TUMENECO x GET IN THE RING – Dive to the Dream

kyokai
picture by よしこ

By now you know I love TUMENECO and I also happen to like GET IN THE RING. This song is AMAZING, it could be one of the most touhouish arranges I’ve heard to this day.
Why? Because it’s full of quotes from Touhou themes and such, so the notes will be fun as hell to write!
In fact, the notes will be the main part of this post. Because I love to write about (not so) hidden stuff like that. So, without further ado, let’s go!

TUMENECO x GET IN THE RING – Dive to the Dream

さぁ今日も 夜が降りてくる 始めよう 星を見上げ

saa kyou mo yoru ga orite kuru hajimeyou hoshi o miage

Come on, once the night falls let’s start looking up the stars as always!

夜のデンデラに謎を求めるなら 幻を視る度また化かされて
月の鳥に化けた猫のように 今宵 浮かぶは幻想の海

yoru no dendera ni nazo o motomeru nara maboroshi o miru tabi mata bakasarete
tsuki no tori ni baketa neko no you ni koyoi ukabu wa gensou no umi

If you wish to seek for mysteries amongst the night denderas, you’ll be deceived again each time you’ll see these visions;
Just like a cat morphed into a bird moon, this evening is floating upon a sea of illusions

ただ封じられた理由に心奪われて
古びた未知の花に誘われるまま堕ちていく
Dive to the Dream

tada tojirareta riyuu ni kokoro ubawarete
furubita michi no hana ni sasowareru mama ochite yuku
Dive to the Dream

My heart has been stolen by a mere sealed-away reason,
As it falls down and down tempted by that unknown flower growing older and older…
Dive to the Dream

Dust to Dust 真実には 誰も辿り着けない
この瞳を惹く夢には 気づけたとしても
いつか現実さえ 正体を暴きだして
幻想の世界へ 此の世界の仕掛けさえ解き明かして

Dust to Dust shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai
kono me o hiku yume ni wa kidzuketa to shite mo
itsuka genjitsu sae subete o abaki dashite
gensou no sekai e kono sekai no shikake sae toki akashite

Dust to Dust, no one could reach out for the truth
Even if my eyes will be able to see that captivating dream
One day even the reality will be fully uncovered
Towards a world of illusions even this world’s mechanisms will become clear

空を紫に染める川を下り 種も仕掛けもない薔薇透き通り
壊れそうな解を紡ぐ大地 旅を続けよう 朝になるまで

sora o murasaki ni someru kawa o kudari tane mo shikake mo nai bara suki toori
kowaresou na kai o tsumugu daichi tabi o tsudzukeyou asa ni naru made

Down a stream painted by the purple color of the sky, there lie transparent roses with no seeds or scales,
The Earth holding firmly to a solution which seems to break will keep on its journey until morning will come

また忘れられた場所に足を踏み入れて
夢と現の境界に捕らわれたなら戻れない
Dive to the Dream

mata wasurerareta basho ni ashi o fumi irete
yume to utsutsu no yami ni torawareta nara modorenai
Dive to the Dream

Once again I step into a place that has been forgotten,
But I won’t go back if I’d be caught into the darkness between dreams and reality…
Dive to the Dream

Ashes to Ashes 真実には 誰も辿り着けない
瞳閉じて想えば 終わりはないけど
二度と戻ることも 帰ることも出来ぬ
向こう側の月へ 此の世界の仕掛けさえ解き明かして

Ashes to Ashes shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai
hitomi tojite omoeba owari wa nai kedo
nido to modoru koto mo kaeru koto mo dekinu
mukougawa no tsuki kono sekai no shikake sae toki akashite

Ashes to Ashes, no one could reach out for the truth
But if you close your eyes and think about it, there’s no such thing as an end;
I can’t neither go back or return home again
But on the far side of the Moon even this world’s mechanisms will become clear

Dust to Dust 真実には 誰も辿り着けない
この瞳を惹く夢には 気づけたとしても
いつか日常さえ 正体を解き明かして
幻想の世界へ Dive to the Dream

Dust to Dust shinjitsu ni wa dare mo tadori tsukenai
kono me o hiku yume ni wa kidzuketa to shite mo
itsuka nichijou sae subete o toki akashite
gensou no sekai e Dive to the Dream

Dust to Dust, no one could reach out for the truth
Even if my eyes will be able to see that captivating dream
One day even everything about my everyday life will be clear
Towards a world of illusions, Dive to the Dream

Ashes to Ashes 深奥には 誰も辿り着けない
瞳閉じて想えば 終わりはないけど
二度と戻ることも 帰ることも出来ぬ
向こう側の月へ 此の世界の境界を越えて

Ashes to Ashes shin’ou ni wa dare mo tadori tsukenai
hitomi tojite omoeba owari wa nai kedo
nido to modoru koto mo kaeru koto mo dekinu
mukougawa no tsuki e kono yoru no kyoukai o koete

Ashes to Ashes, no one could reach out for the truth
But if you close your eyes and think about it, there’s no such thing as an end;
I can’t neither go back or return home again
But on the far side of the Moon I’ll go beyond this world’s border

さぁ今日も 夜が降りてくる いつまでも 君と此処で

saa kyou mo yoru ga orite kuru itsumademo kimi to koko de

Come on, once the night falls I’ll always be just here, with you

Notes:

– QUOTES FESTIVAL! Let’s start. Keep on mind that this song is an arrange from several touhou themes, so it’s like a whol big touhou clusterf*ck. And that’s amazing.
– First stanza: “夜が降りてくる” (yoru ga orite kuru) “Night falls”, which is part of the title for Yukari‘s theme from Immaterial and Missing Power (夜が降りてくる ~ Evening Star)
– Second stanza: “夜のデンデラ” (yoru no dendera) “The Night’s Dendera” refers to 夜のデンデラ野を逝く (yoru no dendera-no o iku – “Dying on Dendera Fields by Night”), the first track from Ghostly Field Club.
– Second stanza: “月の鳥に化けた猫” (tsuki no tori ni baketa neko) (“The cat disguised as the Moon bird”) is a reference to Ghostly Field Club‘s track #7, 月の妖鳥、化猫の幻 (Strange Bird of the Moon, Illusion of the Strange Cat).
– Third stanza: “封じられた” (“tojirareta”) (closed) it’s a really peculiar way to imply the term “closed”, which usually is wrote with other kanjis such as 閉. So this could be a reference to Yamame‘s theme, 封じられた妖怪 ~ Lost Place (“The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place”), giving that the kanji used in here (封) it’s the kanji for “seal”. I kept this translation.
– Third stanza: “未知の花” (michi no hana) (Unknown Flower) is probably refering to 未知の花 魅知の旅 (“Unknown flower, Mesmerizing Journey”), ZUN’s music collection vol.5.5’s title and song.
– Fourth stanza: “正体” (shoutai, “identity”) is read as “subete” (“everything”).
– Sixth stanza: “夢と現の境界”, double note for it. First, “kyoukai” (境界, meaning “border”) is read as “yami” (闇, meaning “darkness”). Second, this is a reference to “yume to utsutsu no kyoukai”, aka Border Between Dreams and Reality, 9th track from ZUN’s album Changeability of Strange Dream. Which is also one of my favourite touhou themes ever.
– Seventh stanza: “向こう側の月” (mukougawa no tsuki) AKA The Far Side of the Moon is the last track from ZUN’s album Magical Astronomy. Again, one of the touhou themes I love the most.
– Second-to-last stanza: “世界” (sekai, meaning “World”) is read as “yoru” (夜, which means “night”).

anotherworld

Title: Dive to the Dream
Circle: TUMENECO, GET IN THE RING
Album: Another World 3
Vocals: みぃ (Mie)
Lyrics: ななつめ (Nanatsume)
Arrangement: tomoya
Release Event: C88
Source: 魔法少女達の百年祭 (The Centennial Festival for Magical Girls), Embodiment of Scarlet Devil, Extra Stage Theme + 妖々跋扈 (Charming Domination), Perfect Cherry Blossom, Extra Stage Theme + エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 (Extend Ashes ~ Hourai Victim), Imperishable Night, Extra Stage Theme + 明日ハレの日、ケの昨日 (Tomorrow will be Special, Yesterday was not), Mountain of Faith, Extra Stage Theme + ラストリモート (Last Remote), Subterranean Animism, Extra Stage Theme + 夜空のユーフォーロマンス (UFO Romance in the Night Sky), Unidentified Fantastic Object, Extra Stage Theme + 妖々跋扈 ~ Who done it! (Charming Domination ~ Who done it!), Perfect Cherry Blossom, Phantasm Stage Theme

wow that’s a lot

Advertisements

About foregroundnoises

I'm a 23 y.o. italian guy, I have a degree in japanese language & culture and I'm currently advancing in my studies. I love music but I'm too self-destructive to attempt to produce it myself. Sometimes I gaze at my shoes and think it's a nice genre. Mainly translating japanese music lyrics (Touhou / doujin / indie / etc) and Gaki no Tsukai clips (worked with Team Gaki too). 宜しくお願いしマスタースパーク。
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to TUMENECO x GET IN THE RING – Dive to the Dream

  1. Pingback: The very last 2016 post – Foreground Noises: Retrospective & Avanspective | (Wishes Hidden in the) Foreground Noises

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s