[REQUEST] SOUND HOLIC – 真・バーニングテンソクZ

hisoutensoku2

This song was requested by Bolt Cranck.
Let’s start off this new year with a rather bizarre song.
First off, M and F appearing in the lyrics are there to distinguish the male vocalist from the female vocalist. Of course.
Second, this song is featured in a mecha-style touhou MV.
So, it’s lyrics are mostly based off Hisoutensoku (the giant robot from Touhou 12.3) and this MV.
And… yeah, this is a Touhou arrange, actually. An arrange of ぼくらの非想天則 (Our Hisoutensoku) to be more precise.
The whole song / concept reminds me of Super Robot Wars… so nostalgic!
Of course this is highly influenced by Hisoutensoku’s plot, so there are lots of Touhou-related themes which I’m not going to explain in the notes.
Probably the only noticeable one is “mishakuji-tensoku”, which is refering to both hisoutensoku and Mishakuji-sama.
NOTES:
– As I said before, M = male, F = female. Those symbols appears in the lyrics, so I kept them. Also, when a sentence is 「between these」it means it’s sang by both female and male vocalists.
– Being some words in english, I left them in english in the transcription. The english words wrote in katakana, are left in katakana even in the romaji section. For example, “burning up” is left as baaningu appu in the romaji section.
– First stanza. 信仰 (shinkou, faith), is read as “chikara” (力, “power”). This song is so full of things like that…
– Third stanza, the numbers are wrote in kanjis (not the most common ones, to be more precise), but they’re all read in english.
– The fourth stanza has lots of words that are read in a different way. “mirai” (未来) meaning “future” is read as “asu” (明日), meaning “tomorrow”. “kibou” (希望) meaning “hope” is read as “yume” (夢), meaning “dream”. “jikuu” (時空) meaning “time and space” is read as “toki”(時), meaning “time” in a general way. Again, “jiyuu” (自由) meaning “freedom” is read as “asu” (明日), meaning “tomorrow”. Lastly, “shinkou” (信仰) meaning “faith”, is read as “ai” (愛), meaning “love”. I’ve tried to blend their meanings as much as possible.
– There’s an interesting ateji on the fifth stanza. 魔神 (majin) meaning “demon god” is read as “mashin” (shin is another reading for 神), and in this way it sounds exactly like “マシン” (mashin), from the english “machine”. Being refered to Hisou Tensoku, I think that’s exactly why it’s read like that.
– Seventh stanza. 酷熱 (kokunetsu) means “extreme heat”, but in this song is wrote with another kanji instead of 酷, which is still read as “koku”, “獄”. It’s the same kanji for the word “jigoku” (地獄), meaning “hell”.
– Eight stanza. Same notes from the fourth stanza, plus there’s a 物語 (monogatari, “tale”) which is read as “dorama” (drama).
– Third-to-last stanza, again “ai” (愛) as an alternate reading for 東風 (kochi, “spring wind”). Also, those are the kanjis which forms “Sanae Kochiya’s name.

SOUND HOLIC – 真・バーニングテンソクZ

F:紅く燃ゆる夕日に 涙が滲むとき
M:奪われた笑顔 取り戻せ それがお前の使命だ!

F: akaku moyuru yuuhi ni namida ga nijimu toki
M: ubawareta egao torimodose sore ga omae no shimei da!

F: When the tears are imbued with the burning red setting sun’s light
M: I’ll get back the smiles that have been took away, that’s my mission!

F:古の信仰と 究極の科学が
M:お前の心 突き動かす 今こそ発信だ!

F: inishie no chikara to kyuukyoku no kagaku ga
M: omae no kokoro tsukiugokasu ima koso hasshin da!

F: An ancient power and an ultimate science
M: Will stimulate your will; let’s dispatch pronto!

F:真っ赤に染まる幻想郷を照らせ
M:いざ カミングアップ!(六!)
F:テイクオフ カウント!(五!)
M:ゴーアヘッド!(四!)
F:参、弐、壱、零!
「爆鎮! 融合! バーニングテンソク!」

F: makka ni somaru gensoukyou o terase
M: iza kaminguappu! (six!)
F: teikuofu kaunto! (five!)
M: gooaheddo! (four!)
F: three, two, one, zero!
“bakuchin! yuugou! baaningu tensoku!”

F: Light up this Gensokyo dyed in deep red!
M: Right now, Coming up! (six!)
F: Take off, count! (five!)
M: Go ahead! (four!)
F: three, two, one, zero!
“Blow it up! Fuse it! Burning Tensoku!”

M:漲る情熱 未来への疾走
F:譲れない希望を目指し
M:時空を超えて 世界の果て
F:どこまでも翔け抜けるさ
M:溢れる情熱 自由への疾走
F:揺るぎない信仰を誓い
M:願い乗せて 僕らのため
F:燃えあがれ バーニング! ヒソウテンソク!

M: minagiru jounetsu asu e no shissou
F: yuzurenai yume o mezashi
M: toki o koete sekai no hate
F: doko made mo kakenukeru sa
M: afureru jounetsu asu e no shissou
F: yuruginai ai o chikai
M: negai nosete bokura no tame
F: moeagare baaningu! hisoutensoku!

M: Those overflowing emotions are hasting towards our future
F: Aiming for that dream that won’t disappear
M: We’ll overcome the time to the edge of the world
F: And run through everything, everywhere!
M: Those overflowing emotions are hasting towards our future
F: I swear on this steady love
M: Carry those wishes for our sake
F: Flare up! Burning Hisoutensoku!

F:巨大なその姿は まさに平和の砦
M:全長111m 重さ2tの魔神さ

F: kyoudaina sono sugata wa masa ni heiwa no toride
M: zenchou hyakujuuichi meetoru omosa niton no mashin sa

F: That huge shadow is really a fortress of peace
M: A machine 111 meters long and with a weight of 2 tons

F:不滅の核融合 獄熱の間欠泉
M:奇跡を打ち立てろ 御柱! 今こそ発進だ!

F: fumetsu no kaku yuugou gokunetsu no kanketsusen
M: kiseki o uchitatero onbashira! ima koso hasshin da!

F: An undying nuclear fusion, a geyser of extreme heat
M: Create a miracle, Onbashira! Takeoff, now!

F:広いこの空に 太陽を取り戻せ
M:いざ カミングアップ!(六!)
F:テイクオフ カウント!(五!)
M:ゴーアヘッド!(四!)
F:参、弐、壱、零!
「乾神! 招来! メテオリックオンバシラ!」

F: hiroi kono sora ni taiyou o torimodose
M: iza kamingu appu! (six!)
F: teikuofu kaunto! (five!)
M: gooaheddo! (four!)
F: three, two, one, zero!
“konshin! shourai! meteorikku onbashira!”

F: Give us back the Sun in this wide sky
M: Right now, coming up! (six!)
F: Take off, count! (five!)
M: Go ahead! (four!)
F: Three, two, one, zero!
“Rely on God! Be it! Meteoric Onbashira!”

M:漲る情熱 未来への疾走
F:聳え立つ影を砕き
M:時空を超えて 世界の果て
F:どこまでも突き抜けるさ
M:溢れる情熱 自由への疾走
F:果てしない信仰の物語
M:願い乗せて 僕らのため
F:燃え上がれ バーニング! ヒソウテンソク!

M: minagiru jounetsu asu e no shissou
F: sobietatsu kage o kudaki
M: toki o koete sekai no hate
F: dokomade mo tsukinukeru sa
M: afureru jounetsu asu e no shissou
F: hateshinai ai no dorama
M: negai nosete bokura no tame
F: moeagare baaningu! hisoutensoku!

M: Those overflowing emotions are hasting towards our future
F: Will smash the shadows towering the surrounds
M: We’ll overcome the time to the edge of the world
F: And break through everything, everywhere!
M: Those overflowing emotions are hasting towards our future
F: An endless drama of faithful love
M: Carry those wishes for our sake
F: Flare up! Burning Hisoutensoku!

F:Just heat it up  
Yea,Super Hero

M:ニュークリアフュージョン DA!  
夢のエナジー  
無限の力 Get it! Get it up!  
超クリーンな融合 DA!  
東風を焦がし  
祈りを込めて Take off! Take Off Now!!

M: nyuukuriafuujon da!
yume no enajii
mugen no chikara get it! get it up!
chou kuriinna yuugou da!
ai o kogashi
inori o komete take off! take off now!!

M: It’s a nuclear fusion!
The energy of dreams!
An endless power, Get it! Get it up!
It’s an ultra-clean fusion!
Burn in love!
Keep praying, take off! Take off now!!

F:あぁ 数え切れぬ闘いを乗り越えて
M:いざ カミングアップ!(六!)
F:テイクオフ カウント!(五!)
M:ゴーアヘッド!(四!)
F:参、弐、壱、零!
「坤神! 招来! ミシャグジテンソク!」

F: aa kazoekirenu tatakai o norikoete
M: iza kamingu appu! (six!)
F: teikuofu kaunto! (five!)
M: gooaheddo! (four!)
F: three, two, one, zero!
“konshin! shourai! mishagujitensoku!”

F: Aaah, surmount a countless number of fights
M: Now, coming up! (six!)
F: Take off, Count! (five!)
M: Go ahead! (four!)
F: Three, two, one, zero!
“Rely on God! Be it! Mishagujitensoku!”

M:漲る情熱 未来への疾走
F:譲れない希望を目指し
M:時空を超えて 世界の果て
F:どこまでも翔け抜けるさ
M:溢れる情熱 自由への疾走
F:揺るぎない信仰を誓い
M:願い乗せて 僕らのため
F:燃えあがれ バーニング!  ヒソウテンソク!

M: minagiru jounetsu asu e no shissou
F: yuzurenai yume o mezashi
M: toki o koete sekai no hate
F: doko made mo kakenukeru sa
M: afureru jounetsu asu e no shissou
F: yuruginai ai o chikai
M: negai nosete bokura no tame
F: moeagare baaningu! hisoutensoku!

M: Those overflowing emotions are hasting towards our future
F: Aiming for that dream that won’t disappear
M: We’ll overcome the time to the edge of the world
F: And run through everything, everywhere!
M: Those overflowing emotions are hasting towards our future
F: I swear on this steady love
M: Carry those wishes for our sake
F: Flare up! Burning Hisoutensoku!

Credits

Title: 真・バーニングテンソクZ (shin-baaningu tensoku Z) (True Burning-Tensoku Z)
Original Track: ぼくらの非想天則 (Our Hisoutensoku) Hisoutensoku, Pre-Battle Theme
Vocals: ユリカ, 709sec.
Lyrics: Blue E
Arrangement:709sec.
Circle: SOUND HOLIC
Album: Moon Crusher
Release Event: C83

Listen to it on Youtube here: SOUND HOLIC – 真・バーニングテンソクZ

Advertisements

About foregroundnoises

I love music more than everything; I'm also a (shamefully mediocre) bass player and wannabe composer / writer (only in my dreams). Also interested in astronomy, traveling, theatre, literature, poetry, art, movies, mostly everything from Japan and other stuff. I'm also okay with anime stuff as long as I don't have to deal with weeaboos. Touhou project? Love it! Gaki no Tsukai? Love it! Foreground Eclipse? Of course I love them! I'm an university student, I study japanese since years for unknown reasons and I managed to get a degree on japanese language & culture (currently 進学中). I'm italian, but I can (almost) perfectly understand english.
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to [REQUEST] SOUND HOLIC – 真・バーニングテンソクZ

  1. Bolt Cranck says:

    Thank you very much!!!

  2. Remilia says:

    Shion, can you translate Vengeance from Dark from LA KIA, i apreciate qwq

    • I’ll add this song to the request list!
      Though, two things:
      – First, I have some other posts to do before getting through yours
      – Second, I have to find the lyrics for this song so I can translate it.
      Meanwhile, do you have any booklet / scans for this song’s lyrics? If I can’t find them, I can’t translate your song, I’m sorry 😦
      I’ll try searching for them myself once I’m done with my current translations, though!
      Everything is okay btw, it could be a karaoke video, a booklet photo / scan, a text file… the important thing is that I can read the full japanese lyrics for this song.
      Let me know if you find something, or else I’ll try myself!
      But I can’t guarantee anything :c

  3. Remilia says:

    I already purchased the CD, it´s a matter of time to have it in my hands!

  4. Pingback: The very last 2016 post – Foreground Noises: Retrospective & Avanspective | (Wishes Hidden in the) Foreground Noises

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s