウチはウチ
独自製法のワルダクミ
鬼は内福も内
欲深い事は罪?
根こそぎ持ってく気をつけな
安全圏は今やError
拠り所と為るため侵攻
儚き人間の為の信仰
Drop it.

yoso wa yoso uchi wa uchi
dokuji seihou no warudakumi
oni wa uchi fuku mo uchi
yokubukai koto wa tsumi?
ne kosogi motteku ki o tsukena
anzenken wa ima ya Error
yoridokoro to naru tame shinkou
hatanaki ningen no tame no shinkou
Drop it.

What’s out is out, what’s in is in
A lonely formula is a self conspiracy
Demons are inside, and blessings too
Is it a sin to be greedy?
I’ll take my branches and roots with me, so be careful
Now relying on a safe zone is an Error
‘Cause you’ll get invaded once you set your ground
That’s the faith for the transient people
Drop it.

また新たに幻想入りした価値観
現状維持で踏み固めた地盤
大義なく彷徨う魑魅魍魎
まとめ上げて我が道を往こう
畜生道上等此の果てにはユーフォリア
より良い理想と寄り添うディストピア
仔羊が齧る林檎儚き人間の為の信仰

mata arata ni gensou iri shita kachikan
genjou iji de fumi katameta jiban
daigi naku samayou chimimouryou
matome agete wa ga michi o ikou
chikushoudou joutou kono hate ni wa yuuforia
yori yoi risou to yori sou disutopia
koshitsuji ga kajiru ringo hakanaki ningen no tame no shinkou

New illusions entered yet again on our values
A stronghold which tread down our present and past
Demons from all over the world are wandering without any moral
So I’ll just follow up the path I weaved myself
An euphoria bursts at the end of this first-class animal realm
With even better ideals and a closening distopia:
A lamb bites off an apple – that’s the faith for transient people

時代変える風が幻想郷に風がblow
君を攫う

jidai kaeru kaze ga gensoukyou ni kaze ga blow
kimi o sarau

The wind changing the epochs blows in Gensokyo
And it will abduct you!

Notes:

– The title for this song is “theurgist” wrote in katakana. Theurgy is a term indicating rituals which mainly involve Gods’ evocations. A theurgist is a person who performs such rituals.
– The youtube link to this song also features Intro ~Hope Against Hope~, which is STILLING‘s album introduction. It’s an arrange for MoF 5th stage theme, 少女が見た日本の原風景 (The Primal Scene of Japan the Girl Watched). The song starts at 1:06.
– Each stanza is sung by one of them. The first, the third and the sixth features ytr, the second and the fifth by 抹. The others are sung by both of them, either together or parted in lines.
– The fourth stanza is the main chorus for this song. It is repeated again before the second to last stanza and again before the very last stanza.
– Lots of words shares the same reading / are based off puns, and that’s a common feature in TAMAONSEN’s songs. So my translation can’t convey them properly. Be sure to read the romaji section so you won’t miss them!
– Another common issue are the english words. I kept them in the translation, so there’s not much I can’t do about the weird results of some translation’s sections.
– First stanza: “Fafrotskies” is a term which refers to precipitation of objects / things from the sky that normally can’t (frogs, coins, fishes…) (source: Wikipedia).
– Second stanza: an “Arahitogami” is a human being with godly origins. It’s half god / half human. Sanae is one of them.
– Second stanza: I think that “合法モン” is a pun between “合法” (gouhou, legal) and “拷問” (goumon, torture). Of course that’s just my interpretation: This song could be read in so many ways! Keep in mind that everything you see is from my point of view.
– Second stanza again: When it says “acchi yori kocchi” (tl “that place” / “this place”) I meant it to be “that place” = afterlife, “this place” = this world, world of the living.
– 信仰心 means “religious pity”, but I’ve translated it literally because I liked it more this way. (shinkou = faith, shin = heart)
– Sixth stanza: The final section of this stanza features some kanjis (音、泉、心、魂), which seems not to make sense, but I think that’s because you can spell the word “TAMAONSEN” (魂音泉, “soul, sound, spring”) with them. “kokoro” (heart) it’s not part of the circle’s name, but I think it’s here because it expresses the concept of “core”, “heart” of this circle. So the “tale” the stanza’s section talks about is the tale of this circle. Again, just my interpretation. (courtesy of Eiki) “心” is also the other name Coro (TAMAONSEN’s arranger) goes by.
– Second to last stanza: I think the lamb biting an apple is a metaphor. Something so innocent (the lamb) getting corrupted by biting the forbidden fruit (the apple).
– Last stanza refers to the way Sanae entered Gensokyo.

stilling

Title: テウルギスト (teurugisuto) (Theurgist)
Circle: 魂音泉 (TAMAONSEN)
Album: STILLING
Vocals: ytr、抹
Lyrics: ytr、抹
Arrangement: Coro
Release Event: C91
Source: 信仰は儚き人間の為に (Faith is for the Transient People), Mountain of Faith, Kochiya Sanae’s Theme

Advertisements

About foregroundnoises

I love music more than everything; I'm also a (shamefully mediocre) bass player and wannabe composer / writer (only in my dreams). Also interested in astronomy, traveling, theatre, literature, poetry, art, movies, mostly everything from Japan and other stuff. I'm also okay with anime stuff as long as I don't have to deal with weeaboos. Touhou project? Love it! Gaki no Tsukai? Love it! Foreground Eclipse? Of course I love them! I'm an university student, I study japanese since years for unknown reasons and I managed to get a degree on japanese language & culture (currently 進学中). I'm italian, but I can (almost) perfectly understand english.
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to 魂音泉 (TAMAONSEN) – テウルギスト feat. ytr、抹

  1. Eiki says:

    心 because other name that Coro goes by is… Kokoro. G-Get it? And he’s also like a… Cor-e of the group… Okay, bad puns.

  2. Pingback: テウルギスト || 魂音泉 | Petalite Yuu

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s