picture by odori (super normal)
1人の時に感じる
本音がとても怖くて
不安をまといクローンになる
夢を守るためだけに
hitori no toki ni kanjiru
honne ga totemo kowakute
fuan o matoi kuroon ni naru
yume o mamoru tame dake ni
I’m really afraid of that real intention
I feel each time I’m alone,
So I become a clone dressed in uneasiness
For the sake of protecting my own dreams
悲しむ顔にゴメンネ。
痛むところはどこ?
震える想いを逃してる
強い自分で
kanashimu kao ni gomen ne.
itamu tokoro wa doko?
furueru omoi o nigashiteru
tsuyoi jubun de
I’m sorry for my grieving face.
Where does it hurt, again?
I’m letting those trembling thoughts escape
From my stronger self
あぁ 小さくまわる
現実は明日を照らす
擦り剥いた傷跡が告げる
変わり始めた
No pain No gain
I’ll take it.
aa chisaku mawaru
genjitsu wa ashita o terasu
surimuita kizuato ga tsugeru
kawari hajimeta
No pain No gain
I’ll take it.
Aah, the slightly spinning present
Will give a light to tomorrow:
It has started changing
Those signs of scratched wounds
No pain No gain
I’ll take it.
光が混ざる
現実は明日を照らす
溢れた想いを飾る
気付き始めた
No pain, no gain
I’ll take it
hikari ga mazaru
genjitsu wa ashita o terasu
afureta omoi o kazaru
kidzuki hajimeta
No pain, no gain
I’ll take it
The light is blending within
This present radiating towards tomorrow;
I just started noticing
How those overflowing memories are decorating it
No pain No gain
I’ll take it.
不器用でゴメンネ
嬉しそうに見えてた?
隠さずに受け止められたら
甘い自分で
bukiyou de gomen ne
ureshisou ni mieteta?
kakusazu ni uketomeraretara
amai jibun de
Sorry for my clumsiness,
Did I look happy about it?
If you’ll react to it without hiding away
Along with my sweet side…
あぁ寂しくまわる
現実は明日を照らす
気付いたら自分が鳴らす
変わり始めた
No pain no gain,
I’ll take it.
aa samishiku mawaru
genjitsu wa ashita o terasu
kidzuitara jibun ga narasu
kawari hajimeta
No pain no gain
I’ll take it.
Aah, the lonely spinning present
Will give a light to tomorrow;
And if you notice it, you’ll be resounding:
Things started to change
No pain no gain
I’ll take it.
光が混ざる
現実は明日を照らす
溢れた想いを飾る
気付き始めた
No pain no gain
I’ll take it.
hikari ga mazaru
genjitsu wa ashita o terasu
afureta omoi o kazaru
kidzuki hajimeta
No pain no gain
I’ll take it.
The light is blending within
This present radiating towards tomorrow;
I just started noticing
How those overflowing memories are decorating it
No pain No gain
I’ll take it.
No pain no gain
I’ll take it.
現実は明日を照らす
擦り剥いた傷跡が告げる
変わり始めた
No pain no gain
I’ll take it.
No pain no gain
I’ll take it.
genjitsu wa ashita o terasu
surimuita kizuato ga tsugeru
kawari hajimeta
No pain no gain
I’ll take it.
No pain no gain
I’ll take it.
The present will make tomorrow shine
Those signs of scratched wounds
Have started changing
No pain no gain
I’ll take it.
~
Notes:
– First stanza, “clone” means “a clone of myself”. In other words, she’s saying she’s becoming some other self which is shrouded in uneasiness.
– There are 4 english-only stanzas that I omitted at the end. They go like that: “No pain no gain \ I’ll take it! \ A girl is walking with me \ \No pain no gain \ I’ll take it! \ Don’t go anywhere \No pain no gain \ I’ll take it! \ So many flowers are still here \ No pain no gain I’ll take it!”
~

• Title: No-PE No-GE
• Circle: SWING HOLIC
• Album: SWING HOLIC VOL.05
• Vocals: A~YA
• Lyrics: A~YA
• Arrangement: Swing Holic Band
• Release Event: Reitaisai 7
• Source: Original
Thanks a lot for the effort of typing and translating these lyrics.