[REQUEST] 回路-KAIRO- – flower

mlor

【Requested by Eiki

FIRST THING: It’s an arrange for SA stage 3 theme, but I couldn’t fucking find a decent Yuugi pic online. One which doesn’t involve tits ten times the size of her head or manly face / body or brutal an@l rape. I couldn’t. I’ll fix this post if I’ll find one. If you have one, link it to me!
(And I love Parsee, fyi)
[…]
I should probably start counting the times 運命 unmei is read as fucking “sadame”.
It’s been at least 10 posts by now. JUST WHY.

回路-KAIRO- – flower

花が咲き
そう 実を結ぶ

hana ga saki
sou mi o musubu

The flowers bloom
And they’ll bear fruit

熟れた実は
地に堕ち弾け
種は再び芽吹いてく

ureta mi wa
chi ni ochihajike
tane wa futatabi mebuiteku

Let the ripe fruit snap and
Fall down to the ground:
The seeds will sprout once again.

過去未来うつつ
めくるめく時は
いにしえより運命られし
命を紡いでく

kako mirai utsutsu
mekuru meku toki wa
inishie yori sadame rareshi
inochi o tsumuideku

Past, future, reality,
This dazzling time
Makes our lives go round
Entwined in destiny, from ancient times.

花は散り
そう 枯れ果てる

hana wa chiri
sou hare hateru

The flowers fall
And they’ll wither and die

その種も
やがて根を張り
燃える命を咲かすだろう

sono tane mo
yagate ne o hari
moeru inochi o sakasu darou

Even this seed
And even those roots
Will make a burning life bloom, right?

春夏秋冬の
めくるめく風が
影落とし 曇った空に
彩りを与える

shunkashuutou no
mekuru meku kaze ga
kage otoshi kumotta sora ni
irodori o ataeru

The dazzling wind
Of the four seasons
Gives color
To the cloudy sky darkened by shadows

いざゆかん 高く
両の瞳を開く
たとえこの身体が いつか
土に還ろうとも

izayukan takaku
ryou no me o hiraku
tatoe kono karada ga itsuka
tsuchi ni kaerou to mo

Let’s move forward, higher;
Open both of your eyes;
Even if, one day, I will give back
This body of mine to the ground…

distract

Title: flower
Circle: 回路-kairo-
Album: Do not distract the eye in the here and now
Vocals: 556t
Lyrics: 556t
Arrangement: 麿
Release Event: Reitaisai 10
Source: 旧地獄街道を行く (Walking the Streets of a Former Hell) – Subterranean Animism, Stage 3 Theme

Advertisements

About foregroundnoises

I'm a 23 y.o. italian guy, I have a degree in japanese language & culture and I'm currently advancing in my studies. I love music but I'm too self-destructive to attempt to produce it myself. Sometimes I gaze at my shoes and think it's a nice genre. Mainly translating japanese music lyrics (Touhou / doujin / indie / etc) and Gaki no Tsukai clips (worked with Team Gaki too). 宜しくお願いしマスタースパーク。
This entry was posted in Touhou Lyrics and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s