CLOCKWORKS TRACER – My Shattered Circles

houkou

CLOCKWORKS TRACER – My Shattered Circles

This world I don’t desire
There’s no way to continue

Their ignorant invasion brings this world to death
禁じられた過去を糾い
That innecent accusation makes me feel hopeless
狂い咲く緋の衝動

Their ignorant invasion brings this world to death
kinjirareta kako o azanai
That innocent accusation makes me feel hopeless
kuruizaku hi no shoudou

Their ignorant invasion brings this world to death
Twisting the prohibited past
That innecent accusation makes me feel hopeless
A crimson impulse coming out off season

Crush…burn…blood is still bleeding
Grudge…curse…and brings me the desolation
Even now I’m under the obsession
The enemy inside gloats gently

探し求めていた 埋まることなどない最後のピース
継ぎ接ぎの理想はがらくた散らばる箱の中で

sagashi motometeita umaru koto nado nai saigo no piisu
tsugihagi no risou wa garakuta chirabaru hako no naka de

The last unburied intact piece I was seeking for,
The patched-up ideal lies inside a box where all the trash is scattered around

Spit without any solace…you will never see!
Corrupt sense spreads like a plague of war

This fatal suffocation grips our hope and crush
目を逸らした現在を贖い
There’s a worthless redemption only to follow the torus
蘇るあの絶望

This fatal suffocation grips our hope and crush
me o sorashita genzai o aganai
There’s a worthless redemption only to follow the torus
yomigaeru ano zetsubou

This fatal suffocation grips our hope and crush
A compensation for this era which turns its eyes away from me
There’s a worthless redemption only to follow the torus
And that despair comes back to life once more…

That calm has walked away…my circles were shattered!!

Their ignorant invasion brings this world to death
蝕まれた未来と共に
That innecent accusation makes me feel hopeless
閉じ込めた淡い希望

Their ignorant invasion brings this world to death
mushibamareta mirai to tomo ni
That innocent accusation makes me feel hopeless
tojikometa awai kibou

Their ignorant invasion brings this world to death
Along with a ruined future
That innocent accusation makes me feel hopeless
The pale hope has been shut away

見えない明日に怯える意味も
恐れるものも何もなかった日々は遠く霞んで

mienai asu ni obieru imi mo
osoreru mono mo nani mo nakatta hibi wa tooku kasunde

Even the meaning of being terrified of an unseen tomorrow
And even what scares me and the empty days I had, everything fades away from a distance

探し求めていた 埋まることなどない最後のピース
継ぎ接ぎの理想は引き裂き破り捨てよう

sagashi motometeita umaru koto nado nai saigo no piisu
tsugihagi no risou wa hikisaki yaburisuteyou

The last unburied intact piece I was seeking for,
Let’s tear up this patched-up ideal to pieces and throw it away

The last piece is in my heart

歩き進み出した あまりに狭く広いこの世界で
この痛みと共に―宿命められた常闇の先へ

aruki susumidashita amari ni semaku hiroi kono sekai de
kono itami to tomo ni sadamerareta tokoyami no saki e

I keep proceeding walking my path, in this world which is neither narrow or vast
Along with this pain, before the everlasting darkness I’m fated to go in…

Notes:

– These lyrics are from CLOCKWORKS TRACER’s official soundcloud account. There’s “innecent” in the second stanza, but I think that’s a typo. I fixed it in the transcription / translation, but not on the kanji section.
– Second stanza: when refered to a flower, the world “kuruizaku” (狂い咲く) means the process of a flower blooming out of season. I couldn’t find other world to express the concept of “an impulse that has come out here and now, which is not the moment it should have come out”. Yeah. I just kept “off season” hoping it won’t sound weird.
– Fourth stanza: “umaru nado nai” (埋まるなどない) should literally be “something that has not been buried or such”. I didn’t like my attempt to keep this form, so I decided to choose “unburied, intact” which I find fitting and nice-sounding.
– Last stanza: I don’t even want to know how “―宿命められた” is read as “sadamerareta”. I’ll just accept it the way it is. I give up.

msc

Title: My Shattered Circles
Circle: CLOCKWORKS TRACER
Album: My Shattered Circles (Single)
Vocals: WeatherH, Yapan
Lyrics: Yapan
Arrangement: Yapan
Release Event: C89
Source: U.N.オーエンは彼女なのか? (U.N. Owen was Her?) Embodiment of Scarlet Devil, Flandre Scarlet’s Theme

Advertisements

About foregroundnoises

I'm a 23 y.o. italian guy, I have a degree in japanese language & culture and I'm currently advancing in my studies. I love music but I'm too self-destructive to attempt to produce it myself. Sometimes I gaze at my shoes and think it's a nice genre. Mainly translating japanese music lyrics (Touhou / doujin / indie / etc) and Gaki no Tsukai clips (worked with Team Gaki too). 宜しくお願いしマスタースパーク。
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

One Response to CLOCKWORKS TRACER – My Shattered Circles

  1. Pingback: The very last 2016 post – Foreground Noises: Retrospective & Avanspective | (Wishes Hidden in the) Foreground Noises

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s