きのこ帝国 – 愛のゆくえ

komori
picture by wataboku

One of the latest kinoko teikoku‘s release, pretty much different from previous works in lots of terms (that’s something that applies to their latest songs rather than this song alone), but still pretty close to their “old” style.
I love this song, and I love its lyrics.
Shoegaze vibes are still there, even if they’re maybe not that evident compared to previous works.
But this is surely more on the J-pop/rock style, so I think they’re doing a fine job keeping on their”alternative” sounds while trying to expand towards a vaster range of listeners.

きのこ帝国 – 愛のゆくえ

全部 全部 覚えている
波の光 音の狭間で

zenbu zenbu oboeteiru
kare no hikari, oto no hazama de

I can remember everything, everything
His light in between the sound gaps

ふたりは隠れて指をつないでた

futari wa kakurete yubi o tsunaideta

We were hidden inside there, with our fingers entwined

愛は この愛は 誰にも言えない
会いたいな 泣きたいな
でも全部消えないように

ai wa kono ai wa dare ni mo ienai
aitai na nakitai na
demo zenbu kienai you ni

This love, I couldn’t tell anyone about it
Still I want to meet you, I want to cry
But I have to stay alive

生きてるの

ikiteru no

So anything won’t disappear

花の名前 知らないままで
傘もささず 眺めていたね

hana no namae shiranai mama de
kasa mo sasagu nagameteita ne

As I still don’t know the name of such flower
I lift my umbrella as I gaze upon it

ふたりはひとつになれない
知っていた

futari wa hitotsu ni narenai
shitteita

Yet I knew
That the two of us couldn’t become one

愛は この愛は あなたにも言わない
会いたいな 会えないな
今そっと手放すよ

ai wa kono ai wa anata ni mo iwanai
aitai na aenai na
ima sotto te hanasu yo

This love, I won’t talk about it, not even to you
Yet I want to meet you, but I can’t
And now, I’m lightly letting go of your hand

花の名前を知るとき あなたはいない
会いたいな 泣きたいな
でも全部抱きしめて

hana no namae o shiru toki anata wa inai
aitai na nakitai na
demo zenbu daki shimete

When I’m about to know that flower’s name, you’re not here;
Yet I want to meet you and feel like crying,>
But I’ll just embrace this all

生きてくの

ikiteku no

And keep on living

Notes:

– Sentence order between the third and fourth stanza was switched. Last translated section of the third stanza is the fourth stanza and viceversa.

ainoyukue

Title: 愛のゆくえ (ai no yukue) (Love’s whereabouts)
Circle: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Album: 愛のゆくえ (ai no yukue) (Love’s whereabouts)
Vocals: 佐藤千亜妃
Lyrics: 佐藤千亜妃
Arrangement: きのこ帝国 (Kinoko Teikoku)
Release Event: 11/02/2016
Source: Original

Advertisements

About foregroundnoises

I love music more than everything; I'm also a (shamefully mediocre) bass player and wannabe composer / writer (only in my dreams). Also interested in astronomy, traveling, theatre, literature, poetry, art, movies, mostly everything from Japan and other stuff. I'm also okay with anime stuff as long as I don't have to deal with weeaboos. Touhou project? Love it! Gaki no Tsukai? Love it! Foreground Eclipse? Of course I love them! I'm an university student, I study japanese since years for unknown reasons and I managed to get a degree on japanese language & culture (currently 進学中). I'm italian, but I can (almost) perfectly understand english.
This entry was posted in Shoegaze and tagged , . Bookmark the permalink.

2 Responses to きのこ帝国 – 愛のゆくえ

  1. Nia says:

    Wow I’m glad I found your website! I love japanese shoegaze music but lyrics are hard to come by most of the time… (translations even harder). Thank you very much for your hard work! 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s