[REQUEST] SOUND HOLIC – Go On Being

gob
picture by azuki-taste

【Requested by Tako

Remember kids, requests priority goes to:
1) Touhou arranges
2) People who never requested before / did it few times

SOUND HOLIC – Go On Being

歪みゆく軌跡に彷徨って
宿命に戸惑う者たち
嘆いてはくり返し叫んでる

hizumi yuku kiseki ni samayotte
shukumei ni tomadou monotachi
nageite wa kurikaeshi sakenderu

Wandering over a miracle growing in distorsion
The travelers, bewildered by their own fate,
Scream out for their grief, once more

赤い水晶に灼き付けた
心の裂け目見失い
明日を見送って 朽ち果ててゆくのか

akai suishou ni yakitsuketa
kokoro no sakeme miushinai
asu o miokutte kuchihatete yuku no ka

Burning inside those red eyelids
They won’t lose sight of their heart’s cracks:
If they’ll bid farewell to their tomorrow, wouldn’t everything just rot away?

無辺の次元 生まれ君と巡り逢った
真金の願い抱いて 永遠に翔てく

muhen no toki umare kimi to meguriatta
kin no negai idaite, eien ni kakateku

I was born in a boundless time just to meet you;
Holding firmly to that golden wish, I’ll leap into the eternity

OVER THE DARK 闇を超えて
千の 燈に成れ
幾度引き裂かれても途切れぬ絆がある

OVER THE DARK yami o koete
sen no tomoshibi ni nare
ikudo hikisakarete mo togirenu kizuna ga aru

OVER THE DARK, go beyond the darkness
And become thousands of lamplights
No matter how many time it’ll be teared off, there’s a bond that will never break

荒れ果てたこの道を
弛まず進み行けば
誇らしくいつまでも輝いてゆく

arehateta kono michi o
yurumazu susumi ikeba
hokorashiku itsumade mo kagayaite yuku

If we’ll go further without giving up
On this desolated and ruined road
We’ll be radiant and proud, forever

誓願の果てに見えるのは
諦めを知らない者たち
ただ一人守るさと背を向けた

seigan no hate ni mieru no wa
akirame o shiranai monotachi
tada hitori mamoru sa to se o muketa

What we could see at the end of our oath
Are people who doesn’t know what giving up is,
Turning their back to others just to protect a single one

巧みな誘いに冒されて
断崖に堕ちる心を
見えない振りは続けたくはないと

takumi na sasoi ni okasarete
dangai ni ochiru kokoro o
mienai furi wa tsudzuketaku wa nai to

Faced by skillful temptations
They won’t wish to pretend not to see
Their heart falling off a cliff

久遠の三世渡り君と廻り誓う
青い欠片繋げて 永遠に翔てく

kuon no toki watari kimi to meguri chikau
aoi kakera tsunagete eien ni kaketeku

I’ve traveled across eternal times just to meet you by chance;
We’ll make our blue fragments join together and leap to the eternity

綺羅めく星 此処でそっと見つめながら
胸に秘めた炎燃やす

kirameku hoshi koko de sotto mitsume nagara
mune ni himeta honoo moyasu

And while I’m here, silently staring at the sparkling stars
A flame once concealed in my heart lighted up

今描いた理想の未来は
何時も きっとこの地にある

ima egaita risou no mirai wa
itsumo kitto kono chi ni aru

I’m sure the ideal future I’ve just drawn out
Will always be amongst this land

OVER THE TIME 時を超えて
千の宝珠に変わる
幾度も流れ着いて 過去に破れはしない

OVER THE TIME toki o koete
sen no houju ni kawaru
ikudo mo nagare tsuite kako ni yabure wa shinai

OVER THE TIME, go beyond the time
And change into thousands of wishing stones
No matter how many times I’ll be washed out by my past, I won’t shatter it

OVER THE DARK 闇を超えて
千の 燈に成れ
幾度引き裂かれても途切れぬ絆がある

OVER THE DARK yami o koete
sen no tomoshibi ni nare
ikudo hikisakarete mo togirenu kizuna ga aru

OVER THE DARK, go beyond the darkness
And become thousands of lamplights
No matter how many time it’ll be teared off, there’s a bond that will never break

荒れ果てたこの道を
弛まず進み行けば
誇らしくいつまでも輝いてゆく

arehateta kono michi o
yurumazu susumi ikeba
hokorashiku itsumade mo kagayaite yuku

If we’ll go further without giving up
On this desolated and ruined road
We’ll be radiant and proud, forever

Notes:

– First stanza: “mono-tachi” means “people”, “those who”, I’ve translated as “travelers” because it’s refering to “samayou” (to wander), and felt more appropriate.
– Third stanza, 次元 (“jigen”, “dimension”) is read as “toki” (時, “time”).
– Third stanza, 真金 (should be read as “magane”) is read as “kin”, which is the reading of the second kanji only (金).
– I’m pretty sure that “tomoshibi” (燈) on the fourth stanza isn’t this kanji’s main reading, but I’m not sure.
– 三世 (sanze?) on the eight stanza is read, again, as “toki” for “time”.
– Third to last stanza, a “houju” (lt. “wishing stone”) is the spherical part of a pagoda. It’s said to grant good luck to those who pray towards it.

wtfisthis

Title: Go On Being
Circle: SOUND HOLIC
Album: TOHO PROJECT SIDE STORY 「星の記憶」 サウンドトラック
Vocals: Nana Takahashi
Lyrics: Nana Takahashi
Arrangement: Nana Takahashi
Release Event: Reitaisai 5
Source: Original (based on Touhou project)

Advertisements

About foregroundnoises

I'm a 23 y.o. italian guy, I have a degree in japanese language & culture and I'm currently advancing in my studies. I love music but I'm too self-destructive to attempt to produce it myself. Sometimes I gaze at my shoes and think it's a nice genre. Mainly translating japanese music lyrics (Touhou / doujin / indie / etc) and Gaki no Tsukai clips (worked with Team Gaki too). 宜しくお願いしマスタースパーク。
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to [REQUEST] SOUND HOLIC – Go On Being

  1. Pingback: The very last 2016 post – Foreground Noises: Retrospective & Avanspective | (Wishes Hidden in the) Foreground Noises

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s